Makita MLT100 Manual De Instrucciones

Makita MLT100 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MLT100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

GB
Table Saw
F
Scie circulaire à table
D
Tischkreissäge
I
Sega da tavolo
NL
Tafelcirkelzaag
E
Sierra de mesa
P
Serra de mesa
DK
Bordsav
GR
Επιτραπέζιο πριόνι
MLT100
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008757
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita MLT100

  • Página 1 Table Saw Instruction manual Scie circulaire à table Manuel d’instructions Tischkreissäge Betriebsanleitung Sega da tavolo Istruzioni per l’uso Tafelcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de mesa Manual de instrucciones Serra de mesa Manual de instruções Bordsav Brugsanvisning Επιτραπέζιο πριόνι Οδηγίες χρήσης MLT100 008757...
  • Página 2 588 mm 17 mm 340 mm 009109 009108 006243 008758 008759 008760 008761 008762...
  • Página 3 006157 008763 008764 009028 008765 008766 008768 008767...
  • Página 4 008769 008770 008771 008772 008773 008774 008775 008776...
  • Página 5 4 mm - 5 mm 009201 008778 008779 008780 008781 008782...
  • Página 6 300 mm 120 mm 130 mm 6 mm 50 mm 130 mm 50 mm 9.5 mm 100 mm 50 mm 8 mm 008783 006218 19 mm 120 mm 9.5 mm 40 mm 140 mm 460 mm 006210 008810 008784 008785...
  • Página 7 008786 008787 008788 008789 008790 010130 007834 006173...
  • Página 8: Explanation Of General View

    14. Restart button equal. 48. Screwdriver 15. Screws 31. Hex bolts (A) 16. Sub table (R) 32. Hex bolts SPECIFICATIONS MLT100 Model (for European countries) (for other than European countries) Arbor hole 30 mm 25 mm and 25.4 mm Blade diameter...
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    13. Immediately reattach the guard and riving knife Power supply ENF002-2 after completing an operation which requires The tool should be connected only to a power supply of removal of the guard. the same voltage as indicated on the nameplate, and can 14.
  • Página 10: Functional Description

    33. Some dust created from operation contains After obtaining the desired angle, tighten the lock lever chemicals known to cause cancer, birth defects or clockwise to secure the adjustment. other reproductive harm. Some examples of these CAUTION: chemicals are: • After adjusting the bevel angle, be sure to tighten the - lead from lead-based-painted material and, lock lever securely.
  • Página 11 (A) with the provided wrench. • Use only the Makita socket wrench provided to install Place the blade guard into the groove on the riving knife. or remove the blade. Failure to do so may result in over Secure the blade guard by pivoting the lever on the blade tightening or insufficient tightening of the hex bolt.
  • Página 12: Work Helpers

    (Fig. 35) Cleaner operations can be performed by connecting the When the width of rip is 65 mm - 150 mm wide, tool to Makita vacuum cleaner or dust collector. use the push stick to feed the workpiece. (Fig. 36)
  • Página 13: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 14 30. Ces deux jeux doivent être égaux. 14. Bouton de remise en marche 31. Boulon hexagonal (A) 15. Vis 32. Boulons hexagonaux SPÉCIFICATIONS MLT100 Modèle (Pour l’Europe uniquement) (Autres pays que l’Europe) Trou d’arbre 30 mm 25 et 25,4 mm Diamètre de la lame...
  • Página 15: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    Utilisations 12. Utilisez le protège-lame et le couteau diviseur ENE003-1 L’outil est conçu pour couper du bois. pour chaque usage y compris lors des opérations de sciage. Suivez toujours les instructions Alimentation ENF002-2 mentionnées dans ce manuel pour installer le L’outil ne doit être raccordé...
  • Página 16: Description Du Fonctionnement

    27. Ne sciez jamais à la volée. Le sciage à la volée effet au bas de la scie circulaire. Si vous installez la scie consiste à utiliser les mains au lieu d’un garde circulaire à table sur un établi, assurez-vous que ce parallèle ou d’un guide d’onglet pour soutenir ou dernier comporte une ouverture sur le dessus et que cette guider la pièce.
  • Página 17: Installation Et Retrait De La Lame

    • Utilisez exclusivement la clé Makita à douille fournie droite soit aligné sur la valeur de graduation 0°. (Fig. 10) pour installer ou retirer la lame. Autrement vous risquez d’effectuer un serrage excessif ou insuffisant du boulon...
  • Página 18 à l’usine de sorte que la lame et le couteau diviseur soient œuvre en raccordant l’outil à l’aspirateur ou un collecteur en ligne droite. de poussières de Makita. Cependant, s’ils ne sont pas en ligne droite, desserrez les boulons hexagonaux (B) et réglez la partie de montage du UTILISATION protège-lame de sorte que le couteau diviseur soit aligné...
  • Página 19: Lubrification

    Garde auxiliaire (Fig. 33) • NE JAMAIS tenir ou saisir la pièce par la partie qui se Utilisez des pièces de contreplaqué de 9,5 mm et de détachera lors de la coupe. 19 mm. • Toujours réglez la distance entre la fin du guide d’onglet et la lame de scie qui ne doit pas excéder Sciage en long 15 mm.
  • Página 20: Accessoires Fournis En Option

    Michigan Drive, Tongwell, To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always 7. 5. 2013 using Makita replacement parts. ACCESSOIRES FOURNIS EN...
  • Página 21: Technische Daten

    47. Bürstenhalterkappe 14. Starttaste gleich sein. 15. Schrauben 31. Sechskantschrauben (A) 48. Schraubendreher 16. Untertisch (R) 32. Sechskantschrauben TECHNISCHE DATEN MLT100 Modell (für europäische Länder) (für Länder außerhalb Europas) Spindelloch 30 mm 25 mm und 25,4 mm Sägeblattdurchmesser 260 mm 255 mm Dicke des Sägeblatt-...
  • Página 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Verwendungszweck 10. Verwenden Sie richtig geschliffene Sägeblätter. ENE003-1 Das Werkzeug wurde für das Schneiden in Holz Beachten Sie die maximale Geschwindigkeit, die entwickelt. auf dem Sägeblatt angegeben ist. 11. Reinigen Sie vor der Anbringung des Blattes Stromversorgung ENF002-2 Spindel, Flansche (insbesondere deren Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit Montageflächen) und Sechskantmutter.
  • Página 23 verbogenes oder falsch angebrachtes Sägeblatt. anliegt, bevor Sie das Werkzeug an die Ein RÜCKSCHLAG führt dazu, dass das Netzsteckdose anschließen. Werkstück rückwärts aus dem Werkzeug in BEWAHREN SIE DIESE Richtung Bediener ausgestoßen wird. RÜCKSCHLÄGE KÖNNEN ZU SCHWEREN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG VERLETZUNGEN FÜHREN. Vermeiden Sie AUF.
  • Página 24 • Schalten Sie das Werkzeug aus und drücken Sie dann Sägeblatts ausschließlich den mitgelieferten die Starttaste erneut. Steckschlüssel von Makita. Andernfalls besteht die • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Gefahr, dass die Sechskantschraube zu stark oder Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass das unzureichend angezogen wird.
  • Página 25 Sie die Sechskantschrauben (B) und (Abb. 31) stellen den Blattschutzmontagebereich (Stütze) so ein, Wenn Sie einen Makita-Staubsauger oder Staubsammler dass der Spaltkeil direkt hinter dem Blatt ausgerichtet ist. an das Werkzeug anschließen, können Sie sauberer Ziehen Sie dann die Sechskantschrauben (B) zur arbeiten.
  • Página 26 zuerst das Werkzeug aus und halten Sie das Bei einer Schnittbreite von 65 mm bis 150 mm Werkstück fest. Warten Sie, bis sich das Blatt nicht schieben Sie das Werkstück mit dem mehr dreht, bevor Sie das Werkstück herausziehen. Schubstock vor. (Abb. 36) Zuwiderhandlungen können zu gefährlichen Bei einer Schnittbreite von weniger als 65 mm Rückschlägen führen.
  • Página 27 Tomoyasu Kato SONDERZUBEHÖR Direktor Makita Corporation ACHTUNG: 3-11-8, Sumiyoshi-cho, • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 28: Caratteristiche Tecniche

    14. Pulsante di riavvio essere uguali. 15. Viti 31. Bulloni esagonali (A) 16. Prolunga (R) 32. Bulloni esagonali CARATTERISTICHE TECNICHE MLT100 Modello (per i paesi europei) (per i paesi non europei) Foro dell’asta 30 mm 25 mm e 25,4 mm...
  • Página 29: Regole Di Sicurezza Aggiuntive Per L'utensile

    Uso previsto seguendo le istruzioni del presente manuale. Le ENE003-1 L’utensile è progettato per il taglio del legno. lavorazioni di taglio passanti sono quelle in cui la lama passa completamente attraverso il pezzo in Alimentazione ENF002-2 lavorazione, come nel taglio longitudinale e L’utensile deve essere collegato a una presa di corrente trasversale.
  • Página 30: Descrizione Funzionale

    Conservazione degli accessori (Fig. 4 e 5) 28. Non rimanere MAI in prossimità o sopra la lama. Non toccare MAI il pezzo in lavorazione prima che Lo spingipezzo, la riga triangolare, la lama e le chiavi la lama si sia arrestata completamente. possono essere riposte sul lato sinistro della base, mentre 29.
  • Página 31 • Per installare o rimuovere la lama utilizzare solo la (sostegno). Stringere i bulloni esagonali (A) con la chiave chiave a bussola fornita da Makita. In caso contrario il in dotazione. bullone esagonale potrebbe risultare troppo stretto Per coprilama di tipo europeo (Fig.
  • Página 32 1. Regolare la profondità di taglio a un valore un po’ più di polveri Makita. grande dello spessore del pezzo in lavorazione. (Fig. 34) 2. Posizionare la guida di taglio per la larghezza...
  • Página 33 Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita.
  • Página 34: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: Technical Department, • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Michigan Drive, Tongwell, Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. 7. 5. 2013 Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Página 35: Technische Gegevens

    14. Herstartknop gelijk zijn. 47. Koolborsteldop 15. Draaiknoppen 31. Inbusbouten (A) 48. Schroevendraaier 16. Hulptafel (rechts) 32. Inbusbouten TECHNISCHE GEGEVENS MLT100 Model (voor Europese landen) (voor niet-Europese landen) Asgat 30 mm 25 mm en 25,4 mm Diameter zaagblad 260 mm...
  • Página 36 instructies beschreven in deze Voeding ENF002-2 gebruiksaanwijzing. Doorzaagactiviteiten zijn Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op activiteiten waarbij het zaagblad het werkstuk een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op helemaal doorzaagt, zoals bij schulpen of het typeplaatje en werkt alleen op enkele-fase afkorten.
  • Página 37: Beschrijving Van De Functies

    geduwd. Schulp geen werkstuk dat verbogen of er rond de tafelcirkelzaag voldoende ruimte is om uw kromgetrokken is of geen rechte rand heeft die werkstukken gemakkelijk te kunnen hanteren. De langs de geleider kan worden geplaatst. tafelcirkelzaag moet op een werkbank of speciale 27.
  • Página 38: Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen

    • Zorg er voor dat het gereedschap is uitgeschakeld, het zaagblad te monteren of verwijderen. voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Makita-sleutel bij het monteren of verwijderen van het zaagblad. Als u dit Voor gereedschap met drukknopschakelaar nalaat, loopt u het risico dat de zeskantbout te vast of (zie afb.
  • Página 39: De Beschermkap Monteren (Zie Afb. 20 En 21)

    Indien dit niet het geval is, moet u de inbusbouten (B) Een stofzuiger aansluiten (zie afb. 31) losdraaien en het montagegedeelte (steun) van de Door een Makita-stofzuiger of -stofvanger op de beschermkap afstellen zodat het spouwmes in een rechte tafelcirkelzaag aan te sluiten, kunt u nog schoner werken .
  • Página 40 • Breng uw handen of vingers NOOIT in de zaaglijn van tafelblad. Ga door met het invoeren met behulp van het zaagblad. Wees vooral voorzichtig tijdens een duwblok op de hulpgeleider totdat de zaagsnede verstekzagen. voltooid is (zie afb. 38). •...
  • Página 41: Verkrijgbare Accessoires

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Página 42: Descripción Y Visión General

    48. Destornillador 15. Tornillos 31. Pernos hexagonales (A) 16. Sub-mesa (D) 32. Pernos hexagonales ESPECIFICACIONES MLT100 Modelo (para los países europeos) (para otros países que no sean europeos) Orificio para el eje 30 mm 25 mm y 25,4 mm Diámetro del disco...
  • Página 43: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    corte a través. Instale siempre el protector de Alimentación ENF002-2 disco siguiendo las instrucciones que se La herramienta debe conectarse solamente a una fuente proporcionan en este manual. Las operaciones de de alimentación de la misma tensión que la indicada en la corte a través son aquellas en las que el disco placa de características, y sólo puede funcionar con corta completamente la pieza de trabajo de parte a...
  • Página 44: Instalación

    27. No realice ninguna operación a mano alzada. Con asegúrese de que en la parte superior del banco de “a mano alzada” nos referimos a utilizar las trabajo haya una abertura del mismo tamaño que la manos para aguantar o guiar la pieza de trabajo en abertura que hay en la parte inferior de la sierra de mesa lugar de un tope lateral o un calibrador de para que el serrín pueda caer a través de ella.
  • Página 45: Acción Del Gatillo Interruptor

    • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que disco esté apagada. • Utilice sólo la llave de cubo proporcionada por Makita para instalar o extraer el disco. De lo contrario, podría Para la herramienta con el interruptor de tipo de apretar demasiado o de forma insuficiente el perno de botón (Fig.
  • Página 46: Instalación Del Protector De Disco (Fig. 20 Y 21)

    La ubicación de instalación de la doladera viene ajustada conectándola a una aspiradora o un recolector de polvo de fábrica para que el disco y la doladera estén en línea de Makita. recta. Sin embargo, si no están en línea recta, afloje los pernos MANEJO hexagonales (B) y ajuste la porción de montaje del...
  • Página 47: Corte Transversal

    Bloque de empuje (Fig. 32) Calibrador de ingletes (Fig. 39) Utilice una pieza de 19 mm de contrachapado. Utilice el calibrador de ingletes para los 4 tipos de cortes El asa debe estar en el centro del contrachapado. Realice que se muestran en la figura. la unión con cola y tornillos para madera como se PRECAUCIÓN: muestra.
  • Página 48: Reemplazo De Las Escobillas De Carbón (Fig. 43)

    Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros 7. 5. 2013 de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES Tomoyasu Kato Director PRECAUCIÓN:...
  • Página 49: Descrição Geral

    14. Botão de reinício iguais. 47. Tampa do porta-escovas 15. Parafusos 31. Parafusos sextavados (A) 48. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES MLT100 Modelo (para os países europeus) (para os países fora da Europa) Orifício do mandril 30 mm 25 mm e 25,4 mm Diâmetro da lâmina...
  • Página 50: Regras Adicionais De Segurança Para Aferramenta

    Utilização prevista Instale sempre a protecção da lâmina de acordo ENE003-1 A ferramenta destina-se a cortar madeira. com as instruções realçadas neste manual. Nas operações de serragem, a lâmina por vezes corta Fonte de alimentação ENF002-2 completamente a peça como na escarificação ou A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de corte transversal.
  • Página 51: Descrição Do Funcionamento

    guiar a peça de trabalho, em vez de uma vedação Se, durante a operação, existir uma tendência da serra de de escarificação ou medidor do corte angular. mesa virar, deslizar ou deslocar-se, o banco de trabalho 28. NUNCA coloque as mãos ou braços próximos ou ou o suporte da serra de mesa deve ser fixo ao chão.
  • Página 52 • Antes de instalar a protecção da lâmina, ajuste a instalar ou remover a lâmina. profundidade de corte para o limite máximo. • Utilize apenas a chave de tubo Makita fornecida para Para o tipo de protecção de lâmina não europeu instalar ou remover a lâmina. Caso contrário, poderá...
  • Página 53 As operações de limpeza pode ser desempenhadas ao No entanto, se não estiverem numa linha recta, desaperte ligar a ferramenta ao aspirador ou colector de pó Makita. os parafusos sextavados (B) e ajuste a parte de montagem da protecção da lâmina (tirante) para que a FUNCIONAMENTO lâmina separadora esteja alinhada directamente atrás da...
  • Página 54 Escarificar Utilização do medidor de corte angular (Fig. 40) Deslize o medidor de corte angular para as ranhuras PRECAUÇÃO: espessas na mesa. Desaperte o manípulo no medidor e • Quando escarificar, retire o medidor de corte angular alinhe para o ângulo pretendido (0° a 60°). Suba a da mesa.
  • Página 55: Acessórios Opcionais

    Makita International Europe Ltd. manutenção ou ajustes devem ser executados por Technical Department, centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Michigan Drive, Tongwell, substituição de peças, estas devem ser igualmente Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra Makita.
  • Página 56: Specifikationer

    14. Genstartknap lige store. 47. Børsteholderdæksel 15. Skruer 31. Sekskantbolte (A) 48. Skruetrækker 16. Ekstrabord (H) 32. Sekskantmøtrikker SPECIFIKATIONER MLT100 Model (for lande i Europa) (for lande udenfor Europa) Skafthul 30 mm 25 mm og 25,4 mm Klingediameter 260 mm...
  • Página 57 lignende. Hvis beskyttelsesskærmen ikke Strømforsyning ENF002-2 fungerer normalt, skal den rettes med det samme. Værktøjet bør kun sluttes til en strømforsyning med den 13. Monter straks beskyttelsesskærmen og spænding, der er angivet på mærkepladen, og det kan spaltekniven igen, efter du har fuldført et arbejde, kun benyttes med enkeltfaset vekselstrøm.
  • Página 58: Funktionsbeskrivelse

    FUNKTIONSBESKRIVELSE 30. FJERN ALDRIG afskårne stykker i nærheden af klingen eller rør ved beskyttelsesskærmen, mens FORSIGTIG: klingen kører. • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er 31. Fjern alle løse knaster fra arbejdsemnet, INDEN du taget ud af stikkontakten, før du justerer værktøjet eller starter med at skære.
  • Página 59 (metalstykke). afmonterer savklingen. Stram sekskantboltene (A) med den medfølgende • Anvend kun den medfølgende Makita-topnøgle til at skruenøgle. montere eller afmontere klingen. Ellers kan det føre til, at sekskantbolten spændes enten for meget eller for Gælder europæisk beskyttelsesskærm (Fig.
  • Página 60 (Fig. 34) Rengøringsfunktioner kan udføres ved at slutte værktøjet 2. Anbring kløveanslaget til den ønskede kløvebredde til en Makita-støvsuger eller støvopsamler. og fastgør det ved at dreje grebet. 3. Tænd for værktøjet og før arbejdsemnet forsigtigt ind i BETJENING savklingen langs kløveanslaget.
  • Página 61 Sørg for, at værktøjet er taget ud af forbindelse. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Transporter værktøjet ved at holde værktøjsdelen som har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende vist i figuren.
  • Página 62 Kun for lande i Europa ENH022-5 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Bordsav Modelnummer/ type: MLT100 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN61029 Certifikatnummer for EF-typeafprøvning BM...
  • Página 63 να είναι ίσες. 48. Κατσαβίδι 15. Βίδες 31. Εξάγωνα μπουλόνια (Α) 16. Βοηθητική πλάκα (R) 32. Εξάγωνα μπουλόνια ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ MLT100 Μοντέλο (για τις Ευρωπαϊκές χώρες) (για άλλες χώρες εκτός των Ευρωπαϊκών) Οπή άξονα 30 mm 25 mm και 25,4 mm Διάμετρος...
  • Página 64: Προσθετοι Κανονεσ Ασφαλειασ Για Το Εργαλειο

    να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις 10. Να χρησιμοποιείτε δισκοπρίονα που έχουν περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. ακονιστεί σωστά. Να τηρείτε τη μέγιστη ταχύτητα που είναι σημειωμένη επάνω στο δισκοπρίονο. Προοριζόμενη χρήση ENE003-1 11. Καθαρίστε την άτρακτο, τις φλάντζες (ιδιαίτερα Το εργαλείο προορίζεται για την κοπή ξύλου. την...
  • Página 65: Περιγραφη Λειτουργιασ

    χέρια σας και τα δάχτυλα σας πολύ μακριά από το μειώσετε την έκθεσή σας σε αυτές τις χημικές ουσίες: να εργάζεστε σε χώρο με καλό δίσκο. εξαερισμό και να εργάζεστε με εγκεκριμένο 25. Πάντοτε να φυλάσετε τη ράβδο ώθησης όταν δεν εξοπλισμό...
  • Página 66 • Απενεργοποιήστε το εργαλείο και μετά πατήστε το • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κοίλο κλειδί κουμπί επανεκκίνησης. της Makita για να τοποθετείτε ή για να αφαιρείτε το • Πριν συνδέετε το εργαλείο στο ηλεκτρικό ρεύμα, να δίσκο. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να έχει ως...
  • Página 67 Αφαιρέσετε το πρόσθετο της πλάκας από τη πλάκα. Για Ευρωπαϊκούς και μη Ευρωπαϊκούς τύπους Κρατήστε την εξωτερική φλάντζα με το κλειδί και ξεσφίξτε προφυλακτήρων δίσκων το εξάγωνο παξιμάδι περιστρέφοντάς το προς τα Η θέση τοποθέτησης του μαχαιριού σχισίματος είναι αριστερά με το κλειδί. Μετά αφαιρέστε την εξωτερική ρυθμισμένη...
  • Página 68 εργασίας, πάντοτε να παρέχετε επαρκή υποστήριξη συνδέοντας το εργαλείο σε μια σκούπα αναρρόφησης πίσω από τη πλάκα. ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΨΕΤΕ σε μια Makita ή σε ένα συλλογέα σκόνης. μακριά σανίδα να μετακινηθεί η να αποκλίνει πάνω στη πλάκα. Αυτό θα προκαλέσει το μπλοκάρισμα του...
  • Página 69: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι αποσυνδεδεμένο εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση από την ηλεκτρική παροχή. ανταλλακτικών της Makita. Μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το τμήμα του...
  • Página 70 Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Να φοράτε ωτοασπίδες. Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH022-5 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Επιτραπέζιο πριόνι Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: MLT100 αποτελεί...
  • Página 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com JM2708D005...

Tabla de contenido