Makita MLS100 Manual De Instrucciones
Makita MLS100 Manual De Instrucciones

Makita MLS100 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MLS100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

GB
Compound Miter Saw
F
Scie à Coupe d'Onglet
D
Kapp- und Gehrungssäge
I
Sega circolare combinata
NL
Samengesteld-verstekzaag
E
Sierra de Inglete
P
Serra de Esquadria
DK
Kombineret geringssav
GR
∆ισκοπρίονο πάγκου
MLS100
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
015058
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita MLS100

  • Página 1 Instruction manual Scie à Coupe d’Onglet Manuel d’instructions Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung Sega circolare combinata Istruzioni per l’uso Samengesteld-verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Manual de instrucciones Serra de Esquadria Manual de instruções Kombineret geringssav Brugsanvisning ∆ισκοπρίονο πάγκου Οδηγίες χρήσης MLS100 015058...
  • Página 2 007766 007772 007830 007754 007767 007755 001782 007777...
  • Página 3 130mm 007832 007831 007768 007763 007757 007900 007761 007771...
  • Página 4 007774 007770 007808 004852 015064 007775 007776 001549...
  • Página 5 015059 010852 015060 015061 25mm 100mm 115mm 115mm 100mm 001844 007833 007760 007754...
  • Página 6 007759 015062 015063 007752 010798 007757 007751 007834...
  • Página 7 007756...
  • Página 8: Explanation Of General View

    16. Pointer 33. Screw 50. Brush holder cap 17. Lever 34. Vise arm 51. Screwdriver SPECIFICATIONS Model MLS100 Blade diameter 255 mm Blade body thickness 1.6 mm - 2.4 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm...
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    have reached the end of their life must be 15. Use only saw blades that are marked with a collected separately and returned to an maximum speed equal to or higher than the no environmentally compatible recycling load speed marked on the tool. facility.
  • Página 10: Functional Description

    UV light INSTALLATION (Fig. 1 & 2) exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. (Fig. 7) When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin.
  • Página 11 NOTE: Installing or removing saw blade If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw, more efficient and cleaner operations can be performed. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and Securing workpiece unplugged before installing or removing the blade.
  • Página 12: Miter Cutting

    NOT raise the blade until the blade has come to a bevel angle”). Be sure to retighten the knob firmly to complete stop. secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Switch on the tool without the CAUTION: blade making any contact and wait until the blade •...
  • Página 13 Adjusting the cutting angle any other maintenance or adjustment should be This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, performed by Makita Authorized Service Centers, always but rough handling may have affected the alignment. If using Makita replacement parts.
  • Página 14 They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN61029 The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 30. 5. 2014 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Página 15 51. Tournevis 17. Levier 35. Tige de l’étau 18. Gâchette 36. Étau vertical SPÉCIFICATIONS Modèle MLS100 Diamètre de la lame 255 mm Épaisseur du corps de lame 1,6 mm - 2,4 mm Diamètre de l’orifice Pour tous les pays non européens 25,4 mm Pour les pays d’Europe...
  • Página 16: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    ....Pour les pays européens uniquement 9. Lorsque vous sciez avec une scie à onglet, Ne pas jeter les appareils électriques raccordez cette dernière à un appareil de collecte dans les ordures ménagères ! des poussières. Conformément à la directive européenne 10.
  • Página 17: Installation De La Plaque Auxiliaire (Fig. 3)

    29. Prenez garde de ne pas endommager l’alésage, 46. Vous devez être correctement formé pour les flasques (tout particulièrement leur surface l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de d’installation) ou le boulon. La lame risque de l’outil. casser si ces pièces sont endommagées. CONSERVEZ CES 30.
  • Página 18 Serrez ensuite la poignée de serrage dans le sens des centre de service Makita pour vous procurer un nouveau aiguilles d’une montre pour immobiliser le bras. carter. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE CARTER.
  • Página 19 Cela comporte un risque de blessure. REMARQUE : Pour retirer ou installer la lame, gardez la poignée en Si vous raccordez un aspirateur Makita à la scie, vous position élevée. (Fig. 16) effectuerez votre travail de façon plus efficace et plus propre.
  • Página 20 • Abaissez doucement la poignée pour effectuer la Angle de biseau Angle de coupe d’onglet coupe. Si vous forcez la poignée pour l’abaisser ou si 0 à 45° sur la gauche une force latérale est appliquée, le lame vibrera et 45°...
  • Página 21: Réglage De L'angle De Coupe

    être effectués par un Centre de service après- Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. dans cette position en enfonçant la broche d’arrêt. Bruit ENG905-1 Placez le côté...
  • Página 22 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 30. 5. 2014 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
  • Página 23: Technische Angaben

    16. Zeiger 34. Schrauzwingenarm 51. Schraubendreher 17. Hebel 35. Stehbolzen 18. Ein/Aus-Schalter 36. Vertikal-Schraubklemme TECHNISCHE ANGABEN Modell MLS100 Sägeblattdurchmesser 255 mm Dicke des Sägeblatt-Grundkörpers 1,6 mm - 2,4 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm Für europäische Länder 30 mm Maximale Schnitttiefe (H x B) mit 255-mm-Durchmesser Sägeblatt...
  • Página 24: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ....Nur für EU-Länder 9. Schließen Sie Gehrungssägen beim Sägen an eine Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Staubabsaugvorrichtung an. den Hausmüll! 10. Wählen Sie die Sägeblätter entsprechend des zu Gemäß der Europäischen Richtlinie über schneidenden Materials. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und 11.
  • Página 25 27. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht • Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase. Aufgrund Holz. des Elektrobetriebs des Werkzeugs kann eine Die Höhe der Gesundheitsgefährdung hängt Explosion oder ein Brand entstehen, wenn es davon ab, wie oft Sie derartige Arbeiten entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen ausgesetzt ausführen.
  • Página 26 Schwenken Sie den Handgriff nach links, um den Blattschutz mit der Zeit oder durch Sonneneinstrahlung Sägekopf zu neigen, bis der Zeiger auf den gewünschten verfärbt, wenden Sie sich an ein Makita-Servicecenter, Winkel der Neigungswinkelskala zeigt. um einen neuen Blattschutz zu erhalten. ENTFERNEN...
  • Página 27 Drehung gegen den Uhrzeigersinn mit HINWEIS: dem Schraubenschlüssel. Dann heben Sie Blattschutz Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge und Mittenabdeckung an. (Abb. 17) anschließen, können Sie effizienter und sauberer Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der arbeiten.
  • Página 28 sichern. 2. Gehrungsschnitt Dünne Materialien sinken leicht ab. Stützen Sie Nehmen Sie auf den vorhergehenden Abschnitt Werkstücke über die gesamte Länge ab, um zu „Einstellen der Gehrungswinkels“ Bezug. verhindern, dass das Sägeblatt eingeklemmt wird und 3. Neigungsschnitt (Abb. 28) ZURÜCKSCHLÄGT. (Abb. 24) Lösen Sie den Knopf, und neigen Sie den Sägekopf auf den eingestellten Neigungswinkel.
  • Página 29 Aluminiumprofilen eine Schneidflüssigkeit, damit sich • Der Anschlagstift dient nur zum Tragen und Lagern keine Aluminium-Rückstände am Sägeblatt und ist nicht für den Schneidebetrieb gedacht. ansammeln. WARTUNG ACHTUNG: • Vollmaterialien mit großem Querschnitt und ACHTUNG: Rundmaterial dürfen nicht bearbeitet werden. Beim •...
  • Página 30: Nach Der Verwendung

    Abschnitt „Blattschutz“ sauber. Schmieren Sie die gleitenden Teile mit Maschinenöl ein, um ein Rosten zu verhindern. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. Schallpegel ENG905-1...
  • Página 31: Caratteristiche Tecniche

    16. Indicatore 34. Braccio della morsa 51. Cacciavite 17. Leva 35. Asta della morsa CARATTERISTICHE TECNICHE Modello MLS100 Diametro lama 255 mm Spessore del corpo lama 1,6 mm - 2,4 mm Diametro foro Per tutti i paesi esterni all’Unione Europea...
  • Página 32 ....Solo per Paesi UE 12. Bloccare sempre tutte le parti mobili prima di Non gettare le apparecchiature elettriche trasportare l’utensile. Non utilizzare la protezione tra i rifiuti domestici. come dispositivo per sollevare o trasportare Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di l’utensile.
  • Página 33: Montaggio Su Banco

    INSTALLAZIONE (Fig. 1 e 2) 32. Evitare di tagliare i chiodi. Prima della sessione di lavoro, controllare e rimuovere tutti i chiodi dal Alla spedizione, l’impugnatura dell’utensile viene bloccata pezzo in lavorazione. nella posizione abbassata con il perno di fermo. Allentare 33.
  • Página 34 • Per installare o rimuovere la lama utilizzare solo la Ruotare la base girevole tenendo premuta la levetta di chiave fornita da Makita. In caso contrario il bullone blocco. Una volta spostata la ganascia nella posizione in esagonale potrebbe risultare troppo stretto oppure cui l’indicatore è...
  • Página 35 Fissare il pezzo in lavorazione con la morsa. NOTA: Accendere l’utensile senza che la lama entri in Se si collega alla sega un aspiratore Makita, è possibile contatto con il pezzo e attendere che la lama effettuare operazioni di pulizia più efficaci.
  • Página 36: Regolazione Dell'angolo Di Taglio

    l’utensile senza che la lama entri in contatto con il ATTENZIONE: pezzo e attendere che la lama raggiunga la massima • Utilizzare legno piano di qualsiasi spessore come velocità. Abbassare completamente l’impugnatura protezione. applicando una pressione parallela alla lama. Una •...
  • Página 37 0° sulla scala di taglio circolare. di manutenzione o regolazione devono essere eseguite Abbassare completamente l’impugnatura premendo il dai centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando perno di fermo. Accertarsi che il lato della lama sia sempre parti di ricambio Makita.
  • Página 38: Technische Gegevens

    34. Arm van bankschroef 51. Schroevendraaier 17. Pal 35. Stang van bankschroef 18. Aan/uit-schakelaar 36. Verticale bankschroef TECHNISCHE GEGEVENS Model MLS100 Diameter zaagblad 255 mm Dikte van zaagblad 1,6 mm - 2,4 mm Diameter middengat Voor alle niet-Europese landen 25,4 mm...
  • Página 39: Veiligheidswaarschuwingen Voor Een Verstekzaag

    ....Alleen voor EU-landen 9. Sluit de verstekzaag aan op een stofafzuig- en Geef elektrisch gereedschap niet met het stofopvanginrichting tijdens het zagen. huisvuil mee! 10. Kies het juiste zaagblad voor het materiaal dat u Volgens de Europese richtlijn inzake wilt zagen.
  • Página 40: Bediening (Zie Afb. 1 En 2)

    brand veroorzaken bij blootstelling aan ontvlambare 45. Om het geluidsniveau te verlagen, zorgt u er altijd vloeistoffen of gassen. voor dat het zaagblad scherp en schoon is. 28. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn voor 46. De gebruiker moet voldoende getraind zijn in het dit gereedschap.
  • Página 41: De Horizontaal-Verstekhoek Instellen (Zie Afb. 11)

    Makita-servicecentrum om een nieuwe beschermkap te bestellen. DE WERKING VAN Draai tenslotte de knop weer stevig rechtsom vast om de DE BESCHERMKAP NIET HINDEREN EN DEZE NIET arm vast te zetten.
  • Página 42: Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen

    Bij het monteren of verwijderen van het zaagblad moet de OPMERKING: handgreep in de bovenste stand staan. (zie blz. 16) Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereedschap, Als u het zaagblad wilt verwijderen gebruikt u de sleutel kunt u nog efficiënter en schoner werken.
  • Página 43 Duw het werkstuk glad tegen de geleider en de draaitafel. verstekzagen. Houd uw handen uit de buurt van het Positioneer het werkstuk op de gewenste zaagpositie en pad van het zaagblad. zet het stevig vast door de knop van de bankschroef vast •...
  • Página 44: De Zaaghoek Instellen

    handgreep omlaag staat. Hierdoor zullen het zaagblad verstekschaalverdeling niet precies op 0 staat, draait u en/of de houten bekleding worden beschadigd. de schroef los waarmee de aanwijspunt is vastgezet, • De maximale zaagdikte moet worden verminderd met verplaatst u de aanwijspunt en zet u deze weer vast de dikte van de houten bekleding.
  • Página 45 ): 105 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Alleen voor Europese landen ENH003-15 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Samengesteld-verstekzaag Modelnr./Type: MLS100 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de...
  • Página 46: Explicación De Los Dibujos

    34. Brazo de la prensa de tornillo 51. Destornillador 17. Palanca 35. Barra de la prensa de tornillo ESPECIFICACIONES Modelo MLS100 Diámetro de la hoja 255 mm Grosor del cuerpo del disco 1,6 mm - 2,4 mm Diámetro de perforación Para todos los países excepto los países europeos...
  • Página 47: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ....Sólo para países de la Unión Europea 9. Conecte las ingletadoras a un dispositivo de ¡No deseche los aparatos eléctricos junto recogida de polvo mientras corta. con los residuos domésticos! 10. Seleccione discos de sierra adecuados para cada De conformidad con la Directiva Europea material que vaya a cortar.
  • Página 48: Instalación (Fig. 1 Y 2)

    GUARDE ESTAS 28. Utilice solo las bridas especificadas para esta herramienta. INSTRUCCIONES. 29. Asegúrese de no dañar el eje, las bridas (especialmente la superficie de instalación) o el ADVERTENCIA: perno. Si estas piezas resultan dañadas, se podría NO deje que la comodidad o la familiaridad con el romper el disco.
  • Página 49: Mantenimiento De La Capacidad Máxima De Corte

    PRECAUCIÓN: Makita para recibir un nuevo protector. NO FUERCE NI • Cuando incline la hoja de la sierra, asegúrese de RETIRE EL PROTECTOR. (Fig. 7) elevar completamente el mango.
  • Página 50 Cuando la bolsa colectora de polvo esté medio llena, hoja. extráigala de la herramienta y tire del cierre. Vacíe la • Utilice sólo la llave de Makita suministrada para instalar bolsa colectora de polvo y golpéela ligeramente para o extraer la hoja. De lo contrario, podría apretar retirar las partículas adheridas al interior que podrían...
  • Página 51: Corte Compuesto

    sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia de corte. de trabajo. El corte compuesto puede realizarse con Presione el mango hacia abajo únicamente con la los ángulos mostrados en la tabla siguiente. fuerza necesaria para realizar un corte suave sin Ángulo de bisel Ángulo de inglete reducir demasiado la velocidad de la hoja.
  • Página 52: Mantenimiento

    Si el puntero no indica 0° en la mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros escala de inglete, afloje el tornillo que sujeta el de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre puntero, modifique su posición y vuelva a sujetarlo repuestos Makita.
  • Página 53 El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 30. 5. 2014 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
  • Página 54: Descrição Geral

    34. Braço do torno 51. Chave de parafusos 17. Alavanca 35. Haste do torno ESPECIFICAÇÕES Modelo MLS100 Diâmetro da lâmina 255 mm Espessura do corpo da lâmina 1,6 mm - 2,4 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não europeus 25,4 mm Para os países europeus...
  • Página 55: Avisos De Segurança Para Aserra De Esquadria

    electrónicas usadas e a sua aplicação transportar a ferramenta, não utilize o resguardo em conformidade com as leis nacionais, como pega de transporte. as ferramentas eléctricas usadas devem 13. Não utilize a serra sem os resguardos colocados. ser recolhidas em separado e Verifique se o resguardo da lâmina fecha encaminhadas para uma instalação de correctamente antes de cada utilização.
  • Página 56: Descrição Do Funcionamento

    32. Evite cortar pregos. Verifique a existência e retire indicadas neste manual de instruções podem todos os pregos da peça de trabalho, antes de provocar ferimentos pessoais graves. utilizar. INSTALAÇÃO (Fig. 1 e 2) 33. Certifique-se de que o bloqueio do veio foi libertado antes de ligar o interruptor.
  • Página 57 é totalmente • Utilize apenas a chave Makita fornecida para instalar descida. Faça isto sempre com a ferramenta desligada ou remover a lâmina. Caso contrário, poderá apertar da tomada.
  • Página 58 (marca da serra) na peça de NOTA: trabalho e a precisão do corte será negativamente Se ligar um aspirador Makita à sua serra, poderão ser afectada. efectuadas operações mais eficientes e mais limpas. 1. Corte de pressão (Fig. 27) Fixar a peça de trabalho...
  • Página 59: Manutenção

    2. Corte angular A utilização de faxes de madeira ajuda a assegurar Consulte a secção “Ajustar o ângulo de corte cortes sem lascas nas peças de trabalho. Fixe uma angular”. face de madeira à vedação de guia utilizando os orifícios existentes na vedação. Veja na figura as 3.
  • Página 60: Ajustar O Ângulo De Corte

    Se o ponteiro não procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser apontar para 0° na escala de corte angular, desaperte executados por centros de assistência Makita o parafuso que fixa o ponteiro, desloque e fixe a placa autorizados, utilizando sempre peças de substituição do ponteiro de modo a este apontar para 0°...
  • Página 61: Specifikationer

    49. Justeringsskrue til 45° skråvinkel 16. Pil 33. Skrue 50. Kulholderdæksel 17. Håndtag 34. Skruetvingearm 51. Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model MLS100 Klingediameter 255 mm Klingetykkelse 1,6 mm - 2,4 mm Huldiameter I alle andre lande end de europæiske 25,4 mm I europæiske lande 30 mm Maks.
  • Página 62: Sikkerhedsadvarsler For Geringssav

    national lovgivning skal brugt elektrisk øjeblikkeligt. Klingebeskytteren må aldrig udstyr, der har udtjent dets levetid, klemmes eller bindes til åben position. indsamles separat og returneres til 14. Hold gulvarealet fri for løst materiale som f.eks. miljøgodkendt genindvinding. spåner og afskårne stykker. 15.
  • Página 63: Funktionsbeskrivelse

    slinger, der kan være tegn på en forkert montering fod. På den måde undgås det, at saven vælter, og at der eller en dårligt afbalanceret klinge. forekommer eventuel personskade. (Fig. 5) 38. Vent, til klingen når fuld hastighed, før du skærer. FUNKTIONSBESKRIVELSE 39.
  • Página 64 På den måde sikres det, at klingen ikke er i afmonterer klingen. kontakt med nogen del af den nederste basis. Juster igen, • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at hvis det er nødvendigt. (Fig. 10) montere eller afmontere klingen. Ellers kan det føre til, FORSIGTIG: at sekskantskruen bliver spændt enten for løst eller for...
  • Página 65 Hvis håndtaget trykkes hårdt ned, eller der anvendes BEMÆRK: sideværts kraft, begynder klingen at vibrere og lave et Hvis De slutter en Makita-støvsuger til din sav, kan mærke (savmærke) i arbejdsemnet, og nøjagtigheden arbejdet udføres mere effektivt og renere. af snittet vil også forringes.
  • Página 66 Hvis De skal udføre en kombineret skæring, skal De • Stopstiften bruges kun ved transport og opbevaring og se forklaringerne under “Skæring med tryk”, ikke i forbindelse med skæring. “Geringsskæring” og “Skråskæring”. VEDLIGEHOLDELSE 5. Skæring i aluminiumsekstrudering (Fig. 29) Når De skal fastgøre aluminiumsekstruderinger, skal FORSIGTIG: De benytte afstandsblokke eller affaldsstykker som •...
  • Página 67: Efter Brug

    Smør glidedele med maskinolie for at forhindre rustdannelse. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. Støj ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i...
  • Página 68: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    16. ∆είκτης 34. Βραχίονας μέγκενης καρβουνάκι 17. Μοχλός 35. Ράβδος μέγκενης 51. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MLS100 ∆ιάμετρος δίσκου 255 mm Πάχος σώματος λάμας 1,6 mm - 2,4 mm ∆ιάμετρος οπής Για όλες τις χώρες εκτός Ευρώπης 25,4 mm Για ευρωπαϊκές χώρες...
  • Página 69 ....Μόνο για τις χώρες της ΕΕ μεταφέρονται πάνω σε βάση όποτε είναι Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές πρακτικό) και ανθεκτικό υλικό. στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! 9. Συνδέστε τα δισκοπρίονα πάγκου σε μια συσκευή Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί συλλογής σκόνης όταν πριονίζετε. των...
  • Página 70: Περιγραφη Λειτουργιασ

    27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο παρουσία Ο κίνδυνος από την έκθεσή σας στα παραπάνω εύφλεκτων υγρών ή αερίων. Η ηλεκτρική λειτουργία ποικίλλει ανάλογα με τη συχνότητα με την οποία του εργαλείου μπορεί να δημιουργήσει έκρηξη και εκτελείτε αυτού του είδους τις εργασίες. Για να φωτιά...
  • Página 71 αποχρωματιστεί με την πάροδο του χρόνου ή με την αριστερόστροφα. έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία, επικοινωνήστε με κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για καινούργιο Πιέστε τη λαβή προς τα αριστερά για να γείρετε το προστατευτικό. ΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ δισκοπρίονο έως ότου ο δείκτης να είναι στραμμένος στην...
  • Página 72 λειτουργίες κοπής και εύκολη τη συλλογή της σκόνης. Για • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της να συνδέσετε το σάκο σκόνης, προσαρμόστε το στο Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το στόμιο σκόνης. δίσκο. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να έχει ως...
  • Página 73 τεμάχιο εργασίας σε ολόκληρο το μήκος του για να 3. Λοξοτομή (Εικ. 28) αποφεύγετε το κίνδυνο πιασίματος του δίσκου και το Ξεσφίξτε το κουμπί και γείρετε το δισκοπρίονο για να ΚΛΟΤΣΗΜΑ. (Εικ. 24) ρυθμίσετε τη γωνία λοξοτομής. (Ανατρέξτε στην παράγραφο “Ρύθμιση γωνίας λοξοτομής”). Κάθετη...
  • Página 74 λειτουργία και οι στρογγυλές προεξοχές αλουμινίου δεν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή μπορούν να στερεωθούν καλά με αυτό το εργαλείο. συντήρησης σε αυτό. • Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, 6. Επένδυση ξύλου αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο. Μπορεί να προκληθεί Η χρήση επένδυσης ξύλου βοηθάει στην εξασφάλιση αποχρωματισμός, παραμόρφωση...
  • Página 75: Μετά Τη Χρήση

    Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Θόρυβος ENG905-1 Το...
  • Página 76 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com JM2308C024...

Este manual también es adecuado para:

Mls100n

Tabla de contenido