Ottobock 432B1 Instrucciones De Uso página 13

Tabla de contenido
2 Campos de aplicação
Utilizam-se nas almofadas a vácuo de assento e encosto. As almofadas
de encosto caracterizam-se por dois reforços laterais.
Para uma impressão completa são necessárias uma almofada de assento
e outra de encosto.
Na escolha da largura da almofada a vácuo é preferível que o tamanho
seja maior a menor.
Como orientação, pode-se utilizar as medidas gerais de outros tratamentos.
3 Elaboração de uma impressão
Colocar a almofada a vácuo sobre uma base (placa de impressão, assento
para impressão, ou algo similar). Evacuar levemente a almofada através da
conexão da bomba de vácuo (por ex. 448H33) e da abertura da válvula.
Logo a seguir, fechar a válvula. Moldar levemente a almofada e deixar que
o paciente sente na almofada a vácuo na posição que ele quiser.
Para conseguir melhorar a forma da impressão, deve-se evacuar um pouco
mais, abrindo a válvula, e ao mesmo tempo moldar a almofada.
Alcançando-se a forma definitiva da impressão, deve-se, então, fixá-la,
bastando evacuar um pouco mais.
Após este processo a almofada deve apresentar um enchimento duro,
impedindo assim, uma deformação.
Agora, o paciente deve levantar-se da almofada. A moldagem está pronta
para ser digitalizada ou mesmo para fazer o molde em gesso.
4 Indicações de segurança
CUIDADO
Não deixar que raios solares incidam directamente na almofada a vácuo.
Não tratar com lixívia, ácidos ou solventes. Não guardar a almofada nas
proximidades de vapores de solvente, pois estas substâncias deixam o
invólucro da almofada poroso e quebradiço, e isto é irreparável. Para
a limpeza, utilizar álcool.
Quando se estiver tirando a impressão, favor prescindir do uso de relógio,
anéis, pulseiras, etc., pois objetos afiados podem danificar o invólucro
e o enchimento pode escapar.
Ottobock | 13
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

438b1448a13

Tabla de contenido