Inhaltsverzeichnis Seite Indice Página 1. Achtung! 1. Atencion! 2. Beschreibung Technische Daten 2. Descripción Datos técnicos 3. Inbetriebnahme 3. Puesta en funcionamiento 4. Potentialausgleich 4. Compensación de potencial 5. Arbeitshinweise 5. Modo operativo 6. Zubehör 6. Accesorios Table des matières Page Indholdsfortegnelse Side...
Página 3
Obsah Strana Turinys Puslapis 1. Pozor! 1. Dòmesio! 2. Popis Technické údaje 2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 3. Uvedení do provozu 3. Pradedant naudotis 4. Vyrovnání potenciálÛ 4. Potencial˜ i‰lyginimas 5. Pracovní pokyny 5. Darbo nurodymai 6. Pfiíslu‰enství 6. Priedai Spis treÊci Strona Satura rÇd¥tÇjs...
Página 4
Legen Lötwerkzeug En cas de non utilisation de l'outil de Nichtgebrauch immer soudage, toujours le poser dans la plaque Sicherheitsablage ab. reposoir de sécurité. 1. Lötspitze (XT-Serie) 1. Panne (série XT) 2. Spitzenhalter und Griffteil 2. Porte-panne et poignée 3. Temperaturbeständige antistatische Silikonleitung 3.
Página 5
Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση µη Keì spájkovaãku nepouÏívate, odloÏte ju χρήσης πάντοτε στη βάση vÏdy do bezpeãnostného stojana. εναπόθεσης ασφαλείας. 1.Spájkovací hrot (séria XT) 1. ∞Λ‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ (ÛÂÈÚ¿ XT) 2. DrÏiak hrotu a rukoväÈ 2. ™Ù‹ÚÈÁÌ· ·Î›‰·˜ Î·È Ï·‚‹ 3.
Reinigungsschwamm oder Kunststoffober-flächen ablegen bzw. abkühlen. 2. Beschreibung Der Lötkolben WP 120 zeichnet sich durch sein schnelles und Bei der Verwendung von mehreren Lötspitzentypen, wird präzises Erreichen der Lötspitzentemperatur aus. Durch ein empfohlen Lötspitze (1) und Spitzenhalter (2) zusammen als besonders leistungsfähiges 120 W Heizelement wird ein aus-...
3. Mise en service Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le fer à souder WP 120. Lors de la Placer le fer à souder dans le support de sécurité. Eloigner fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant tous les objets inflammables du fer à...
We danken u voor de aankoop van de Weller-soldeerbout De aansluitstekker (4) in de voedingseenheid steken en ver WP 120 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij grendelen. Aan de voedingseenheid de gewenste temperatur de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol- instellen.
Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo brasatore Tenere lontano dal brasatore tutti gli oggetti infiammabili. stilo saldante WP 120. È una stazione ad aria calda rispetto Inserire la spina di collegamento (4) nell‘unità di alimentazio dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un ne e arrestarvela.
Do not place or leave the hot soldering tip on the cleaning sponge or on plastic surfaces. 2. Description The WP 120 soldering iron is characterized by fast heat up When using several types of soldering tips, it is recommen- and precise control of the soldering tip temperature.
Svenska 4. Potentialutjämning Tack för köpet av Weller lödkolven WP 120 och visat förtroen- de. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tilläm- Den önskade potentialkompenseringen mot lödspetsen kan pats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. upprättas med det använda försörjningsaggregatet.
No colocar ni dejar enfriar la punta de soldar/medir sobre la 2. Descripción esponja u objetos de plástico. El soldador WP 120 se distingue por su rapidez y precisión para alcanzar la temperatura deseada. Gracias a una resi- Si desea trabajar con varios tipos de punta es recomenda-...
2. Beskrivelse Hvis der anvendes flere typer loddespidser, anbefales det at Loddekolben WP 120 er kendetegnet ved, at den hurtigt og anvende loddespids (1) og spidsholder (2) samlet, så disse præcist når den rette loddespidstemperatur. Det specielt danner et hurtigt skiftesystem.
Português 3. Colocação em funcionamento Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição do ferro de soldar Weller WP 120. O fabrico baseou-se nas Pousar o ferro de soldar no descanso de segurança. mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim Remover todos os objectos inflamáveis das imediações da assegurado um funcionamento correcto do aparelho.
Käytettäessä useampia juottokärkityyppejä, suositeltavaa juottokärkeä (1) ja kärjen pidintä (2) käytetään yhdessä nopeana vaihtojärjestelmänä. (katso sivu 26) 2. Kuvaus Juottokolvi WP 120 erottuu edukseen nopean ja tarkan juot- Pidä kuumennuselementin lämmönsiirtopinnat ja juottokärki tokärjen lämpötilan saavuttamisen ansiosta. Erityisen teho- puhtaana.
Türkçe 4. Potansiyel denkleme Weller Lehim kalemi WP 120 havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim Kullanılan beslenim birimi üzerinden lehim kalemi ucuna iste- s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan nilen potansiyel denklemesi yapılabilir. Potansiyel denkleme en s∂k∂...
âesky Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Po uplynutí nezbytné doby ohfievu smoãte pájecí hrot pájeãka Weller WP 120. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiís- v pájce. nûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funk- 4. Vyrovnání potenciálÛ...
3. Uruchomienie Dzi kujemy zaufanie okazane przy lutownicaWeller WP 120. Za podstaw produkcji przyj to Po∏o˝yç lutownic na podstawce lutownicy. W pobli˝u surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne lutownicy nie mogà znajdowaç si ˝adne ∏atwopalne dzia∏anie urzàdzenia. przedmioty. Pod∏àczyç wtyczk przy∏àczeniowà (4) do instalacji zasilajàcej i zablokowaç.
A forrasztócsúcsot / mérŒcsúcsot nem szabad a tisztítófürdŒbe vagy mıanyag felületekre tenni, illetve ott 2. Leírás lehıteni. A WP 120 forrasztópáka a forrasztási hŒmérséklet villám- gyors és pontos elérésével tınik ki. A különösen nagy Ha több típusú forrasztócsúcsot használ, akkor azt teljesítŒképességı 120 wattos fıtŒelemmel kiemelkedŒ...
Slovensky 3. Uvedenie do prevádzky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením spájkovaãka Weller WP 120. Pri jej v˘robe boli dodrÏané Spájkovaãku odloÏte do bezpeãnostného odkladacieho nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné stojana. Z blízkosti spájkovaãky odstráÀte v‰etky horºavé...
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z temperaturo na napajalni enoti. Po izteku potrebnega ãasa nakupom spajkalnika Weller WP 120. Med izdelavo so bili segrevanja nekoliko omoãite spajkalno konico s spajko. uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
Eeti keel Täname tid meile Welleri jootekolbi WP 120 ostuga osu- möödumist niisutage kolviotsikut veidi joodisega. tatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad 4. Potentsiaalide ühtlustamine selle laitmatu töö. Soovitud potentsiaalide ühtlustamise jooteotsikul saab teostada kasutatava toiteploki abil. Potentsiaalide ühtlu- 1.
Kaitinimo elemento ir lituoklio ‰ilumos perdavimo pavir‰iai visada turi bti ‰vars. 2. Apra‰ymas Lituoklio WP 120 antgalis ypaã greitai ir tiksliai pasiekia Antistatiniai plastikai uÏpildyti laidÏiomis medÏiagomis, kad darbin temperatrà. Ypaã galingas 120 W kaitinimo ele- nebt˜ statini˜ krvi˜. Dòl to suprastòja plastiko izoliacinòs mentas suteikia darbui dinami‰kumo.
- Сега накрайникът на поялника (1) е разхлабен в държача (2) 2. Описание Поялникът WP 120 се отличава с бързо и прецизно Не слагайте накрайника на поялника / измервателния достигане на температурата на накрайника. С особено връх върху гъбата за почистване или пластмасовата...
Român 3. Punerea în funcțiune Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea ciocanului de lipit Weller WP 120. La fabricare au fost Așezați ciocanul de lipit în suportul de siguranță. Îndepărtați respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură...
Hrvatski Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom Nakon isteka potrebnog vremena zagrijavanja, namažite vrh lemila WP 120 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj lemila s malo lema. postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja.
Página 29
Soldering Tips XT- Spitzen für WP 120 Soldering Tips for WP 120 Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 87 63 709 Spitzenhülse WP 120 Barrel for tip T005 87 65 802 Spitzenhülse für gebogene Spitzen...
Página 30
Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 708 99 XT AA 60° Lötspitze Ø 1,6 mm 60° tip bulk Ø 0.063 in. T005 44 709 99 XT BB 45°...
Página 31
Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C T005 44 740 99 XT ASL Meisselform 1,6 mm 0,45 mm Chisel T005 44 741 99 XT BSL Meisselform 2,4 mm 0,45 mm Chisel T005 44 742 99 XT CSL Meisselform...
Página 32
Soldering head Bestell-Nr. Beschreibung. Order-No Description T005 44 731 99 XT Lötstempel 10 x 4 mm komplett (besteht aus XT Lötstempel und XT Lötstempeladapter) XT Soldering head 10 x 4 mm complete (consist of: XT Soldering head and soldering head adapter) T005 44 731 90 XT Lötstempel 10 x 4 mm, Ersatz XT Soldering head 10 x 4 mm, spare...