Ocultar thumbs Ver también para Rotonivo RN 3000 Serie:
®
Rotonivo
Serie
DE
Series
GB
Série
FR
Serie
IT
Serie
ES
DE
Betriebsanleitung
GB
Instruction manual
FR
Manuel d´instructions
IT
Istruzioni d'uso
ES
Instrucciones de servicio
RU
Инструкция по эксплуатации
CZ
Provozní manuál
PL
Instrukcja obsługi
SE
Bruksanvisning
说明手册
CN
sc300680_681
010411
RU
Серия
Série
CZ
Seria
PL
Serie
SE
系列
CN
RN 3000
RN 4000
RN 6000
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UWT Rotonivo RN 3000 Serie

  • Página 1 ® Rotonivo Serie RN 3000 Серия Series Série RN 4000 Série Seria RN 6000 Serie Serie 系列 Serie Betriebsanleitung Instruction manual Manuel d´instructions Istruzioni d‘uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации Provozní manuál Instrukcja obsługi Bruksanvisning 说明手册 sc300680_681 010411...
  • Página 2 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: [email protected] DE Diese Typen RN 3001 / 3002 / 3003 / 3004 / 3005 Betriebsanleitung RN 4001 ist gültig für: RN 6001 / 6002 / 6003 / 6004...
  • Página 3 RN 3001 / 3002 / 3003 / 3004 / 3005 Данная Типы RN 4001 инструкция по RN 6001 / 6002 / 6003 / 6004 эксплуатации / ATEX 1/2D / IEC-Ex ta/tb / Допуск действительна GOST-R / RTN для: Tento návod k Typy RN 3001 / 3002 / 3003 / 3004 / 3005 obsluze platí...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Sicherheits /Warnhinweise Seite Verwendung Seite Technische Daten Seite Einsatz Seite Montage Seite Elektrischer Anschluss Seite Schaltlogik Seite Einstellung Seite Wartung Seite ATEX / IEC-Ex - Hinweise Seite EG-Konformitätserklärung Seite...
  • Página 5 Table of Contents Safety / Warning Notes Page Fields of application Page Technical Data Page Application Page Installation Page Electrical connection Page Switching logic Page Settings Page Maintenance Page ATEX / IEC-Ex - Notes Page CE-Declaration of Conformity Page...
  • Página 6 Sommaire Consignes de sécurité et de mise en garde Page Utilisation Page Caractéristiques techniques Page Utilisation Page Montage Page Raccordement électrique Page Logique de commutation Page Réglage Page Maintenance Page ATEX / IEC-Ex - Consignes Page Déclaration CE de conformité CE Page...
  • Página 7 Indice Avvertenze di sicurezza/pericoli Pagina Utilizzo Pagina Dati tecnici Pagina Impiego Pagina Montaggio Pagina Connessioni elettriche Pagina Logica di commutazione Pagina Regolazione Pagina Manutenzione Pagina Normativa ATEX / IEC-Ex Pagina Dichiarazione di conformità CE Pagina...
  • Página 8 Índice Advertencias de seguridad/de peligro Página Página Datos técnicos Página Empleo Página Montaje Página Conexión eléctrica Página Lógica de conexión Página Regulación Página Mantenimiento Página ATEX / IEC-Ex - Notas Página Declaración de conformidad CE Página...
  • Página 9 Содержание Указания/Предупреждения по безопасности Страница Применение Страница Технические данные Страница Применение Страница Moнтaж Страница Электрические соединения Страница Коммутационная логика Страница Настройка Страница Техобслуживание Страница Указания ATEX / IEC-Ex Страница Декларация соответствия CE Страница...
  • Página 10 Obsah Bezpečnostní/výstražné pokyny Strana Použití Strana Technická data Strana Použití Strana Montáž Strana Elektrické připojení Strana Spínání Strana Nastavení Strana Údržba Strana ATEX / IEC-Ex - Pokyny Strana Prohlášení o shodě Strana...
  • Página 11 Spis treści Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Strona Zastosowanie Strona Dane techniczne Strona Zastosowanie Strona Montaż Strona Przyłącze elektryczne Strona Schemat przyłączeń Strona Ustawianie Strona Konserwacja Strona ATEX / IEC-Ex - wskazówki Strona CE - Deklaracja zgodności Strona...
  • Página 12 Innehållsförteckning Säkerhets- / varningsanvisningar Sid. Användning Sid. Tekniska data Sid. Användning Sid. Montering Sid. Elektrisk anslutning Sid. Kopplingslogik Sid. Inställning Sid. Skötsel och underhåll Sid. ATEX / IEC-Ex - anvisningar Sid. EG-konformitetsförklaring Sid.
  • Página 13 目录列表 安全 / 警告说明 页 应用领域 页 技术数据 页 应用 页 安装 页 电气连接 页 切换逻辑电路 页 设置 页 维护 页 ATEX / IEC-Ex – 说明 页 页 EC-符合性声明...
  • Página 14 Sicherheits /Warnhinweise Указания/Предупреждения по безопасности Safety /warning notes Bezpečnostní/výstražné pokyny Sécurité /avertissements Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Avvertenze di sicurezza/ Säkerhets- / pericoli varningsanvisningar 安全 / 警告说明 Advertencias de seguridad / de peligro Installation, Wartung und Inbetriebnahme darf nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Página 15 L‘installation, l‘entretien et la mise en service ne doivent être effectués que par des spécialistes qualifi és. Pour le branchement électrique, il faut respecter les prescriptions locales ou VDE 0100. N‘ouvrir l‘appareil qu‘en état de sans tension. Tous les câbles de raccordement doivent être isolés pour une tension de service d’au moins 250V AC.
  • Página 16 Выполнять установку, техническое обслуживание и ввод в эксплуатацию имеют право только квалифицированные специалисты. При подключении к электрической сети следует соблюдать местные предписания или VDE 0100. Устройство можно открывать только в обесточенном состоянии. Все соединительные кабели должны иметь изоляцию по крайней мере...
  • Página 17 Installation, underhåll och idrifttagande får endast genomföras av kvalifi cerad personal. Iaktta de lokalt gällande föreskrifterna eller VDE 0100 för den elektriska anslutningen. Apparaten får endast öppnas i spänningsfritt tillstånd. Samtliga anslutningskablar måste vara isolerade för minst 250V AC driftsspänning. Temperaturbeständigheten måste uppgå till minst 90°C (194°F).
  • Página 18 Verwendung Применение Fields of application Použití Utilisation Zastosowanie Utilizzo Användning 应用领域 Füllstand-Grenzschalter zur Füllstandmessung von Schüttgütern. Einsetzbar als Vollmelder, Bedarfsmelder und Leermelder. Level limit switch for point level limit detection in bulk materials. Applicable as full -, demand - and empty detector. Commutateur de seuil de remplissage pour la mesure du remplissage de matériaux en vrac.
  • Página 19 Technische Daten Технические данные Technical Data Technické údaje Données techniques Dane techniczne Dati tecnici Tekniska data 技术数据 Datos técnicos Gehäuse Корпус GB Housing Kryt Boîtier Obudowa Custodia Hölje CN 外罩 Carcasa 97mm RN 3000 82mm (3.82“) 36mm (3.22“) (1.41“) RN 4000...
  • Página 20 Корпус Gehäuse GB Housing Kryt Boîtier Obudowa Custodia Hölje CN 外罩 Carcasa 135mm Ø120mm RN 6000 (5.31“) (Ø 4.72“)
  • Página 21 Temperaturzwischenstück RU Термовставка GB Temperature extended shaft Teplotní nástavec Isolateur thermique Dystanser temperaturowy Dissipatore termico Temperaturmellanstycke CN 温度范围扩展轴 Elemento intermedio de temperatura RN 3001 RN 3002 RN 3004 RN 6001 Ø 33mm RN 6002 (Ø 1.3“) RN 6004 Maß A / Dimension A / Dimension A / Dimensione A / Medida A / Размер A / Rozměr A / Wymiar A / Mått 'A' / 尺寸...
  • Página 22 Temperaturzwischenstück Термовставка GB Temperature extended shaft Teplotní nástavec Isolateur thermique Dystanser temperaturowy Dissipatore termico Temperaturmellanstycke 温度范围扩展轴 Elemento intermedio de temperaturZ RN 3003 RN 6003 Ø55/60mm (Ø2.16/2.36“) Maß A / Dimension A / Dimension A / Dimensione A / Medida A / Размер A / Rozměr A / Wymiar A / Mått 'A' / 尺寸...
  • Página 23 Ausleger RU Траверса Extension CZ Prodloužení Extension Wysięgnik Estensione Axel CN 辅助设备 Brazo RN 3001 RN 4001 RN 6001 Ø10mm (Ø0.39“) L = 70mm … 300mm (2.75“ … 11.8“)
  • Página 24 Ausleger RU Траверса Extension CZ Prodloužení Extension Wysięgnik Estensione Axel CN 辅助设备 Brazo RN 3001 RN 4001 Ø8mm (Ø0.31“) Seilverlängerung Pendelwelle Rope extension Pendulum shaft Rallonge de câble Arbre pendulaire Prolunga fune Albero oscillante Prolongación de la cuerda Árbol péndulo Tросовым...
  • Página 25 Ausleger RU Траверса Extension CZ Prodloužení Extension Wysięgnik Estensione Axel CN 辅助设备 Brazo RN 3002 RN 6002 Ø33mm (Ø1.3“) Ø10mm (Ø0.39“) L = 250mm … 10.000mm (9.84“ … 393.7“)
  • Página 26 Ausleger RU Траверса Extension CZ Prodloužení Extension Wysięgnik Estensione Axel CN 辅助设备 Brazo RN 3002-Seil RN 6002-Seil 1.4305 1.4305 (303) (303) 1.4301 Ø8mm (304) (Ø0.31“) 1.4301 (304) 1.4305 1.4305 (303) (303) Ø8mm (Ø0.31“) Ø10mm Ø10mm (1) DE Seil (Ø0.39“) (Ø0.39“) GB Rope Câble Fune...
  • Página 27 Ausleger RU Траверса Extension CZ Prodloužení Extension Wysięgnik Estensione Axel CN 辅助设备 Brazo RN 3003 RN 6003 Ø55/60mm 1.4305 (303) (Ø2,16/2.36“) L = 125mm … 300mm (4.92“...11.81“) 139mm (5.47") 50mm (1.97") 187mm (7.28") 98mm (3.9")
  • Página 28 Ausleger RU Траверса Extension CZ Prodloužení Extension Wysięgnik Estensione Axel CN 辅助设备 Brazo RN 3004 RN 6004 Ø33mm (Ø1.3“) Ø10mm (Ø0.39“) L = 150mm … 300mm (5.9“...11.81“)
  • Página 29 Ausleger RU Траверса Extension CZ Prodloužení Extension Wysięgnik Estensione Axel CN 辅助设备 Brazo RN 3005 97x82mm (3.82x3.22“) 1.4305 (303) 1.4301 (304) 200mm (7.87“)
  • Página 30 Ausleger RU Траверса Extension CZ Prodloužení Extension Wysięgnik Estensione Axel CN 辅助设备 Brazo Material gem. Bestellangaben Material according to order data Matériau en fonction des informations fournies lors de la commande Materiale conformi ai dati dell’ordine Material según especifi caciones de pedido Материал...
  • Página 31 DE Messfl ügel RU Измерительная лопасть GB Measuring vane CZ Měřicí lopatka FR Palette Łopatka wysięgnika Paletta Paddel CN 测量叶片 Aleta de medición 1.4301(304) Rechteckfl ügel Rectangular vane Palette rectangulaire Paletta rettangolare Aleta rectangular Прямоугольная лопасть Pravoúhlá lopatka Łopatka prostokatna 50mm (1.97“) 98mm (3.86“) 50mm (1.97“)
  • Página 32 DE Messfl ügel RU Измерительная лопасть GB Measuring vane CZ Měřicí lopatka FR Palette Łopatka wysięgnika Paletta Paddel CN 测量叶片 Aleta de medición DE Muffenfl ügel 1.4301 (304)/ GB Boot shaped vane 1.4404 (316L) FR Palette à manchon Paletta sagomata ES Aleta de manguito RU Лопасть...
  • Página 33 DE Messfl ügel RU Измерительная лопасть GB Measuring vane CZ Měřicí lopatka FR Palette Łopatka wysięgnika Paletta Paddel CN 测量叶片 Aleta de medición Gummifl ügel GB Rubber vane Palette en caoutchouc Paletta in gomma Aleta de caucho RU Резиновая лопасть Pryžová...
  • Página 34 DE Messfl ügel RU Измерительная лопасть GB Measuring vane CZ Měřicí lopatka FR Palette Łopatka wysięgnika Paletta Paddel CN 测量叶片 Aleta de medición Klappfl ügel doppelseitig 1.4301 (304) GB Hinged vane double side Palette escamotable double Paletta retrattile doppia Aleta plegable Складная...
  • Página 35 DE Messfl ügel RU Измерительная лопасть GB Measuring vane CZ Měřicí lopatka FR Palette Łopatka wysięgnika Paletta Paddel CN 测量叶片 Aleta de medición DE Universalfl ügel GB Universal vane FR Aile universelle Pala universale ES Aleta universal Универсальная лопасть CZ Univerzální lopatka 150mm (5.91“) Śmigło uniwersalne SE Universalpaddel...
  • Página 36 °C RN 3000 RN 4000 60°C RN 6000 (140°F) 80°C (176°F) -40°C -25°C (-40°F) (-13°F) process process -20°C (-4°F) -40°C (-40°F) (1,2) RN 3000 RN 6000 60°C (140°F) -40°C -25°C 150°C 250°C 600°C (-40°F) (-13°F) (302°F) (482°F) (1112°F) process process -20°C (-4°F) -40°C (-40°F) (1,2)
  • Página 37 RN 3000 / RN 6000 min. -0,9bar (-13.1psi) max. 0,8 / 5 / 10bar (11.6 / 73 / 145psi) RN 4000 min. -0,9bar (-13.1psi) max. 0,8bar (11.6psi) (1) DE Siehe Typenschild RU Смотрите фирменную табличку GB See type plate Vyz typový štítek FR Cf.
  • Página 38 DE Einsatz RU Применение GB Installation Orientation CZ Použití Installation Zastosowanie Installazione SE Användning CN 应用 Empleo RN 3001 /RN 4001 / RN 6001 L max. 600mm (15.24“) 300mm (7.62”) 150mm (5.9”) 150mm (5.9“)
  • Página 39 RN 3001 /RN 4001 / RN 6001 max. 400N max.1,5kN Pendelwelle Seilverlängerung Pendulum shaft Rope extension Arbre pendulaire Rallonge de câble Albero oscillante Prolunga fune Árbol péndulo Prolongación cuerda Маятниковый вал Tросовым удлинением Kyvný hřídel Prodloužení lana Wał wahadłowy Przedłużenie liny Pendelaxel Repförlängning 摆轴...
  • Página 40 RN 3002 / RN 6002 max. 10° L max. 3.000mm (118.1“) 10.000mm (394”)
  • Página 41 RN 3002-Seil / RN 6002-Seil (1) DE Seil GB Rope FR Câble IT Fune ES Cuerda RU Канат CZ Lano PL Lina SE Lina CN 绳索 min. 500mm (19.68”) max. 4kN / 28kN max. 10.000mm (394”)
  • Página 42 RN 3003 / RN 6003 L max. 300mm (11.81“)
  • Página 43 RN 3004 / RN 6004 L max. 300mm (11.81“)
  • Página 44 RN 3005 Verladeteleskop Погрузочный телескоп Loading bellow Nakladač Manche de chargement télescopique Teleskop załadowczy Unità di carico telescopica Transportteleskop 加载风箱 Unidad de carga telescópica...
  • Página 45 DE (1) Stahlwinkel bei hohen mechanischen Kräften Abstützung Schräger Einbau mit Option Pos.32 Lager am Rohrende Max. Zugkraft, siehe Typenschild GB (1) Protective angle (canopy) in case of high mechanical load Mechanical support Incline installation with option 32 (bearing at tube end) Max.
  • Página 46 Montage Moнтaж Assembly Montáž Montage Montaż Montaggio Montering 装配 Montaje DE Beispiel: Einführen des Klappfl ügels in langen Montagestutzen GB Example: Insertion of the hinged vane in a long socket FR Exemple: Insertion de la palette escamotable dans un piquage de longueur importante Esempio: Inserimento della pala retrattile in raccordi di montaggio lunghi...
  • Página 47 DE Befestigen/ Dichten RU Закрепление/Герметизация GB Fixing / Sealing Upevnění/utěsnění Fixer/ assurer l’étanchéité Montaż/uszczelnianie Fissaggio / tenuta ermetica Sätt fast / täta CN 固定 / 密封 Fijar / sellar (1) Tefl onband oder Flachdichtung (2) Dichtung GB (1) Tefl on gasket or fl at gasket (2) Sealing (1) Bande en téfl...
  • Página 48 DE Befestigen EHEDG RU Закрепление EHEDG GB Fixing EHEDG Upevnění EHEDG Fixer EHEDG Montaż EHEDG Fissaggio EHEDG Sätt fast EHEDG CN 固定 EHEDG Fijar EHEDG 100Nm DE (1) Zertifi zierte Einschweißmuffe vorgeschrieben Metall-Metallaufl age spaltfrei Tefl onband Verschweißung (Hygienevorschriften beachten) GB (1) Certifi...
  • Página 49 Manicotto a saldatura certifi cato prescritto Metallo-placcatura non fi ssile Nastro di tefl on Saldatura (osservare le norme igieniche) ES (1) Manguito soldado certifi cado prescrito Base metálica sin separación Banda de tefl ón Soldadura (observar las disposiciones de higiene) RU (1) Сертифицированная...
  • Página 50 Ausrichtung RU Выравнивание GB Alignment CZ Seřízení Orientation PL Pozycja montażowa Allineamento SE Inriktning CN 校准 Alineación Schutzart IP 66 GB Ingress protection IP 66 Indice de protection IP 66 Grado di protezione IP 66 Tipo de protección IP 66 RU Класс...
  • Página 51 DE Option: Wetterschutzhaube RU Опция: Погодозащитный кожух GB Option: Weather protection Volitelne: Kryt na ochranu cover před povětrností FR Option: Capot intempéries Opcja: osłona atmosferyczna Opzione: Calotta di protezione Option: väderskyddshuv controle intemperie CN 选项: 气象保护罩 Opción: Capota protectora contra la intemperie DE für Ex nur für Zone 22 zugelassen GB for Ex only approved for Zone 22 FR pour Ex uniquement autorisé...
  • Página 52: Электрические Соединения

    Elektrischer Anschluss Электрические соединения Electrical connection Elektrické připojení Branchement électrique Przyłącze elektryczne Connessione elettrica Elektrisk anslutning 电气连接 Conexión eléctrica RN 3000 RN 4000 8 7 6 5 1 1 2 PE RN 6000 8 9 10 8 9 10 8 7 6 5 7 6 5 4 Anschlussklemmen je nach Ausführung Terminals according to selected version...
  • Página 53 DE Versorgung RU Подача GB Power supply Napájení FR Alimentation Zasilanie alimentazione Försörjning CN 电源 Alimentación RN 3000 RN 3000/4000: RN 4000 max. 1,5mm² (AWG16) RN 6000: RN 6000 max. 4mm² (AWG12) 24/48/115/230V ±15% , 50/60Hz max. 4VA 24V DC ±15% , max.
  • Página 54 DE (1) einschließlich 10% aus EN 61010 siehe Typenschild GB (1) including 10% from EN 61010 see type plate FR (1) incluant 10% de EN 61010 cf. plaque signalétique incluso 10% da EN 61010 vedi targhetta ES (1) incluido 10% de EN 61010 ver placa de identifi...
  • Página 55 DE Spannungswähler RU Переключатель режима питания (Version Multispannung) (версия с мультинапряжением) GB Voltage selector CZ Volič napětí (version multi voltage) (Verze s univerzálním napětím) FR Sélecteur de tension PL Wybierak napięcia (Version multi-tensions) (Wersja multi-napięcie) Selettore di tensione SE Spänningsväljare (Versione multitensione) (Version multispänning) CN 电压选择器...
  • Página 56 DE Version PNP RU Версия PNP GB Version PNP CZ Verze PNP Version PNP PL Wersja PNP Versione PNP SE Version PNP CN 类型 PNP Versión PNP max. 0,4A...
  • Página 57 Signalausgang RU Выход сигнала GB Signal output Výstup signálu Sortie de signaux Wyprowadzenie sygnału Uscita segnale Signalutgång CN 信号输出 Salida de señales RN 3000/4000: max. 1,5mm² (AWG16) 8 9 10 RN 6000: DPDT max. 4mm² (AWG12) max. max. RN 3000/4000: ϕ...
  • Página 58 DE Alarmausgang RU Выход сигнализации GB Alarm output CZ Výsup alarmu Sortie d’alarme PL Wyjście alarmowe Uscita allarme SE Larmutgång CN 警报输出 Salida de alarma RN 3000/4000: max. 1,5mm² (AWG16) RN 6000: 8 7 6 5 max. 4mm² (AWG12) ϕ RN 3000/4000: max.
  • Página 59 Schaltlogik Коммутационная логика Switching logic Spínání Logique des circuits Schemat przyłączeń Logica di commutazione Kopplingslogik 切换逻辑电路 Lógica de conexión Signalausgang ohne FSL/FSH RU Выход сигнала без FSL/FSH GB Signal output without FSL/FSH Výstup signálu bez FSL/FSH Sortie de signaux sans FSL/FSH Wyprowadzenie sygnału bez FSL/FSH Uscita segnale senza FSL/FSH...
  • Página 60 Signalausgang mit FSL/FSH RU Выход сигнала с FSL/FSH GB Signal output with FSL/FSH Výstup signálu s FSL/FSH Sortie de signaux avec FSL/FSH Wyprowadzenie sygnału z FSL/FSH Uscita segnale con FSL/FSH Signalutgång med FSL/FSH CN 带有FSL/FSH的信号输出 Salida de señales con FSL/FSH FSL FSH gelb grün...
  • Página 61 Signalausgang Verzögerung RU Выход сигнала задержка GB Signal output delay Výstup signálu Opoždění Sortie de signaux temporisation Wyprowadzenie sygnału Opóźnienie Uscita segnale Ritardo Signalutgång Fördröjning CN 延迟信号输出 Salida de señales Retardo...
  • Página 62 DE Alarmausgang RU Выход тревожной Ausführung mit Laufüberwachung сигнализации Компоновка с контролем хода GB Alarm output CZ Výstup výstrahy Version with rotation control Verze s monitorováním činnosti Sortie alarme PL Wyprowadzenie sygnału Modèle avec contrôle de rotation wersja z kontrolą rotacji Uscita allarme SE Larmutgång Versione con controllo...
  • Página 63 gelb grün GB (1) yellow green jaune vert rouge giallo verde rosso amarillo verde rojo RU (1) желтый зеленый красный žlutá zelené červené Żółty zielony czerwony grön röd 黄色 CN (1) 绿色 红色...
  • Página 64 Einstellung Настройка Setting Nastavení Réglage Regulacja Regolazione Inställning 设置 Ajuste Einstellung der Federkraft RU Настройка силы пружины Setting of the spring force Nastavení pružiny Réglage de l‘élasticité Regulacja naciągu sprężyny Regolazione della molla di richiamo SE Inställning av fjäderkraften CN 弹簧力设置 Ajuste de la fuerza del resorte RN 3000 RN 6000...
  • Página 65 Feder leicht: leichte Füllstoffe mittel: universell schwer: stark anbackende Füllstoffe GB (1) Spring light: for light material central: universal strong: for very sticky material Ressort Tension faible: matières de remplissage légères Tension moyenne: universellement Tension forte: matières de remplissage à haut degré de concrétion Molla leggero: materiali di riempimento leggeri...
  • Página 66: Техобслуживание

    Wartung Техобслуживание Maintenance Údržba Entretien Konserwacja Manutenzione Skötsel och underhåll 维护 Mantenimiento Normalerweise nicht erforderlich GB Normally not necessary Normalement pas nécessaire Normalmente non necessaria Normalmente no necesario RU Oбычно не требуется Běžně není zapotřebí Zazwyczaj nie wymagane Krävs i regel inte CN 通常情况下,...
  • Página 67 ATEX II 1/2 D + IEC-Ex ta/tb Hinweise Указания Notes Poznámky Remarques Zalecenia Note Anvisningar 说明 Notas Zulässiger Relativdruck Permitted relative pressure Pression relative admissible Pressione relativa consentita Presión relativa admisible Допустимое относительное давление Povolený relativní tlak -0,2...+0,1bar (-2.9…+1.45psi) Dopuszczalne ciśnienie względne Tillåtet relativtryck 相关压力...
  • Página 68 DE Zonengrenzen RU Границы зон GB Zone borders CZ Meze zóny FR Limites de zones PL Granice stref Limiti ammessi SE Zongränser CN 区域界限 ES Límites de zona RN 3001 - 3004 RN 4001 RN 6001 - 6004 (1) 2D (2) Db (3) 21 (1) 1D...
  • Página 69 DE Zonengrenzen RU Границы зон GB Zone borders CZ Meze zóny FR Limites de zones PL Granice stref Limiti ammessi SE Zongränser CN 区域界限 ES Límites de zona RN 3005 (1) 2D (2) Db (3) 21 (1) 1D (2) Da (3) 20 (1) DE Kategorie ATEX (2) DE...
  • Página 70 Umgebungstemperatur max. Oberfl ächentemperatur GB Ambient temperature max. Surface temperature Température ambiante température d’utilisation maxi Temperatura ambiente temperatura max. superfi cie Temperatura ambiental temperatura max. superfi cie RU Окружающая температура макс. температура поверхности Okolní teplota max. teplota povrchu Temperatura otoczenia maks.
  • Página 71 (4) DE Bei Verwendung der Elektronik "Allspannung". GB When using the electronic "universal voltage". En utilisant le système électronique "toutes tensions". In caso di utilizzo dell’elettronica „tensione universale“. Al utilizar la electrónica “tensión universal” При использовании электроники "Все напряжения". Při použití elektroniky „Univerzální napětí“. Przy użyciu elektroniki "Allspannung“...
  • Página 72 DE ATEX/IEC-Ex: Montage RU ATEX/IEC-Ex: Moнтaж GB ATEX/IEC-Ex: Installation CZ ATEX/IEC-Ex: Montáž FR ATEX/IEC-Ex: Montage PL ATEX/IEC-Ex: Montaż ATEX/IEC-Ex: Installazione SE ATEX/IEC-Ex: Montering ES ATEX/IEC-Ex: Montaje CN ATEX/IEC-Ex:安装 RN 3000 RN 6000 RN 4000 (1) DE Mech. Zugentlastung vorsehen GB A mech. pull relief must be provided FR Prévoir une réserve Prevedere uno scarico della trazione meccanica ES Prever descarga mec.
  • Página 73 DE ATEX/IEC-Ex: Montage RU ATEX/IEC-Ex: Moнтaж GB ATEX/IEC-Ex: Installation CZ ATEX/IEC-Ex: Montáž FR ATEX/IEC-Ex: Montage PL ATEX/IEC-Ex: Montaż ATEX/IEC-Ex: Installazione SE ATEX/IEC-Ex: Montering ES ATEX/IEC-Ex: Montaje CN ATEX:安装 RN 6000 RN 3000 RN 4000 (1) DE An Potentialausgleich anschließen GB Connect to plant ground Brancher à...
  • Página 74 ATEX / IEC-Ex: Weitere Hinweise Beim Einbau und Anschluss müssen die entsprechenden Vorschriften des Errichterlandes beachtet werden. Inbetriebnahme nur bei geschlossenem Gerät. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand geöffnet werden. Vor dem Öffnen sicherstellen, dass keine Staubablagerungen oder Aufwirbelungen vorhanden sind. Die Montage muss derart erfolgen, dass bedingt durch Schlag- oder Reibvorgänge die Erzeugung von Funken zwischen dem Aluminium-Gehäuse und Stahl ausgeschlossen ist.
  • Página 75 ATEX / IEC-Ex: Further Remarks For installation and fi eld wiring the respectively valid installation regulations of the respective country must be observed. Commissioning only with closed lid. Do not remove the lid (cover) while circuits are alive. Before opening the lid take care, that no dust deposits or whirlings are present.
  • Página 76 ATEX / IEC-Ex: Autres consignes Lors du montage et du branchement, il est impératif de respecter toutes les directives en vigueur dans le pays d‘exploitation. Mise en service seulement avec l` appareil fermé. L‘appareil ne doit être ouvert que s‘il est hors tension Avant l’ouverture assurer vous, qu’il n’y a pas de dépôts de poussières ou de nuages de poussières.
  • Página 77 ATEX / IEC-Ex: Altre avvertenze Per l’installazione e l’allacciamento si devono rispettare le norme vigenti nel Paese dell’installatore. La messa in funzione va effettuata solo ad apparecchio chiuso. L’apparecchio può essere aperto solo in assenza di tensione. Prima dell’apertura, verifi care che non siano presenti accumuli di polvere o materiali trascinati dalle palette.
  • Página 78 ATEX / IEC-Ex: Otras indicaciones Para el montaje y la conexión hay que observar las normas respectivas del país donde se ha instalado. Puesta en marcha sólo con aparato cerrado. El aparato debe abrirse sólo en estado exento de tensión. Antes de abrir asegurarse que no haya depósitos o levantamientos de polvo.
  • Página 79 ATEX / IEC-Ex: Дальнейшие указания При монтаже и подключении необходимо соблюдать соответствующие предписания страны применения. Ввод в эксплуатацию только при закрытом устройстве. Устройство можно открывать только в обесточенном состоянии. Перед открытием обеспечить, чтобы отсутствовали отложения пыли или завихрения. Монтаж нужно производить таким образом, чтобы исключить образование...
  • Página 80 ATEX / IEC-Ex: Další pokyny Při instalaci a připojování musíte respektovat příslušné předpisy platné v ze mi použití. Do chodu uvádějte pouze uzavřený přístroj. Přístroj smí být otevírán pouze po úplném odpojení od napájení. Před otevřením odstraňte veškerý usazený prach a zamezte jeho zvíření.
  • Página 81 ATEX / IEC-Ex: Dalsze wskazówki Przy montażu i podłączeniu muszą być przestrzegane przepisy danego kraju. Uruchomienie tylko po zamontowaniu urządzenia. Urządzenie może być otwierane tylko przy braku napięcia. Przed otwarciem upewnić się, czy w otoczeniu nie występuje pył lub kurz. Montaż...
  • Página 82 ATEX / IEC-Ex: Ytterligare anvisningar Vid inbyggnad och anslutning måste gällande föreskrifter i uppställningslandet iakttas. Idrifttagande endast när apparaten är stängd. Apparaten får endast öppnas i spänningsfritt tillstånd. Se till att det inte fi nns några dammavlagringar eller virvelbildningar innan apparaten öppnas.
  • Página 83 ATEX / IEC-Ex:进一步说明 安装和现场布线必须分别遵从各自国家的合格安装法规。 盖子关闭时才能进行试运行。 有电流通过时, 不要将盖子 (罩) 挪开。 开启盖子之前要确保没有粉尘沉积或涡流。 必须这样进行安装, 以避免由于打击或摩擦而在铝外罩与钢之间产 生火花。 当过程温度超过230° C时, 必须检查所提供的法兰密封圈和推移套筒 的密封圈是否处于规定状态下。 电缆旋接: 必须按照安装该设备所在国的规定对电缆进行旋接。 不再使用的电缆引线必须用允许的绝缘塞给锁起来。 如果可以的话, 必须使用由制造商提供的部件。 对于由制造商提供的电缆旋接装置, 必须预先规定一个拉力卸载。 布线的直径必须符合电缆旋接装置的衔接区域。 如果使用的非制造商所提供的部件, 就必须确保下列事项: 这些部件必须具有一个许可, 该许可符合物位信号器的许可 (证书和 防护级) 。 所允许的工作温度必须符合物位信号器的最小环境温度, 以及提高了 10K的最大环境温度 的最大环境温度。 这些部件必须按照制造商的使用说明书进行安装。...
  • Página 84 EG – Konformitätserklärung Hersteller UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Gerätetyp Füllstand Grenzschalter Serie RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/EG Angewandte Normen: DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/EG Angewandte Normen: EN 61 326 94/9/EG (optional) EG-Baumusterprüf-...
  • Página 85 EC – Declaration of conformity Manufacturer UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Type Level Limit Switch Series RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/EC Applied standards: DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/EC Applied standards: EN 61 326...
  • Página 86 Déclaration CE de conformité Fabricant UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Type de l’appareil Interrupteur de limitation du niveau de remplissage Série RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/CE Normes appliquées: DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/CE Normes appliquées :...
  • Página 87: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Produttore UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Tipo dell’apparecchio Interruttore di livello Serie RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/CE Norme applicate: DIN EN 61.010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/CE Norme applicate: EN 61.326 94/9/CE (optional) Certifi...
  • Página 88: Fabricante Tipo Del Aparato

    Declaración de conformidad CE Fabricante UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Tipo del aparato Limitador de nivel Serie RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/CE Normas aplicadas: DIN EN 61.010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/CE Normas aplicadas: EN 61 326 94/9/CE (opcional) Certifi...
  • Página 89: Декларация Соответствия Ec

    Декларация соответствия EC Изготовитель UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Тип прибора: Предельный выключатель уровня заполнения Серия RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/EC DIN EN 61 010-1 Прикладные нормы: EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/EC Прикладные нормы: EN 61 326 94/9/EC (опция)
  • Página 90 Prohlášení o shodě CE Výrobce UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Typ přístroje Spínač mezní hladiny Serie RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/CE Použité normy: DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/CE Použité normy: EN 61 326 94/9/CE (volitelně)
  • Página 91 CE - Deklaracja zgodności Producent: UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Typ urządzenia Sygnalizator stanu napełnienia Seria RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/CE Stosowane normy: DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/CE Stosowane normy: EN 61 326...
  • Página 92: Eg-Konformitetsförklaring

    EG-konformitetsförklaring Tillverkare UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 Aggregattyp Fyllnivå gränslägesbrytare Serie RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 2006/95/EG Tillämpade normer: DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/EG Tillämpade normer: EN 61 326 94/9/EG (optional) EG-typprovning: BVS 11 ATEX E 055X DEKRA EXAM GmbH Märknummer: 0158...
  • Página 93 EC – 符合性声明 制造商 UWT-GmbH, 87488 Betzigau, Westendstr. 5 类型 物位限制开关 RN 3000/ RN 4000/ RN 6000 系列 2006/95/EC 适用标准: DIN EN 61 010-1 EN 60 529 (IEC 529) 2004/108/EC 适用标准: EN 61 326 94/9/EC(可选) EC型检验证书: BVS 11 ATEX E 055X DEKRA EXAM GmbH ID 号:...

Este manual también es adecuado para:

Rotonivo rn 4000 serieRotonivo rn 6000 serie

Tabla de contenido