Página 1
Notice d’utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções para o uso • Návod k použití Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France Designed and engineered www.babymoov.com by Babymoov in France...
Página 2
HU . A termék teljes használati útmutatójának megtekintéséhez kérjük, látogasson el a https://www.babymoov.com/media/pdf/new-premium-care.pdf RO . Pentru a accesa manualul de utilizare complet al produsului Dvs, va rugam sa accesati siteul nostru https://www.babymoov.com/media/pdf/new-premium-care.pdf PL . Aby uzyskać pełną instrukcję obsługi Twojego produkt prosimy wejść na stronę https://www.babymoov.com/media/pdf/new-premium-care.pdf DK .
Página 3
Émetteur - Baby unit - Sender - Zender - Emisor - Emettitore - Emissor - Vysílačka BAB Y Récepteur - Parent unit - Empfänger - Ontvanger - Receptor - Ricevitore - Receptor - Přijímač BABY BAB Y BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
Página 4
AVERTISSEMENTS - Le Babyphone Premium Care ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone Premium Care, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte.
Choisissez le numéro de l’émetteur et validez avec le Validez l’appairage en bouton « Menu » appuyant une deuxième fois sur le bouton « Menu » 8. Eteignez les deux unités puis rallumez. Félicitations ! C’est appairé ! BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
Página 6
• Validez votre choix avec le bouton menu Quitter le menu • À l’aide des flêches , sélectionnez l’icône «Quitter le menu» • Lorsque l’icône «Quitter le menu» s’affiche, appuyez sur le bouton menu pour sortir du menu. BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
Página 7
• Les deux appareils sont séparés par des • Changez l’émetteur ou le récepteur de place. structures métalliques, murs épais, étages, etc. • Les piles de l’émetteur sont déchargées. • Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur. BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
WARNING - The Baby monitor Premium Care should not be seen as a medical device. In addition to using Baby monitor Premium Care, it is strongly recommended that an adult checks on your baby directly, on a regular basis. Premature babies or children considered to be at risk should be monitored by your pediatrician or a health professional.
Choose the number of the transmitter and confirm with the Confirm pairing by «Menu» button pressing the «Menu» button a second time» 8. Turn off both units and then turn back on. Congratulations! Your camera is now connected! BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
• Confirm your choice using the menu button Exit menu • Using the arrows , select the ‘Exit menu’ icon • Once the ‘Exit menu’ icon displays, press the menu button o exit the menu. BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
• Do not connect your baby monitors to structures, thick walls, floors, etc. power strips. • Baby unit battery has run down. • Re-locate baby or parent unit. • Replace with new battery or use AC adapter. BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
Batterieladestand niedrig“ am Sender und am Empfänger. WARNHINWEIS - Das BABYPHONE PREMIUM CARE ist nicht als ein medizinisches Gerät zu betrachten. Zusätzlich zum Einsatz des Babyphone Premium Care wird dringend empfohlen, Ihr Baby in regelmäßigen Zeitabständen und unmittelbar von einem Erwachsenen zu beaufsichtigen.
Página 13
Wählen Sie die Nummer des Senders und bestätigen Sie Bestätigen Sie die mit der Taste «Menü» Kopplung durch erneutes Drücken der Taste «Menü» 8. Schalten Sie beide Einheiten aus und wieder ein. Bravo! Ihre Kamera ist verbunden! BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
Página 14
• Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Menütaste Menü verlassen • Wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten , das Symbol „Menü verlassen“ aus. • Wenn das Symbol „Menü verlassen“ angezeigt wird, drücken Sie auf die Menütaste , um das Menü zu verlassen. BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
Página 15
• Die beiden Geräte sind durch eine • Standort von Sender oder Empfänger ändern. Metallstruktur, dicke Wände, verschiedene Stockwerke usw. voneinander getrennt. • Die Batterien des Senders sind entladen. • Batterien ersetzen oder Netzadapter benutzen. BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
WAARSCHUWING - De Premium Care babyfoon moet niet als een medisch apparaat gezien worden. Behalve de Premium Care babyfoon wordt ten zeerste aangeraden de baby door een volwassene in de gaten te laten houden. Te vroeg geboren baby’s, of risicokinderen moeten regelmatig door een kinderarts of ander medisch personeel onderzocht worden.
Página 17
Kies het nummer van de zender en bevestig met de knop Bevestig het koppelen knippert «Menu» door nog een keer op de knop «Menu» te drukken 8. Schakel beide apparaten uit en weer in. Gefeliciteerd! Uw camera is aangesloten! BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
Página 18
• Valideer uw keuze met de menuknop Het menu verlaten • Selecteer met behulp van de pijlen , het pictogram “Het menu verlaten” • Druk, wanneer het pictogram “Het menu verlaten” wordt weergegeven, op de menuknop om het menu te verlaten. BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
Página 19
• De twee apparaten worden van elkaar • De zender of de ontvanger verplaatsen gescheiden door metalen structuren, dikke muren, etages, enz. • De batterijen van de zender zijn leeg. • De batterijen vervangen, of de lichtnetadapter gebruiken. BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
¡ADVERTENCIA! - El BABYPHONE PREMIUM CARE no debe considerarse como un aparato médico. Además de la utilización del Babyphone PremiumCare, se aconseja encarecidamente que un adulto controle directamente y de manera regular al bebé. Los bebés prematuros o los niños considerados como a riesgo deben ser objeto de un control por su pediatra u otro personal sanitario.
Elija el número del transmisor y confirme con el botón «Menú» Confirme el emparejamiento presionando el botón 8. Apague ambas unidades y vuelva a encenderlas. ¡Enhorabuena! ¡Ya está conectada la cámara! «Menú» una segunda vez VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
• Valide su elección con el botón de menú Salir del menú • Seleccione con las flechas el icono de «Salir del menú» • Cuando aparezca el icono «Salir del menú», pulse el botón de menú para salir del menú. VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
• Los dos aparatos están separados por estructuras • Cambian el emisor o el receptor de sitio. metálicas, paredes gruesas, pisos, etc. • Sustituya las pilas o utilice • Las pilas del emisor están descargadas. el adaptador sector. VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
• 6 suoni AVVERTENZA! - Il BABYPHONE PREMIUM CARE non va considerato come un dispositivo medico. Oltre all’utilizzo del Babyphone PremiumCare, si raccomanda vivamente agli adulti di controllare il bambino regolarmente e direttamente. I bambini prematuri o cagionevoli vanno controllati dal pediatra o personale sanitario.
Confermare l’abbinamento Scegli il numero del trasmettitore e conferma con il pulsante «Menu» premendo il pulsante 8. Spegni entrambe le unità e quindi riaccendi. Congratulazioni! La videocamera è collegata! «Menu» una seconda volta BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
Página 26
• Confermare la scelta con il tasto menu Esci dal menu • Usando le frecce , selezionare l’icona “Esci dal menu” • Quando compare l’icona “Esci dal menu”, premere il tasto menu per uscire dal menu. BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
Página 27
• I due apparecchi sono separati da strutture • Cambiate posto all’emettitore o al ricevitore. metalliche, muri spessi, si trovano a piani diversi, ecc. • Le pile dell’emettitore sono scariche. • Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore di rete. BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
ADVERTÊNCIA - A babá eletrônica Premium Care não deve ser utilizada como um aparelho médico. Além disso a utilização do Babyphone é recomendada, para que o bebe faça, regularmente o objeto de um controle direto, por um adulto. Os bebes prematuros ou as crianças consideradas em situação delicada, devem passar por um controle de um pediatra ou um profissional da saúde.
Escolha o número do transmissor e confirme com o botão lhamento pressionando «Menu» o botão «Menu» uma 8. Desligue ambas as unidades e, em seguida, ligue novamente. segunda vez Parabéns! A sua câmara está ligada! INTERCOMUNICADORES PREMIUM CARE • Instruções para o uso...
Página 30
• Valide a sua escolha com o botão menu Sair do menu • Utilizando as setas , selecione o ícone “Sair do menu» • Quando o ícone “Sair do menu» aparecer, pressione o botão menu para sair do menu. INTERCOMUNICADORES PREMIUM CARE • Instruções para o uso...
Página 31
DEFINIÇÕES AJUSTE DO BRILHO DA LUZ NOTURNA VOX DA LUZ DE PRESENÇA BOTÃO “RESPONDER VOLUME DO RECETOR AO BEBÉ” SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Soluções Sem som no recetor • A sensibilidade do microfone é demasiado baixa. • Aumente a sensibilidade do microfone. •...
Děkujeme, že jste si vybrali naši dětskou chůvičku Premium Care. Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k použití, abyste mohli přístroj využívat co nejlépe a zajistit mu co nejdelší životnost. DIGITAL GREEN TECHNOLOGY: Za účelem ochrany zdraví dítěte přístroj Babyphone používá zvukový režim s nízkým přenosem energie.
Página 33
Opakujte stejné operace na přístroji PŘIJÍMAČ. Ikona «P» bliká Potvrďte párování Zvolte číslo vysílače a potvrďte tlačítkem «Nabídka» stisknutím tlačítka «Menu» podruhé 8. Vypněte obě jednotky a poté je znovu zapněte. Gratulujeme! Vaše kamera je připojena. CHŮVIČKA PREMIUM CARE • Návod k použití...
Página 34
• Svou volbu potvrďte tlačítkem Menu Opustit menu • Pomocí šipek vyberte ikonu „Opustit menu“ • Když se zobrazí ikona „Opustit menu“, stiskněte tlačítko Menu , abyste nabídku opustili. CHŮVIČKA PREMIUM CARE • Návod k použití...
NASTAVENÍ NOČNÍ SVĚTLO NASTAVENÍ JASU FUNKCE VOX NOČNÍHO SVĚTÉLKA TLAČÍTKO „ODPOVĚDĚT MIMINKU“ HLASITOST PŘIJÍMAČE ODSTRANĚNÍ PORUCH Problémy Možné příčiny Řešení Žádný zvuk v přijímači • Citlivost mikrofonu je příliš nízká. • Zvyšte citlivost mikrofonu. • Hlasitost přijímače je nastavena příliš nízko. •...
16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Déclare que le produit suivant : Modèle : Premium Care Référence : A014204 Modèle : BC 63 est conforme aux législations d’harmonisation de l’Union applicable : - Directive 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;...
Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Declare that the following product: Model: Premium Care Reference: A014204 Model: BC 63 Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislations : - Directive 2014/30/UE: Electromagnetic compatibilty;...
Página 40
* Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions. des pays concernés, délai d’activation et renseignements en List of countries involved, activation timescales and ligne à l’adresse suivante : www.service-babymoov.com information available online at the following address: www.service-babymoov.com * Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten * Levenslange garantie.