LU-VE XXLD Serie Manual De Uso página 6

COLLEGAMENTO DEI MOTORI / MOTORS CONNECTION / CONNEXION DES MOTEURS / MOTORSCHALTUGEN / CONEXIÓN DE MOTORES /
Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio:
• Assicurarsi che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
Before to proceed with electrical wirings it is mandatory to com-
ply as follows:
• Make sure the power line circuit is open.
Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoi-
re:
• De s'assurer que le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
INTERRUTTORE DI SERVIZIO
INDIVIDUAL ISOLATOR SWITCH
Collegamento per appparecchi cablati
Wired unit connection
Connexion des appareils avec câblage
Anschluss der verdrahteten Geräte
Conexión para aparatos cableados
Подсоединение каблированных изделий
W2-U1
U2-V1
V2-W1
3 ~ 400 V 50 Hz
6
COMMUTATERS D'ARRÊT
Motori / Motors / Moteurs
Motoren / Motores / Моторы
Alta velocità a collegamento
High speed - connection
Grande vitesse - couplage
Hohe Drehzahl - Schaltung
Alta velocidad - conexión
Высокая скорость подключения
3 ~ 400 V 50 Hz
U1
U2-V2-W2
V1
W
3 ~ 400 V 50 Hz
ПОДКЛЮЧЕНИЯ МОТОРЫ
Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vor-
schriften eingehalten werden:
• Sicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist.
Ante de proceder al conexionado eléctrico es obligatorio:
• Asegurarse que el circuito de alimentación eléctrico esté abierto.
Перед тем как произвести все электро подключения следует:
•Удостовериться в том что контур незамкнут
REPARATURSCHALTER
2 velocità tramite commutamento
2 speed connection
2 vitesses par commutation
2 Drehzahlen durch Umschalter
2 velocidad por conmutador
2 скорости коммутации
INTERRUPTOR DE SERVICIO
Сервисный переключатель
Motori / Motors / Moteurs
Motoren / Motores / Моторы
Bassa velocità a collegamento
Low speed - connection
Petite vitesse - couplage
Niedrige Drehzahl - Schaltung
Baja velocidad - conexión
Низкая скорость подключения
3 ~ 400 V 50 Hz
loading