Makita 4100KB Manual De Instrucciones
Makita 4100KB Manual De Instrucciones

Makita 4100KB Manual De Instrucciones

Cortadora antipolvo de mármol
Ocultar thumbs Ver también para 4100KB:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Dustless Cutter
Scie Diamant
Cortadora Antipolvo de Mármol
4100KB
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 4100KB

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Dustless Cutter Scie Diamant Cortadora Antipolvo de Mármol 4100KB DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 4100KB Wheel diameter 125 mm (5″) Max. wheel thickness 2.1 mm (5/64″) Max. cutting capacities 40 mm (1-9/16″) Rated speed (n) 12,200 /min Overall length 231 mm (9-1/8″) Net weight 3.0 kg (6.6 lbs) Safety class •...
  • Página 3 Remove any adjusting key or wrench before Store idle power tools out of the reach of chil- turning the power tool on. A wrench or a key left dren and do not allow persons unfamiliar with attached to a rotating part of the power tool may the power tool or these instructions to operate result in personal injury.
  • Página 4 Wheels must be used only for recommended 15. Regularly clean the power tool’s air vents. The applications. For example: do not grind with motorʼs fan will draw the dust inside the housing the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels and excessive accumulation of powdered metal are intended for peripheral grinding, side forces may cause electrical hazards.
  • Página 5: Functional Description

    Do not restart the cutting operation in the FUNCTIONAL workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, DESCRIPTION walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. Support panels or any oversized workpiece to CAUTION: Always be sure that the tool is minimize the risk of wheel pinching and kick-...
  • Página 6 A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. WARNING: NEVER defeat the lock-off button by taping down or some other means.
  • Página 7: Connecting The Vacuum Cleaner

    Connecting the vacuum cleaner When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. ► 1. Dust bag 2. Dust spout The neck of the dust spout rotates freely. Position the dust bag so that you can operate the tool comfortably.
  • Página 8 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Dressing diamond wheel repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. If the cutting action of the diamond wheel begins to diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder wheel or concrete block to dress the diamond wheel.
  • Página 9: Optional Accessories

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Página 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : 4100KB Diamètre de la meule 125 mm (5″) Épaisseur max. de la meule 2,1 mm (5/64″) Capacités de coupe max. 40 mm (1-9/16″) Vitesse nominale (n) 12 200 /min Longueur totale 231 mm (9-1/8″)
  • Página 11 Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les Utilisation et entretien des outils électriques mains mouillées. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Si le cordon est endommagé, faites-le rempla- électrique qui convient à votre application. Si cer par le fabricant ou son représentant, pour vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez éviter les risques d’accident.
  • Página 12 Suivez les instructions de lubrification et de Un cordon trop petit entraînera une baisse dans la remplacement des accessoires. tension composée, ce qui causera une perte d’énergie et une surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR cordon à...
  • Página 13 12. Positionnez le cordon loin de l’accessoire N’attachez pas de chaîne de scie, de lame de en rotation. Si vous perdez le contrôle, vous sculpture, de meule diamant segmentée avec risquez de sectionner ou d’accrocher le cordon, un espace périphérique de plus de 10 mm et il est possible que votre main ou votre bras soit ou une lame en dents de scie.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un FONCTIONNEMENT sentiment d’aisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité qui accompagnent le produit. L’UTILISATION ATTENTION : Assurez-vous toujours que INCORRECTE ou l’ignorance des consignes de l’outil est hors tension et débranché...
  • Página 15: Rangement De La Clé Hexagonale

    ATTENTION : Utilisez uniquement la clé et la fonctionnement en continu, appuyez sur la gâchette, clé hexagonale Makita pour installer ou retirer la enfoncez le bouton de verrouillage et relâchez la meule. gâchette. Pour arrêter l’outil à partir de la position ver- Tenez le flasque externe avec la clé...
  • Página 16 Raccordement de l’aspirateur Lorsque vous souhaitez effectuer un travail de coupe propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. ► 1. Sac à poussières 2. Buse à poussières Le cou de la buse à poussières pivote librement. Placez le sac à poussières de manière à pouvoir utiliser l’outil confortablement.
  • Página 17: Après L'utilisation

    Dressage de la meule diamant ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Si l’efficacité de coupe de la meule diamant commence à...
  • Página 18: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Página 19: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 4100KB Especificaciones eléctricas en México 120 V 10 A 50-60 Hz Diámetro de la rueda 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda 2,1 mm (5/64″) Capacidad máx. de corte 40 mm (1-9/16″) Velocidad especificada (n)
  • Página 20 Las herramientas eléctricas pueden producir Utilice siempre gafas protectoras para prote- campos electromagnéticos (CEM) que no son ger sus ojos de lesiones al usar herramientas dañinos para el usuario. Sin embargo, si los eléctricas. Las gafas deben cumplir con la usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos Norma ANSI Z87.1 en EUA.
  • Página 21: Advertencias De Seguridad Para La Cortadora

    Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. usar guantes de trabajo de tela ya que éstos Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue- podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de nas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para esto podría ocasionar lesiones personales.
  • Página 22 10. Mantenga a las personas alrededor a una Mantenga sujetada firmemente la herramienta distancia segura del área de trabajo. Cualquier eléctrica y posicione su cuerpo y brazo de persona que ingrese al área de trabajo deberá manera que pueda resistir las fuerzas del usar equipo de protección personal.
  • Página 23: Descripción Del Funcionamiento

    Antes de usar una rueda de diamante segmen- DESCRIPCIÓN DEL tada, asegúrese de que la rueda de diamante cuente con espacio periférico de separación FUNCIONAMIENTO entre los segmentos de 10 mm o menos, solo con un ángulo de corte negativo. Advertencias de seguridad adicionales: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la...
  • Página 24: Accionamiento Del Interruptor

    Para encen- PRECAUCIÓN: Use solamente la llave hexa- der la herramienta, presione el botón de desbloqueo y gonal y la llave Makita proporcionada para insta- jale el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo lar o extraer la rueda. interruptor.
  • Página 25: Bolsa Recolectora De Polvo

    Bolsa recolectora de polvo El uso de la bolsa recolectora de polvo permite realizar operaciones de corte limpias y facilita la recolección de polvo. Para colocar la bolsa recolectora de polvo, encá- jela en el tubo de descarga de polvo. ►...
  • Página 26: Mantenimiento

    ► 1. Cierre Conexión de la aspiradora Cuando desee realizar una operación de corte limpia, conecte una aspiradora Makita a su herramienta. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
  • Página 27: Accesorios Opcionales

    Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
  • Página 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885607A948...

Tabla de contenido