Makita 4100KB Manual De Instrucciones
Makita 4100KB Manual De Instrucciones

Makita 4100KB Manual De Instrucciones

Cortadora antipolvo de mármol
Ocultar thumbs Ver también para 4100KB:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

EN
Dustless Cutter
Scie Diamant
FR
Diamantschneider
DE
Troncatrice antipolveri
IT
NL
Slijpmachine met stofopvang GEBRUIKSAANWIJZING
Cortadora Antipolvo de
ES
Mármol
Serra Marmore com Coletor
PT
de Pó
Støvfri skærer
DA
EL
Κόπτης χωρίς σκόνη
Tozsuz Kesme Makinası
TR
4100KB
MANUAL DE
5
10
15
21
27
32
38
44
49
55
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 4100KB

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BETRIEBSANLEITUNG Troncatrice antipolveri ISTRUZIONI PER L’USO Slijpmachine met stofopvang GEBRUIKSAANWIJZING Cortadora Antipolvo de MANUAL DE Mármol INSTRUCCIONES Serra Marmore com Coletor MANUAL DE INSTRUÇÕES de Pó Støvfri skærer BRUGSANVISNING Κόπτης χωρίς σκόνη ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Tozsuz Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU 4100KB...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Página 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13...
  • Página 4 Fig.14...
  • Página 5: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 4100KB Wheel diameter 125 mm Max. wheel thickness 2.2 mm Max. cutting capacities 40 mm Rated speed (n) 12,200 min Overall length 231 mm Net weight 3.0 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.
  • Página 6 Hold the power tool by insulated gripping Cutter safety warnings surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hid- The guard provided with the tool must be den wiring or its own cord. Cutting accessory securely attached to the power tool and contacting a “live” wire may make exposed metal positioned for maximum safety, so the least parts of the power tool “live” and could give the...
  • Página 7: Functional Description

    Do not attach a saw chain, woodcarving blade, FUNCTIONAL segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. DESCRIPTION Such blades create frequent kickback and loss of control. Do not “jam” the wheel or apply excessive CAUTION: Always be sure that the tool is pressure.
  • Página 8 BOLT SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand from the hex Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece wrench can cause a personal injury. to be cut without the diamond wheel making any con- tact. Then turn the tool on and wait until the diamond CAUTION: Use only the Makita wrench and wheel attains full speed. Now simply move the tool hex wrench to install or remove the wheel. forward over the workpiece surface, keeping it flat and Loosen the clamping screw and remove the cover. advancing smoothly until the cutting is completed. Keep ► Fig.5: 1. Clamping screw 2. Cover your cutting line straight and your speed of advance uniform.
  • Página 9: After Use

    Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ► Fig.14: 1. Screwdriver 2. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Diamond wheels (Dry type) • Wrench 22 •...
  • Página 10: Manuel D'instructions

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : 4100KB Diamètre du disque 125 mm Épaisseur max. du disque 2,2 mm Capacités de coupe max. 40 mm Vitesse nominale (n) 12 200 min Longueur totale 231 mm Poids net 3,0 kg Catégorie de sécurité • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2014 Utilisations Vibrations L’outil est conçu pour couper dans la brique et le béton Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sans utiliser d’eau. déterminée selon EN60745 : Mode de travail : sciage de béton...
  • Página 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    L’orifice central des disques et des flasques CONSIGNES DE doit s’insérer parfaitement sur la broche de l’outil électrique. Des disques et des flasques SÉCURITÉ dont l’orifice central ne correspond pas au matériel de fixation de l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront excessivement et risqueront d’entraîner Consignes de sécurité générales une perte de maîtrise de l’outil. pour outils électriques N’utilisez pas de disques endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez que les disques ne sont pas fissurés ou écaillés.
  • Página 12 16. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté- Lorsque le disque se coince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quel- riaux inflammables. Les étincelles risqueraient d’enflammer ces matériaux. conque, éteignez l’outil électrique et mainte- nez-le immobile jusqu’à ce que le disque ait 17. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un complètement cessé...
  • Página 13: Description Du Fonctionnement

    Pour les outils pourvus d’un bouton ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé et de verrouillage la clé hexagonale Makita pour poser ou déposer le disque. ATTENTION : Vous pouvez verrouiller l’in- Desserrez la vis de serrage et retirez le couvercle. terrupteur sur la position « Marche » pour plus ► Fig.5: 1.
  • Página 14: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN Tenez l’outil fermement. Posez la plaque de base sur la pièce à découper sans que le disque diamanté OPTION entre en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite l’outil sous tension et attendez que le disque diamanté atteigne sa pleine vitesse. À présent, déplacez simple- ATTENTION : Ces accessoires ou pièces ment l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce, en le complémentaires sont recommandés pour l’utili- maintenant à plat et en le faisant avancer doucement sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode jusqu’à ce que la coupe soit terminée. Maintenez un d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou trait de coupe bien droit et une vitesse de progression pièce complémentaire peut comporter un risque de constante. blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- ► Fig.12 mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. ENTRETIEN •...
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 4100KB Scheibendurchmesser 125 mm Max. Scheibendicke 2,2 mm Max. Schnittleistung 40 mm Nenndrehzahl (n) 12.200 min Gesamtlänge 231 mm Nettogewicht 3,0 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014 Vorgesehene Verwendung Schwingungen Das Werkzeug ist zum Schneiden von Ziegeln und Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Beton ohne Wasser vorgesehen. ermittelt gemäß EN60745:...
  • Página 16: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Die Spindelbohrung von Trennscheiben SICHERHEITSWARNUNGEN und Flanschen muss genau der Spindel des Elektrowerkzeugs angepasst sein. Trennscheiben und Flansche, deren Spindelbohrung nicht genau Allgemeine Sicherheitswarnungen auf den Montageflansch des Elektrowerkzeugs für Elektrowerkzeuge passt, laufen unrund, vibrieren übermäßig und können einen Verlust der Kontrolle verursachen. Verwenden Sie keine beschädigten WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Trennscheiben. Überprüfen Sie die Trennscheiben sem Elektrowerkzeug gelieferten vor jeder Benutzung auf Absplitterungen und Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Risse.
  • Página 17 15. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Motors saugt Staub in das Gehäuse an, und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und starke Ablagerungen von Metallstaub können halten Sie es bewegungslos im Werkstück, elektrische Gefahren verursachen. bis die Trennscheibe zum völligen Stillstand kommt.
  • Página 18 ZIEHEN SIE DIE Aus-Schalter drücken. Zum Ausschalten den Ein-Aus- INNENSECHSKANTSCHRAUBE FEST AN. Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb den Ein-Aus- Achten Sie auch darauf, die Schraube nicht Schalter betätigen, den Arretierknopf hineindrücken, gewaltsam anzuziehen. Abrutschen Ihrer Hand und dann den Ein-Aus-Schalter loslassen. Zum vom Inbusschlüssel kann einen Personenschaden Ausrasten der Sperre den Ein-Aus-Schalter bis zum verursachen. Anschlag hineindrücken und dann loslassen. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel und den Inbusschlüssel zum Montieren und Demontieren von Trennscheiben. 18 DEUTSCH...
  • Página 19 Staubsack, indem Sie ihn leicht abklopfen, um die an Blasen Sie Staub aus dem Inneren des Werkzeugs aus, den Innenflächen haftenden Staubpartikel, die den indem Sie das Werkzeug eine Zeitlang leer laufen las- Durchlass behindern können, zu lösen. sen. Wischen Sie an der Grundplatte angesammelten ► Abb.10: 1. Verschluss Staub ab. Die Ansammlung von Staub im Motor oder auf der Grundplatte kann eine Funktionsstörung des Anschließen des Sauggeräts Werkzeugs verursachen. Auswechseln der Kohlebürsten Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. ► Abb.11: 1. Schlauch des Sauggeräts Überprüfen Sie die Kohlebürsten regelmäßig. 2. Absaugstutzen Wechseln Sie sie aus, wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten BETRIEB gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. ► Abb.13: 1. Verschleißgrenze VORSICHT: DIESES WERKZEUG SOLLTE Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem NUR AUF HORIZONTALEN FLÄCHEN...
  • Página 20 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Diamantscheiben (Trockentyp) • Schraubenschlüssel 22 • Inbusschlüssel • Führungsschiene • Führungsschienenadapter • Schutzbrille HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Página 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: 4100KB Diametro disco 125 mm Spessore max disco 2,2 mm Capacità max di taglio 40 mm Velocità nominale (n) 12.200 min Lunghezza complessiva 231 mm Peso netto 3,0 kg Classe di sicurezza • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. • Peso in base alla procedura EPTA 01/2014 Utilizzo previsto Vibrazioni Questo utensile è destinato al taglio di mattoni e calce- Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- struzzo senza l’uso di acqua. siale) determinato in base allo standard EN60745: Modalità di lavoro: taglio di calcestruzzo...
  • Página 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Le dimensioni dei fori per gli alberi di dischi e AVVERTENZE DI flange devono essere appropriate in rapporto a quella del mandrino dell’utensile elettrico. SICUREZZA I dischi e le flange con fori per gli alberi che non coincidano con le misure degli attacchi di mon- taggio dell’utensile elettrico funzionano in modo Avvertenze generali relative alla sbilanciato, vibrano eccessivamente e potrebbero sicurezza dell’utensile elettrico causare la perdita di controllo. Non utilizzare dischi danneggiati. Prima di ciascun utilizzo, verificare l’eventuale pre- AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze...
  • Página 23 15. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione Quando il disco si sta inceppando o quando si dell’utensile elettrico. La ventola del motore intende interrompere il taglio per un qualsiasi attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, motivo, spegnere l’utensile elettrico e mante- e l’accumulo eccessivo di polvere metallica nerlo immobile fino all’arresto completo del potrebbe causare pericoli di natura elettrica. disco.
  • Página 24: Descrizione Delle Funzioni

    Qualora la mano scivoli dalla brugola, si potreb- Per avviare l’utensile, è sufficiente premere l’interruttore bero causare lesioni personali. a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arre- ATTENZIONE: Per l’installazione o la rimo- starlo. Per il funzionamento continuo, premere l’inter- zione del disco, utilizzare esclusivamente la ruttore a grilletto, premere il pulsante di blocco per farlo chiave e la brugola Makita. rientrare, quindi rilasciare l’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile dalla posizione di blocco, premere a Allentare la vite di fissaggio e rimuovere la copertura. fondo il grilletto, quindi rilasciarlo. ► Fig.5: 1. Vite di fissaggio 2. Copertura Tenere ferma la flangia esterna con la chiave e allentare il bullone esagonale con la brugola. Quindi, rimuo- vere il bullone esagonale, la flangia esterna e il disco diamantato.
  • Página 25 Eliminare le polveri all’interno dell’utensile facendolo il sacchetto polveri del suo contenuto, dandogli dei girare a vuoto per un po’ di tempo. Spazzolare via le leggeri colpetti in modo da rimuovere le particelle che polveri accumulate sulla base. L’accumulo delle polveri aderiscono alle superfici interne, che potrebbero osta- nel motore o sulla base potrebbe causare un malfunzio- colare la raccolta. namento dell’utensile. ► Fig.10: 1. Dispositivo di chiusura Sostituzione delle spazzole in Collegamento dell’aspirapolvere carbonio Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, Controllare a intervalli regolari le spazzole in carbonio. collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. Sostituirle quando si sono usurate fino all’indicatore di ► Fig.11: 1. Tubo flessibile dell’aspirapolvere limite. Mantenere sempre le spazzole in carbonio pulite 2. Scarico polveri e facili da inserire negli alloggiamenti. Entrambe le spazzole in carbonio vanno sostituite contemporanea- mente. Utilizzare solo spazzole in carbonio identiche. ► Fig.13: 1. Segno limite FUNZIONAMENTO Utilizzare un cacciavite per rimuovere i cappucci degli alloggiamenti delle spazzole. Estrarre le spazzole in ATTENZIONE: IL PRESENTE UTENSILE carbonio usurate, inserire quelle nuove e fissare i cap- DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO SU SUPERFICI pucci degli alloggiamenti delle spazzole.
  • Página 26: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Dischi diamantati (tipo a secco) • Chiave 22 • Brugola • Binario guida • Adattatore per binario guida • Occhialoni di sicurezza NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori...
  • Página 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: 4100KB Schijfdiameter 125 mm Max. schijfdikte 2,2 mm Max. slijpdikte 40 mm Nominaal toerental (n) 12.200 min Totale lengte 231 mm Nettogewicht 3,0 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014 Gebruiksdoeleinden Trilling Dit gereedschap is bedoeld voor het slijpen in baksteen De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals en beton zonder gebruik te maken van water. vastgesteld volgens EN60745: Gebruikstoepassing: slijpen in cement...
  • Página 28 De asdiameter van schijven en flenzen moeten VEILIGHEIDSWAAR- goed passen rond de as van het elektrisch gereedschap. Schijven en flenzen met een asdi- SCHUWINGEN ameter die niet overeenkomt met de bevestigings- hardware van het elektrisch gereedschap zullen niet in balans draaien en buitensporig trillen, en Algemene kunnen tot verlies van controle over het gereed- veiligheidswaarschuwingen voor schap leiden. elektrisch gereedschap Gebruik nooit beschadigde schijven. Inspecteer vóór ieder gebruik de schijven op ontbrekende schilfers en barsten.
  • Página 29 15. Maak de ventilatieopeningen van het elektrisch Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen gereedschap regelmatig schoon. De ventilator onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- van de motor zal het stof de behuizing in trekken, schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf en een grote opeenhoping van metaalslijpsel kan volledig tot stilstand is gekomen. Probeer leiden tot elektrisch gevaarlijke situaties.
  • Página 30: Beschrijving Van De Functies

    Wees extra voorzichtig wan- neer u de schakelaar in de aan-stand vergrendelt LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita-sleutel en houd het gereedschap altijd stevig vast. en inbussleutel voor het aanbrengen en verwijde- ren van de schijf. Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de trek- kerschakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om het...
  • Página 31: Optionele Accessoires

    OPTIONELE en gevaar voor terugslag. ACCESSOIRES Houd het gereedschap stevig vast. Plaats eerst de zool van het gereedschap op het te slijpen werkstuk zonder dat de diamantschijf het werkstuk raakt. Schakel daarna LET OP: het gereedschap in en wacht totdat de diamantschijf op Deze accessoires of hulpstukken volle toeren draait. Duw het gereedschap nu gewoon worden aanbevolen voor gebruik met het Makita naar voren over het oppervlak van het werkstuk, houd gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is het daarbij vlak, en duw gelijkmatig totdat het slijpen beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of klaar is. Houd de slijplijn recht en houd uw voortgaande hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- snelheid constant. sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend ► Fig.12 voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke ONDERHOUD Makita-servicecentrum.
  • Página 32: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 4100KB Diámetro del disco 125 mm Grosor máx. del disco 2,2 mm Capacidades de corte máx. 40 mm Velocidad especificada (n) 12.200 min Longitud total 231 mm Peso neto 3,0 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 Uso previsto Vibración La herramienta ha sido prevista para cortar ladrillos y El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- cemento sin la utilización de agua. les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo de trabajo: corte de hormigón Alimentación...
  • Página 33: Advertencias De Seguridad

    El tamaño del agujero para eje de los discos ADVERTENCIAS DE y bridas deberá encajar debidamente en el eje de la herramienta eléctrica. Los discos y bridas SEGURIDAD con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta eléctrica se desequili- brarán, vibrarán excesivamente y podrán ocasio- Advertencias de seguridad para nar una pérdida de control. herramientas eléctricas en general No utilice discos dañados. Antes de cada utilización, inspeccione los discos por si están mellados o agrietados.
  • Página 34: Instrucciones

    15. Limpie regularmente los orificios de ventila- Cuando el disco esté estancándose o cuando ción de la herramienta eléctrica. El ventilador quiera interrumpir un corte por cualquier del motor atraerá el polvo al interior de la carcasa razón, apague la herramienta eléctrica y sujé- y una acumulación excesiva del polvo metálico tela sin moverla hasta que el disco se haya puede ocasionar riesgos eléctricos.
  • Página 35: Descripción Del Funcionamiento

    Tenga precaución cuando bloquee la podrá ocasionar heridas personales. herramienta en la posición “Encendida” y man- PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave y la tenga la herramienta firmemente empuñada. llave hexagonal Makita para instalar o desmontar el disco. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor Afloje el tornillo de fijación y retire la cubierta. para parar. Para una operación continua, apriete el gati- ► Fig.5: 1. Tornillo de fijación 2. Cubierta llo interruptor, empuje hacia dentro el botón de bloqueo...
  • Página 36: Conexión Del Aspirador

    Limpie el polvo del interior de la herramienta dejando culas adheridas en las partes interiores que podrían funcionar la herramienta sin carga durante un rato. obstaculizar la recogida. Quite con un cepillo el polvo acumulado en la base. La ► Fig.10: 1. Cierre acumulación de polvo en el motor o en la base podrá ocasionar un mal funcionamiento de la herramienta. Conexión del aspirador Reemplazo de las escobillas de Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, carbón conecte un aspirador Makita a su herramienta. ► Fig.11: 1. Manguera del aspirador 2. Conducto de Compruebe las escobillas de carbón regularmente. polvo Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. OPERACIÓN Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazada al mismo tiempo. Utilice solamente escobillas de car- bón idénticas. ► Fig.13: 1. Marca límite PRECAUCIÓN: ESTA HERRAMIENTA DEBERÁ UTILIZARSE SOLAMENTE SOBRE Utilice un destornillador para quitar los tapones del SUPERFICIES HORIZONTALES.
  • Página 37: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Discos de diamante (Tipo seco) • Llave de 22 • Llave hexagonal • Riel guía • Adaptador de riel guía • Gafas de protección NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar...
  • Página 38: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: 4100KB Diâmetro do disco 125 mm Espessura máx. do disco 2,2 mm Capacidades máx. de corte 40 mm Velocidade nominal (n) 12.200 min Comprimento total 231 mm Peso líquido 3,0 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país. • Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 Utilização a que se destina Vibração Esta ferramenta serve para cortar tijolos e betão sem a Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- utilização de água.
  • Página 39: Avisos De Segurança

    Não utilize discos danificados. Antes de cada AVISOS DE SEGURANÇA utilização, examine os discos a fim de verificar se há fissuras e rachaduras. Se a ferramenta elétrica ou o disco cair, verifique se o disco Avisos gerais de segurança para está...
  • Página 40 Avisos sobre recuos e outros avisos relacionados Não reinicie a operação de corte na peça de O recuo é uma reação repentina a um disco rotativo trabalho. Aguarde até que o disco atinja a velo- que fica bloqueado ou encravado. O bloqueio ou encra- cidade máxima e coloque-o cuidadosamente vamento causa a paragem imediata do disco rotativo no corte. O disco pode encravar, saltar ou recuar que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica fora se ligar a ferramenta elétrica quando ela estiver de controlo seja forçada na direção oposta à da rotação em contacto com a peça de trabalho. do disco, no momento que fica preso. Apoie painéis ou peças de trabalho muito Por exemplo, se um disco abrasivo ficar encravado ou grandes para minimizar o risco do disco pren-...
  • Página 41: Descrição Funcional

    Tenha igualmente cuidado para não forçar o aperto do perno. Se a sua mão escorregar da chave Para pôr a ferramenta a funcionar, basta puxar o hexagonal, pode provocar ferimentos pessoais. gatilho. Liberte o gatilho para parar. Para um funcio- namento contínuo, puxe o gatilho, empurre o botão de PRECAUÇÃO: Utilize só a chave e a chave bloqueio para dentro e, depois, solte o gatilho. Para hexagonal Makita para instalar ou retirar o disco. parar a ferramenta a partir da posição de bloqueada, Solte o parafuso de fixação e remova a tampa. puxe o gatilho até ao fim, depois solte-o. ► Fig.5: 1. Parafuso de fixação 2. Tampa 41 PORTUGUÊS...
  • Página 42: Manutenção

    Esvazie o conteúdo do saco do pó, batendo ligeira- mente neste de modo a remover as partículas aderen- Substituição das escovas de carvão tes no interior que possam dificultar a recolha do pó. ► Fig.10: 1. Fixador Verifique regularmente as escovas de carvão. Substitua-as quando estiverem gastas até à marca Ligar o aspirador limite. Mantenha as escovas de carvão limpas e a desli- zarem nos suportes. As duas escovas de carvão devem Quando pretender realizar operações de corte limpo, ser substituídas ao mesmo tempo. Só utilize escovas ligue o aspirador Makita à sua ferramenta. de carvão idênticas. ► Fig.11: 1. Mangueira do aspirador 2. Bico do pó ► Fig.13: 1. Marca limite Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas do suporte das escovas. Retire as escovas de car- OPERAÇÃO vão usadas, coloque as novas e feche as tampas do suporte das escovas. ► Fig.14: 1. Chave de parafusos 2. Tampa do suporte da escova PRECAUÇÃO: ESTA FERRAMENTA SÓ DEVE SER UTILIZADA EM SUPERFÍCIES HORIZONTAIS.
  • Página 43: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Discos diamantados (do tipo seco) • Chave 22 • Chave hexagonal • Calha-guia • Adaptador da calha-guia • Óculos de segurança NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
  • Página 44: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: 4100KB Skivediameter 125 mm Maks. skivetykkelse 2,2 mm Maks. skærekapacitet 40 mm Mærkehastighed (n) 12.200 min Længde i alt 231 mm Nettovægt 3,0 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægt i henhold til EPTA-procedure 01/2014 BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier Tilsigtet anvendelse blevet målt i overensstemmelse med standardtestme-...
  • Página 45 Gem alle advarsler og instruktio- 10. Sørg for at holde omkringstående på en sikker afstand af arbejdsområdet. Enhver person, ner til fremtidig reference. som befinder sig i arbejdsområdet, skal bære Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede fra arbejdsemnet eller fra en brækket skive kan (akku) el-værktøj. slynges af og forårsage personskade uden for det umiddelbare arbejdsområde. Sikkerhedsadvarsler for skærer Hold kun maskinen i dens isolerede grebflader, når De udfører et arbejde, hvor skæretilbehøret Den beskyttelsesskærm, der følger med maski-...
  • Página 46 Vær særligt forsigtig ved arbejde på hjørner, FUNKTIONSBESKRIVELSE skarpe kanter osv. Sørg for, at tilbehøret ikke hopper eller sætter sig fast. Hjørner, skarpe kanter eller hoppen har en tendens til at FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen fastklemme det roterende tilbehør med tab af er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der kontrol eller tilbageslag til følge. udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres Lad være med at montere en savkæde, en på...
  • Página 47 SEKSKANTBOLTEN GODT TIL. Sørg også for ikke at stramme bolten med magt. Hvis Deres Hold godt fast i maskinen. Sæt grundpladen mod det hånd glider af sekskantnøglen, kan det medføre arbejdsemne, der skal skæres i, uden at diamantskiven personskade. kommer i kontakt. Tænd derefter for maskinen, og vent, indtil diamantskiven når fuld hastighed. Flyt nu gan- FORSIGTIG: Brug kun en Makita-skruenøgle ske enkelt maskinen fremad hen over arbejdsemnets og sekskantnøgle til at montere og afmontere overflade, idet den holdes fladt og flyttes jævnt frem, skiven. indtil skæringen er færdig. Hold skærelinjen lige, og flyt Løsn spændeskruen, og fjern dækslet. fremad med jævn hastighed. ► Fig.5: 1. Spændeskrue 2. Dæksel ► Fig.12...
  • Página 48: Efter Brug

    ► Fig.14: 1. Skruetrækker 2. Kulholderdæksel For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Diamantskiver (tør type) •...
  • Página 49: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: 4100KB Διάμετρος τροχού 125 mm Μέγιστο πάχος τροχού 2,2 mm Μέγιστη ικανότητα κοπής 40 mm Ονομαστική ταχύτητα (n) 12.200 min Ολικό μήκος 231 mm Καθαρό βάρος 3,0 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014 Προοριζόμενη χρήση Κραδασμός Το εργαλείο προορίζεται για κοπή τούβλων και σκυρο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- δέματος χωρίς χρήση νερού. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Είδος εργασίας: κοπή σε τσιμέντο...
  • Página 50: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τήματος πρέπει να είναι εντός της ονομαστι- κής ικανότητας του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εξαρτήματα εσφαλμένου μεγέθους δεν είναι εφικτή η παροχή επαρκούς προστασίας ή ελέγχου. Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας των τροχών και των φλαντζών πρέπει να για...
  • Página 51 12. Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας με τον από το περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε περιστρεφόμενο τροχό. Το κλότσημα ωθεί το τον έλεγχο, το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να εργαλείο σε κατεύθυνση αντίθετη από εκείνη της κοπεί ή να εμπλακεί και το χέρι ή ο βραχίονάς σας κίνησης του τροχού στο σημείο σκαλώματος. μπορεί να τραβηχτεί προς τον περιστρεφόμενο Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν εργάζεστε σε τροχό. γωνίες, κοφτερές ακμές, κλπ. Να αποφεύγετε 13. Μην αφήνετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο κάτω, την...
  • Página 52: Ρύθμιση Του Βάθους Κοπής

    Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Μην επιχειρήσετε ποτέ να κόψετε με το εργα- λείο στερεωμένο ανάποδα σε μια μέγγενη. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά ατυχήματα επειδή είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύ- εργαλείο...
  • Página 53 χετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν το προκαλέσετε υπερθέρμανση του μοτέρ και επικίνδυνο χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, μπορεί κλότσημα του εργαλείου. να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. Τοποθετήστε την πλάκα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί βάσης πάνω στο τεμάχιο εργασίας που πρόκειται να και το εξαγωνικό κλειδί της Makita για την τοποθέ- κοπεί χωρίς να έρχεται σε επαφή ο διαμαντοτροχός. τηση και αφαίρεση του τροχού. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε το εργαλείο και περιμένετε μέχρι ο διαμαντοτροχός να αποκτήσει πλήρη ταχύτητα. Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης και βγάλτε το κάλυμμα. Τώρα, μετακινήστε το εργαλείο προς τα εμπρός πάνω ► Εικ.5: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Κάλυμμα...
  • Página 54 ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης σε αυτό. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή...
  • Página 55: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: 4100KB Disk çapı 125 mm Maks. disk kalınlığı 2,2 mm Maks. kesme kapasiteleri 40 mm Nominal hız (n) 12.200 min Tam uzunluk 231 mm Net ağırlık 3,0 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2014 uyarınca ağırlık NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart Kullanım amacı test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Página 56 Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya Kesme makinası güvenlik uyarıları da aletin kendi kordonuna temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti sadece Aletle birlikte sağlanan siper, elektrikli alete yalıtımlı kavrama yüzeyinden tutun. Kesici akse- sıkıca sabitlenmeli ve operatörü diskten olabil- suarın “akımlı” bir telle temas etmesi elektrikli aletin diğince korumak için en yüksek güvenliği sağla- yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir...
  • Página 57 Zincir testere, oyma bıçağı, 10 mm’den fazla İŞLEVSEL NİTELİKLER periferik boşluklu segmentli elmas disk ya da dişli testere bıçağı takmayın. Bu bıçaklar sıkça geri tepme ve kontrol kaybı yaratır. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş Diski “sıkıştırmayın” ya da aşırı basınç uygu- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin lamayın.
  • Página 58 Altıgen anah- yerleştirin. Sonra aleti çalıştırın ve elmas disk tam hıza tarı elinizden kaydırmak kişisel yaralanmaya neden ulaşana kadar bekleyin. Şimdi aleti iş parçasının yüzeyi olabilir. üzerinde ileri doğru ittirip kesim işlemi tamamlanana kadar düz tutarak yumuşak bir şekilde ilerletin. Kesim DİKKAT: Diski takmak veya çıkarmak için, çizginizi düz, kesim hızınızı sabit tutun. sadece Makita marka anahtar ve altıgen anahtar ► Şek.12 kullanın. Sıkıştırma vidasını gevşetin ve kapağı çıkarın. ► Şek.5: 1. Sıkıştırma vidası 2. Kapak BAKIM Dış flanşı anahtarla tutun ve altıgen cıvatayı altıgen anahtarla gevşetin. Ardından, altıgen cıvatayı, dış flanşı ve elmas diski çıkarın. DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan ► Şek.6: 1. Altıgen anahtar 2. Altıgen cıvata 3. 22 no.
  • Página 59: Kullanım Sonrası

    ► Şek.14: 1. Tornavida 2. Fırça tutucu kapağı Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Elmas diskler (Kuru tip) •...
  • Página 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885607-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170621...

Tabla de contenido