Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Breadmaker DeLuxe
Article 152000
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso •
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Princess DeLuxe 152000

  • Página 1 Breadmaker DeLuxe Article 152000 • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje • Instruções de uso • •...
  • Página 2 Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska Dansk Norsk Suomi Português...
  • Página 4: Algemene Informatie

    Voor het eerste gebruik • Lees deze instructies aandachtig en volg ze nauwkeurig op. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Algemene informatie • Controleer of de netspanning Dit volautomatische apparaat mengt en overeenkomt met de aangegeven kneedt het deeg en bakt vervolgens het netspanning op het typeplaatje van brood.
  • Página 5 Gebruik 12 Reinig het bakblik en de kneedarmen en droog ze grondig af. Zie 'Onderhoud en reiniging'. Ingrediënten toevoegen 13 Herhaal deze procedure met het 1 Weeg de benodigde ingrediënten voor tweede bakblik. het recept af. • Bij het eerste gebruik van het apparaat Doe nooit meer dan de aangegeven kan er lichte rookontwikkeling en een hoeveelheid in de machine (totaal max.
  • Página 6 niet om aan te geven dat het apparaat automatisch uit. Als de programma niet loopt. netspanning tussen 5 en 15 minuten 6 Selecteer het gewenste programma wordt hersteld, schakelt het apparaat door herhaaldelijk op de knop MENU te weer automatisch in. Het programma drukken totdat het gewenste wordt dan afgemaakt.
  • Página 7 (Tip: het 6. SWEET gemakkelijkst snijdt u vers brood met Een programma om zoet brood te kneden. het Princess elektrische mes (artikelnummer 492952). 7. DOUGH 14 Laat het apparaat voldoende afkoelen Met dit programma kunt u deeg kneden en voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Página 8 heeft een lichte structuur en een dunnere TIME drukt, gaat de tijdsinstelling met korst. een minuut omhoog. Als u de knop TIME ingedrukt houdt, 11. HOME MADE gaat de tijdsinstelling sneller omhoog. Dit programma kan door de gebruiker Zodra de tijdsinstelling het maximum worden ingesteld.
  • Página 9 Temperatuurselectie Selectie volume brood De baktemperatuur wordt op de display Uitsluitend voor de programma's weergegeven in °C, evenals met een pijl BASIC,FRENCH, SUPER RAPID, die LOWER, MEDIUM of HIGH aangeeft. WHOLE WHEAT, SWEET, en SANDWICH: Nr. PROGR. LOWER MEDIUM HIGH 1 Druk op de knop LOAF om tussen de 1.
  • Página 10: Het Apparaat Uitschakelen En Opbergen

    geval zit hier 9 uur en 30 minuten • Gebruik om het apparaat te reinigen tussen. nooit harde, bijtende of schurende Gebruik de knop TIME om de start met schoonmaakproducten of scherpe ongeveer 9:30 uit te stellen. voorwerpen (zoals messen of harde Elke keer dat u op de knop TIME drukt, borstels).
  • Página 11: Elektriciteit En Warmte

    instructies geven of toezien op het • Haal altijd de stekker uit het gebruik van het apparaat. stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en van personen die het •...
  • Página 12: Tijdens Gebruik

    Tijdens gebruik vogels (denk aan siervogels zoals papegaaien). • Gebruik het apparaat nooit buitenshuis. • Gebruik het apparaat nooit in een vochtige ruimte. Het milieu • Gebruik het apparaat uitsluitend bij een temperatuur tussen 15 °C en 35 °C. U dient het verpakkingsmateriaal, zoals plastic en dozen, in de hiervoor •...
  • Página 13 Suiker 1½ eetlepel Patent- of huishoudbloem Water 250 ml De meest blanke bloem heet patentbloem of huishoudbloem. Ze bevat vrijwel geen Volkorenbrood: zemelen of kiemdeeltjes, wel veel gluten. Vokorenmeel 450 g Dit meel wordt meestal gebruikt om Gist (droge) 1½ theelepel soepen en sauzen te binden, maar er valt Olie 3 eetlepels...
  • Página 14: Hulpmiddelen En Tips

    Gist Suiker Om brood te laten rijzen is gist nodig. Gist Suiker is maar ten dele belangrijk voor het is er in verse vorm (‘blokjes’), maar ook rijsproces; meer nog bepaalt het de smaak gedroogd (korreltjes). De smaak van verse van het brood.
  • Página 15 Ook kan de gist te oud een elektrisch mes, bijvoorbeeld de zijn geweest. Princess 2952 Silver Electric Knife. Te droog brood Brood bewaren Te weinig vloeistof geeft een te droog Zelfgebakken brood kan het beste - na brood.
  • Página 16: Operation And Controls

    Before first use • Read and follow these instructions carefully. Keep this manual for future reference. General information • Make sure that the mains voltage is This fully automatic breadmaker mixes and the same as that indicated on the type kneads the dough, and then bakes the plate on the appliance.
  • Página 17 11 Pull the baking tin out of the appliance. 12 Clean the baking tin and the kneaders Never fill the appliance with more than and dry them thoroughly. the maximum quantity (a total of a See ‘Maintenance and cleaning’. maximum of 1150 g (2.5 lb.) for the 13 Repeat this procedure with the second single baking tin or 450 g (1 lb.) for each baking tin.
  • Página 18 7 Select the required baking temperature restart the program from the by pressing the TEMP button beginning. Otherwise, discard the repeatedly till the required temperature ingredients and start over again. is displayed. • Use oven gloves if you need to touch See ‘Temperature selection’.
  • Página 19 Allow the bread to cool on a rack before cutting it. (Tip: you can cut fresh bread 6. SWEET very easily with the Princess electrical Program to knead, rise and bake sweet knife (Article no. 492952). bread.
  • Página 20: Temperature Selection

    different program elements to your 5 Press the PROCESS button each time particular wishes. to adjust time settings for the remaining program elements (KNEAD2, RISE2, The time ranges are as follows: RISE3, BAKE and WARM). 6 When you have finished adapting the Program element Time program settings, press the START/...
  • Página 21: Maintenance And Cleaning

    Loaf size selection the ‘ready’ time will increase by 10 minutes. Solely for the programs BASIC, If you hold the TIME button depressed FRENCH, SUPER RAPID, WHOLE then, after a short time, the time WHEAT, SWEET, and SANDWICH: indication will start increasing in steps 1 Press the LOAF button to toggle of 10 minutes.
  • Página 22: General Information

    • Only the loose parts and accessories • Have the appliance repaired only by a (baking tins, kneaders, measuring qualified electrician. Never try to spoon and cup, and the steel hook) repair the appliance yourself. may be cleaned in a dishwasher. The •...
  • Página 23: During Use

    damaged. Have a damaged power • Make sure your hands are dry when cord replaced by a qualified you touch the appliance, the power electrician. cord or the plug. • Make sure the appliance, the power • Turn off the appliance and/or remove cord and the plug do not come into the plug from the plug socket in the contact with heat sources, such as a...
  • Página 24 which is marked with the letter L or coloured red. • The wire which is coloured GREEN/ YELLOW must be connected to the Some bread recipes terminal which is marked with the letter E or (earth symbol) and is The measuring jug and the measuring coloured GREEN or GREEN/YELLOW spoon (with the teaspoon and tablespoon WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE...
  • Página 25 information you will need when baking Meal mixes bread is given below. Most types of meal can be mixed together. The combination of buckwheat flour/ Flour oatmeal/wheat flour is a good example. The main ingredient of bread is flour. There You could also try barley meal/wheat flour.
  • Página 26 Sugar it is best to cut it using an electric knife, Sugar only makes a small contribution to such as the Princess 2952 Silver Electric the rising process, but it determines the Knife. taste of the bread. Instead of sugar, you can also use honey, treacle or syrup.
  • Página 27 If the bread rises out of the baking tin You can watch the rising process through the viewing window. Normally, it is not a good idea to open the lid during the rising process, because this can cause the bread to sink, but if the dough rises out of the baking tin and sticks against the viewing window (this can also happen during...
  • Página 28: Information Générale

    14 Moule de cuisson double 15 Pales de pétrissage 16 Crochet en acier Avant la première utilisation Information générale • Lisez et suivez soigneusement ces Cette machine à pain complètement instructions. Conservez le manuel afin automatique mélange et pétrit la pâte, puis de pouvoir vous y référer à...
  • Página 29 l’horloge de la minuterie est en marche. jusqu’à ce que vous sentiez qu’elles L’affichage de l’heure commence son sont bien enfoncées sur les tiges. décompte. 10 Après environ 10 minutes, appuyez sur Avant la cuisson, il est recommandé, le bouton START/STOP pendant plus avant de placer les pales, de remplir de de deux secondes, pour arrêter le beurre les trous autour des tiges de...
  • Página 30 Ceci permettra que la vapeur qui que le programme sélectionné est en s'échappe de l'appareil soit bien cours. évacuée et que les objets proches de la machine ne deviennent pas • A l’exception du bouton START/STOP, humides. tous les autres boutons deviennent maintenant inactifs, pour éviter un •...
  • Página 31: Sélection Menu

    FRENCH, SUPER RAPID, WHOLE frais avec le couteau électrique WHEAT, SWEET, et SANDWICH: Princess (no d'article 492952). 11 Lors du processus de cuisson, des « 14 Laissez l’appareil refroidir suffisamment bips » se feront entendre. Ces « bips »...
  • Página 32 Programme HOME MADE 5. WHOLE WHEAT (farine complète) Utilisez ce programme pour pétrir, faire Le programme HOME MADE vous donne lever et cuire un pain à base de farine la possibilité d’ajuster la durée des complète. L’utilisation de la fonction retard différents éléments du programme afin de (timer) associée avec ce programme n’est parfaitement correspondre à...
  • Página 33: Sélection De La Température

    Sélection de la température Réglez la durée comme vous le souhaitez. La température de cuisson est indiquée 4 Enfoncez le bouton PROCESS pour sur l’affichage en °C ainsi que par un aller au réglage de l'élément suivant du indicateur flèche LOWER (bas), MEDIUM programme (RISE1-levage).
  • Página 34: Entretien Et Nettoyage

    Sélection de la taille du pain matin. Dans ce cas la différence de durée est de 9 heures et 30 minutes. Uniquement pour les programmes Utilisez le bouton TIME pour régler le BASIC, QUICK, FRENCH, SUPER délai à environ 9:30. RAPID, WHOLE WHEAT, SWEET, et A chaque fois que vous appuyez sur le SANDWICH:...
  • Página 35 • N'immergez jamais l'appareil, la fiche n'ayant pas les connaissances et ni le cordon dans l'eau ou tout autre l'expérience nécessaires, ceci peut liquide. entraîner un danger. Les personnes responsables de leur sécurité doivent • N'utilisez pas de détergents agressifs, leur donner des instructions très décapants ou de produit récurant, ni claires ou surveiller l'utilisation de...
  • Página 36: Durant L'utilisation

    Durant l'utilisation • Retirez toujours la fiche de la prise murale lorsque vous prévoyez de ne • N'utilisez jamais l'appareil à pas utiliser l’appareil pour une longue l'extérieur. durée. • N'utilisez jamais l'appareil dans une • Lorsque vous débranchez la fiche, pièce humide.
  • Página 37 Pain complet : Farine complète 450 g Levure (sèche) 1½ cuillerée à café Huile 3 cuillerées à soupe Environnement Lait 2 cuillerées à soupe 1½ cuillerée à café Jetez le matériel d'emballage, tel que le Sucre 1½ cuillerée à soupe plastique et les cartons, dans les 260 ml conteneurs prévus à...
  • Página 38 qui retient les bulles de gaz carbonique. parfois déjà la fleur de froment et/ou un C'est ainsi que le pain prend du volume. améliorant de panification. Farine de ménage ou farine fleur Mélanges prêts à l'emploi La farine de ménage ou farine fleur est la Il existe également dans le commerce des farine la plus blanche.
  • Página 39 électrique de bonne qualité, par exemple le Dans la machine à pain, il ne faut pas Princess 2952 Silver Electric Knife. utiliser de sucre en grains ou de sucre candi. Ceci peut endommager le Pour conserver le pain revêtement antiadhésif.
  • Página 40 Pour une croûte plus croustillante succès et d'échecs. Ne vous découragez Si vous désirez une croûte plus pas si le résultat n'est pas tout de suite croustillante, vous laissez le pain dans la celui que vous escomptez. Échangez vos machine, en phase 'tenir au chaud', expériences avec d'autres amateurs.
  • Página 41: Allgemeine Informationen

    13 Messbecher 14 Doppelbackform 15 Knetvorrichtungen 16 Stahlhaken Allgemeine Vor der ersten Verwendung Informationen • Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie Dieser vollautomatische Brotbackautomat diese. Heben Sie diese Anleitung für mischt und knetet den Teig und backt zukünftige Anwendungen auf.
  • Página 42 9 Drücken Sie die START/STOP-Taste 2 Wählen Sie die zu verwendende und lassen Sie das Gerät ca. 10 Backform aus: die Einzel- oder Minuten backen. Doppelbackform. Die Querstriche in der Zeitanzeige 3 Bringen Sie die zwei Knetvorrichtungen blinken. Das ist ein Hinweis darauf, auf den Achsen am Boden der dass die Uhr in Betrieb ist.
  • Página 43 • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät Querstriche in der Zeitanzeige ausreichend frei steht. So ist beginnen zu blinken. Damit wird sichergestellt, dass der Dampf richtig angezeigt, dass das ausgewählte verteilt wird und Gegenstände in der Programm in Betrieb ist. Nähe des Geräts nicht feucht werden.
  • Página 44 Lassen Sie das Brot vor dem Für die Programme BASIC, QUICK, Anschneiden auf einem Rost abkühlen. FRENCH, SUPER RAPID, WHOLE (Tipp: Mit dem Princess Elektromesser WHEAT, SWEET und SANDWICH: lässt sich frisches Brot ganz leicht 11 Während des Backvorgangs ertönen schneiden (Artikelnr.
  • Página 45 4. SUPER RAPID (SUPERSCHNELL) 11. HOME MADE (SELBST GEMACHT) Dies ist ein sehr kurzes Programm zum Dieses Programm kann vom Nutzer Kneten, Aufgehen und Backen des Brots. eingerichtet werden. Sie können die Das Brot hat eine grobe Struktur. Zeiteinstellungen für Kneten, Aufgehen, Backen und Warmhalten einstellen und 5.
  • Página 46 Temperaturauswahl drücken, erhöht sich die Zeiteinstellung um eine Minute. Die Backtemperatur wird in der Anzeige in Wenn Sie die TIME-Taste gedrückt °C angezeigt. Außerdem mit einem Pfeil halten, erhöht sich die Zeiteinstellung und den Angaben LOWER, MEDIUM oder schneller. Drücken Sie bei Erreichen HIGH.
  • Página 47: Wartung Und Reinigung

    Auswahl Brotgröße der Zeitunterschied 9 Stunden und 30 Minuten. Nur für die Programme BASIC, Verwenden Sie die TIME-Taste, um die FRENCH, SUPER RAPID, WHOLE Verzögerung auf ca. 9:30 einzustellen. WHEAT, SWEET und SANDWICH: 9:30. 1 Drücken Sie die LOAF-Taste, um Jedes Mal, wenn Sie die TIME-Taste zwischen den unten genannten drücken, erhöht sich die „Fertig“-Zeit...
  • Página 48 • Tauchen Sie das Gerät, das • Die Verwendung des Geräts durch Stromkabel oder den Stecker nie in Kinder oder Personen mit Wasser oder andere Flüssigkeiten. körperlichen, geistigen oder motorischen Einschränkungen, mit • Verwenden Sie zur Reinigung keine Wahrnehmungseinschränkungen oder aggressiven Reinigungs- und mangelnder Kenntnis und Erfahrung Scheuermittel oder scharfen...
  • Página 49: Während Der Benutzung

    vollständig ab und platzieren Sie sie Material kommen kann. Das Gerät darf so, dass niemand darüber fallen kann. nicht abgedeckt werden. • Das Gerät sollte mit einem • Lassen Sie das Gerät ausreichend Fehlerstromschutzschalter versorgt abkühlen, ehe Sie es verstauen, werden, dessen reinigen oder warten.
  • Página 50 für Menschen absolut harmlos sind. Das Nervensystem von Vögeln reagiert jedoch äußerst empfindlich auf diese Gase. Daher sollte das Gerät Einige Brotrezepte nicht in der Nähe von Vogelkäfigen verwendet werden (z. B. tropische Bei den Mengenangaben wurde vom Vögel wie Papageien). mitgelieferten Maßbecher und dem Messlöffel (mit einem Teelöffel am einen Ende und einem Esslöffel am anderen...
  • Página 51 Nachfolgend finden Sie Informationen, die Außer den genannten Sorten gibt es noch Ihnen beim Brotbacken helfen können. viele andere Mehlsorten, mit denen Sie nach Lust und Laune experimentieren Mehl können, z. B. Hafer-, Gersten-, Der Hauptbestandteil von Brot ist Mehl. Es Buchweizen-, Grünkern-, Mais- und gibt viele verschiedene Sorten von Mehl Roggenmehl...
  • Página 52 Brot noch warm ist, gelingt das Schneiden Honig oder Sirup verwenden. In der nur mit einem guten elektrischen Messer, Brotbackmaschine darf kein Hagel- oder z. B. dem Princess 2952 Silver Electric Kandiszucker verwendet werden, da Knife. dieser die Antihaftbeschichtung beschädigen kann. Verwenden Sie zum Aufbewahren von Brot Backen keine künstlichen Süßstoffe.
  • Página 53 Einfrieren von Brot wenig mehr Öl oder Butter zugefügt Selbstgebackenes Brot eignet sich gut werden. zum Einfrieren, natürlich erst nach vollständiger Abkühlung. Praktisch ist es, Eingefallenes Brot Brot in Tagesportionen einzufrieren. Wenn der Teig gut aufgeht, aber das Brot Brot lässt man am besten bei während des Backens einfällt, versuchen Zimmertemperatur auftauen, in der Sie es am besten einmal mit dem...
  • Página 54: Información General

    Antes del primer uso • Lea y observe cuidadosamente las instrucciones. Conserve este manual por si requiere consultarlo en el Información general futuro. Esta panificadora, completamente • Verifique que el voltaje de automática, mezcla y amasa primero, y alimentación corresponda con el después hornea el pan.
  • Página 55: Instalación Del Aparato

    10 Transcurridos aproximadamente 10 Gire las paletas hasta que sienta que minutos, pulse el botón de encendido/ han quedado fijas a los ejes. apagado y sosténgalo pulsado durante más de dos segundos para interrumpir Antes de hornear, se recomienda el programa. Escuchará una señal rellenar los huecos alrededor de los acústica indicando que el programa ha ejes de las paletas de amasado con...
  • Página 56 ningún objeto colocado cerca del que el programa seleccionado está aparato. activo. • No use objetos con filo dentro de los • Excepto el botón START/STOP, los moldes de horneado, por ejemplo, demás botones estarán inactivos a espátulas de metal, cuchillos o partir de este momento a fin de evitar tenedores.
  • Página 57: Selección De Un Menú

    Consejo: el pan mirando a través de los visores que trae la fresco se corta fácilmente con el tapa. cuchillo eléctrico de Princess (Artículo núm. 492952). Para los programas BASIC, QUICK, 14 Deje enfriar el aparato lo suficiente FRENCH, SUPER RAPID, WHOLE antes de usarlo nuevamente.
  • Página 58 Programa HOME MADE No se recomienda el uso del temporizador (timer) en combinación con este programa En el programa HOME MADE usted tiene ya que se obtendrán resultados la posibilidad de ajustar a su gusto el deficientes. tiempo de las diferentes fases del programa.
  • Página 59 Selección de la temperatura (RISE1). Modifique el tiempo siguiendo las La temperatura de horneado se indica en instrucciones indicadas anteriormente. la pantalla en ° C y también con una flecha 5 Pulse cada vez el botón PROCESS indicando LOWER, MEDIUM o HIGH para ajustar el tiempo de la fase (baja, media, alta) siguiente (KNEAD2, RISE2, RISE3,...
  • Página 60: Selección Del Tamaño De La Barra De Pan

    Selección del tamaño de la 3 Ejemplo: son las 10 de la noche y usted desea que el pan esté listo a las 7:30 barra de pan AM. En este caso la diferencia es de Únicamente para los programas BASIC, 9 horas y 30 minutos.
  • Página 61: Electricidad Y Fuentes De Calor

    • Asegúrese de que la humedad no • El uso de este aparato por niños o penetre en las partes eléctricas del personas con impedimentos físicos, aparato. sensoriales, mentales o motrices, así como sin conocimientos y • No sumerja nunca el aparato, el cable experiencia, puede ocasionar o el enchufe en agua o en otro líquido.
  • Página 62: Durante El Uso

    Durante el uso residual operativa que no exceda los 30 mA. • No use nunca este aparato fuera del • Desconecte siempre el enchufe de la hogar. toma de alimentación cuando no vaya • No use nunca el aparato en un lugar a usar el aparato durante un largo húmedo.
  • Página 63: Medio Ambiente

    1½ cucharadita Azúcar 1½ cucharada Agua 250 ml Pan integral: Medio ambiente Harina de sémola 450 g Tire el material de embalaje, como plástico Levadura (seca) 1½ cucharadita y cajas, en los contenedores destinados Aceite 3 cucharadas para ello. Leche 2 cucharadas 1½...
  • Página 64 trigo, avena, centeno y cebada. Durante la diferentes. Estas mezclas ya incluyen, a fermentación, el gluten forma una especie veces, un mejorador de harina o de pan. de red que retiene las burbujas de gas carbónico. Esto hace que el pan aumente Mezclas completas de tamaño.
  • Página 65: Accesorios Y Consejos

    Si el pan aún está caliente, sólo se puede No use ningún tipo de azúcar gruesa (en cortar bien empleando un cuchillo 'piedra') ni azúcar candi en el horneador. eléctrico, por ejemplo, el cuchillo Princess Esta puede estropear la capa 2952 Silver Electric Knife. antiadherente. No use edulcorantes artificiales para hornear.
  • Página 66 Por último Pan más oscuro Para que el pan quede más oscuro puede Con toda esta información dispone usted, añadirse 1 cucharada de cacao en polvo a en teoría, de todo lo que necesita para la harina. Esto casi no afecta el sabor. desarrollar su receta favorita.
  • Página 67: Informazioni Generali

    15 Impastatrici 16 Gancio in acciaio Al momento del primo utilizzo Informazioni generali • Leggere e seguire attentamente queste istruzioni. Conservare questo Questa macchina per pane completamente manuale per riferimento futuro. automatica mescola e impasta la pasta e • Assicurarsi che la tensione di rete sia poi cuoce il pane.
  • Página 68 10 Dopo circa 10 minuti, premere il quei punti e facilita la rimozione delle pulsante START/STOP (avvio/stop) per impastatrici dal pane quando è pronto. più di due secondi per interrompere il programma. Si sente un bip che indica che il programma è stato arrestato. Aggiunta ingredienti Lasciare raffreddare l’apparecchio.
  • Página 69 Il display mostra Programma 1, ora • Usare sempre l’apparecchio con il 3:20 e temperatura 180°C. I trattini coperchio chiuso. nell’indicatore dell’orario non • L’apparecchio si spegne lampeggiano per dimostrare che il automaticamente in caso di programma non è in esecuzione. interruzione dell’alimentazione 6 Selezionare il programma desiderato elettrica durante l’uso.
  • Página 70: Scelta Del Menu

    (Consiglio: è possibile tagliare il pane fresco in modo 6. SWEET (dolce) facile con il coltello elettrico Princess Programma per impastare, lievitare e (Articolo n. 492952). cuocere pane dolce. 14 Prima di usarlo di nuovo, lasciare raffreddare a sufficienza l’apparecchio.
  • Página 71 Questo programma può anche essere Il display mostra Programma 1, ora usato per accrescere il tempo di cottura 3:20 e temperatura 180°C. I trattini con le impostazioni preferite direttamente nell’indicatore dell’orario non dopo aver usato un altro programma lampeggiano per dimostrare che il standard di cottura al forno.
  • Página 72 Scelta della temperatura 7 Selezionare la temperatura di cottura desiderata premendo il tasto TEMP La temperatura di cottura è indicata sul ripetutamente fino a che viene display in °C ed anche con una freccia che visualizzata la temperatura desiderata. indica LOWER (bassa), MEDIUM (media) Vedere ‘Scelta della temperatura’.
  • Página 73: Scelta Della Dimensione Del Pane

    Scelta della dimensione del 2 Selezionare il programma desiderato, le impostazioni di temperatura e pane quantità. Solo per i programmi BASIC (base), 3 Per esempio, sono le 22:00 e si FRENCH (francese), SUPER RAPID desidera che il pane fresco sia pronto (super rapido), WHOLE WHEAT alle 7:30.
  • Página 74 • Assicurarsi che i componenti elettrici motorie, che non possiedono la dell’apparecchio non entrino a necessaria conoscenza ed contatto con l’acqua. esperienza, può creare rischi. Le persone responsabili della sicurezza • Non immergere mai l’apparecchio, il di tali soggetti dovranno fornire cavo di alimentazione o la spina in istruzioni esplicite o essere presenti acqua o altro liquido.
  • Página 75 Durante l’uso • Rimuovere sempre la spina dalla relativa presa a muro se l’apparecchio • Non utilizzare mai l’elettrodomestico non viene usato per un lungo periodo all’aperto. di tempo. • Non usare mai l’apparecchio in un • Quando si toglie la spina dalla presa a ambiente umido.
  • Página 76 Zucchero 1 cucchiaio e mezzo Acqua 250 ml Pane integrale: L’ambiente Farina integrale 450 g Lievito (secco) 1 cucchiaino e mezzo Smaltire il materiale di confezionamento, Olio 3 cucchiai quali la plastica e le scatole, negli appositi Latte 2 cucchiai contenitori di raccolta.
  • Página 77 anidride carbonica, facendo lievitare il farine ai cinque, sei, nove, dieci cereali. A pane. volte queste miscele contengono già fior di farina e/o agenti correttivi del pane. Fior di farina o farina tipo “00” La farina più bianca è chiamata fior di Miscele complete farina o farina tipo “00”.
  • Página 78 è ancora caldo, è possibile tagliarlo caramellato o sciroppo di zucchero. Si soltanto con un coltello elettrico come, ad sconsiglia di introdurre zucchero a grani esempio, il prodotto Princess 2952 Silver grossi (granella di zucchero grossa) o Electric Knife. zucchero candito nella macchina per il...
  • Página 79 alla farina. Ciò influisce minimamente sul suo sapore. Osservazioni conclusive Dopo aver letto queste istruzioni disponete Crosta più croccante di tutte le informazioni teoriche necessarie Per ottenere una crosta più croccante, per creare la vostra ricetta preferita. Ora dopo la cottura potete lasciare il pane manca solo la pratica.
  • Página 80: Allmän Information

    Innan första användning • Läs och följ dessa anvisningar noggrant. Förvara denna bruksanvisning för framtida bruk. Allmän information • Kontrollera att nätspänningen är Denna helt automatiska bakmaskin densamma som den som anges på blandar och knådar degen och bakar apparatens märkplatta. därefter brödet.
  • Página 81 13 Upprepa denna procedur med den half of the double baking tin); otherwise andra bakformen. the dough will spill over the baking tin.Fyll aldrig apparaten med mer än • Apparaten kan avge lite rök och en den maximla mängden (ett totalt karaktäristisk lukt när den slås på...
  • Página 82 7 Välj önskad baktemperatur genom att • Använd grytvantar om du måste ta i trycka på knappen TEMP upprepade apparaten under eller efter gånger tills önskad temperatur visas. användning. Apparaten och Se ”Temperaturval”. bakformen blir heta. 8 Ange brödets storlek genom att trycka •...
  • Página 83 Program för att knåda, jäsa och baka sött Låt brödet kallna på ett galler innan du bröd. skär upp det. (Tips: du kan enkelt skära upp nybakat bröd med Princess 7. DOUGH (DEG) elektrisk kniv (artikelnummer 492952). Med detta program kan du knåda och jäsa 14 Låt apparaten kallna tillräckligt innan du...
  • Página 84 Programmet ”HOME MADE” programelement (RISE1). Ändra tidsinställningen på samma sätt I programmet HOME MADE har du som beskrivs ovan. möjligheten att justera tiden för de olika 5 Tryck på knappen PROCESS varje programelementen efter dina egna gång för att justera tidsinställningarna önskemål.
  • Página 85 Temperaturval Val av brödstorlek Bakningstemperaturen anges på displayen Endast för programmen BASIC, i °C och även med en pil som anger FRENCH, SUPER RAPID, WHOLE LOWER, MEDIUM eller HIGH. WHEAT, SWEET och SANDWICH: 1 Tryck på knappen LOAF för att växla Nr.
  • Página 86: Underhåll Och Rengöring

    TIME, ökas ”redotiden” med 10 minuter. diskas i diskmaskin. Själva apparaten Om du håller knappen TIME intryckt får inte rengöras i diskmaskin. kommer tidsangivelsen att öka med 1 Drag ur kontakten ur vägguttaget och 10 minuters steg efter en liten stund. låt apparaten kallna helt.
  • Página 87: Vid Användning

    skada apparaten och faror kan uppstå med vatten, andra vätskor eller för användaren. kemikalier. • Apparaten är inte avsedd att användas • Plocka inte upp apparaten om den med en extern timer eller ett separat ramlar i vatten. Drag ur kontakten ur fjärrkontrollssystem.
  • Página 88 • Lämna aldrig apparaten oövervakad när den används. • Flytta aldrig apparaten när den är påslagen eller fortfarande är varm. Några brödrecept Innan du flyttar apparaten, stäng av den och vänta tills den kallnat. För mängderna har man utgått från •...
  • Página 89 Mjöl Dessa blandningar innehåller ibland sikt Brödets huvudingrediens är mjöl. Det finns och/eller brödförbättrare. många olika sorters mjöl och mjölblandningar. Det är avgörande vilket Färdigblandningar sädesslag du använder till brödet. Vetemjöl Det finns även mjölblandningar i handeln innehåller till exempel så mycket gluten att där alla ingredienser, förutom vatten, det jäser bättre än ”tyngre”...
  • Página 90 (laktosen) främjar jäskraften. endast att skära med en elektrisk kniv, till Kärnmjölk ger ett lättare bröd som håller exempel Princess 2952 Silver Electric sig färskt längre. Knife. Socker Förvara bröd Socker är till viss del viktigt för jäsningen. Hembakat bröd slår man bäst in i en Men det är ännu viktigare för brödets...
  • Página 91 För torrt bröd För lite vätska ger ett för torrt bröd. Prova med (lite) mer vatten eller mjölk. Är brödet bra efter gräddning, men snabbt torkar ut, tillsätt då lite mer olja eller smör. Bröd som sjunker ihop Om brödet jäser ordentligt men sjunker ihop vid gräddning, prova då...
  • Página 92: Generel Information

    Før apparatet tages i brug første gang • Læs og følg disse anvisninger omhyggeligt. Gem denne Generel information brugsanvisning til senere brug. Denne fuldautomatiske bagemaskine • Kontrollér at strømstyrken i nettet er blander og ælter dejen og bager derefter den samme som den, der er angivet på brødet.
  • Página 93 12 Rengør bageformen og æltekrogene og Fyld aldrig mere i apparatet end tør dem grundigt. maksimumsmængden (samlet Se ‘Vedligehold og rengøring’. maksimum 1150 g (2.5 lb.) til den 13 Gentag denne procec med den anden enkelte bageform eller 450 g (1 lb.) til bageform.
  • Página 94 knappen, indtil den ønskede temperatur • Brug grillhandsker, hvis du er nødt til vises. at røre ved apparatet, mens det er i Se ‘Temperaturvalg’. brug, eller lige efter det er slukket. 8 Angiv størrelsen af brødet ved at trykke Apparatet og bageformen vil blive gentagne gange på...
  • Página 95 Lad brødet køle af på en rist, før du skærer det. (Tip: Det er meget nemt at 7. DOUGH skære friskt brød med Princess Med dette program kan du ælte og hæve elektriske kniv (Artikel nr. 492952). dej uden at bage den. Dejen kan bruges til 14 Lad apparatet køle tilstrækkelig af, før...
  • Página 96 HOME MADE program Ændre tidsindstilingen på samme måde som beskrevet ovenfor. I HOME MADE programmet har du 5 Tryk på PROCESS-knappen hver gang mulighed for at justere tidsindstillingen til for at justere tidsindstilingen for de de forskellige programelementer efter dit resterende programelementer eget ønske.
  • Página 97 Temperaturvalg Valg af brødstørrelse Bagetemperaturen er angivet i displayet i Gælder kun for programmerne BASIC, °C og også med en pil der viser LOWER, QUICK, FRENCH, SUPER RAPID, MEDIUM eller HIGH. WHOLE WHEAT, SWEET, og SANDWICH: Nr PROGR. LOWER MEDIUM HIGH 1 Tryk på...
  • Página 98: Vedligehold Og Rengøring

    udsættelsen til ca. 9.30. • Kun de løse dele og tilbehør Hver gang du trykker på TIME-knappen (bageforme, dejkroge, måleskeer og - vil 'klar'-tiden øges med 10 minutter. bæger og stålkrogen) må vaskes op i Hvis du holder TIME-knappen trykket en opvaskemaskine.
  • Página 99: Under Brugen

    • Brug kun tilbehør, som er anbefalet af varmekilder som fx en varm forhandleren. Hvis der anvendes kogeplade eller åben ild. andet tilbehør, kan der opstå skader • Sørg for at apparatet og ledningen på apparatet, hvorved der kan opstå ikke kommer i kontakt med vand, risiko for brugeren.
  • Página 100 • Sluk apparatet og træk stikket ud af stikkontakten, når du rengør apparatet, anbringer eller fjerner tilbehør, er færdig med at bruge Eksempler på apparatet, eller hvis du under brugen opdager, at det ikke fungerer rigtigt. brødopskrifter • Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i brug.
  • Página 101 praktisk at vide lidt mere om de forskellige Blande melsorter ingredienser. Herunder finder De De fleste melsorter kan fint blandes med oplysninger, som kan være en hjælp under hinanden. Kombinationen af boghvede/ bagningen. havremel/ hvedemel for eksempel. Eller bygmel/hvedemel. Der er også forskellige melblandinger i handelen, som fx seks-, ni- Hovedingrediensen i brødet er mel.
  • Página 102 Hvis brødet stadig er varmt, lykkes det kun at skære det med en Sukker elektrisk kniv, for eksempel Princess 2952 Sukker er kun i ringe grad vigtigt for Silver Electric Knife. hæveprocessen, det betyder mere for brødets smag.
  • Página 103 hævningen, for at brødet ikke skal synke sammen. Men skulle dejen hæve over formen og klistre mod ruden (dette kan også ske under bagningen), kan man løfte låget lidt op. Dejen vil da synke lidt sammen. Et kompakt, lille brød For meget væske giver et lille, fladt brød.
  • Página 104: Generell Informasjon

    Før første gangs bruk • Les og følg denne bruksanvisningen nøye. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Generell informasjon • Kontroller at nettspenningen stemmer Denne helautomatiske brødbakemaskinen overens med den spenningen som blander og elter deigen og steker deretter oppgis på apparatets typeskilt. brødet.
  • Página 105 13 Gjenta denne prosedyren med den stekeformen. Ellers vil deigen renne andre stekeformen. over kanten av stekeformen. • Apparatet kan avgi litt røyk og en 2 Ha i ingrediensene en for en i karakteristisk lukt når du slår det på stekeformen.
  • Página 106 8 Spesifiser størrelsen på brødet ved å etter bruk. Apparatet og stekeformen trykke inn LOAF-knappen gjentatte blir varme. ganger inntil displayet viser pila under • Apparatet vil virke fint innenfor et ønsket brødstørrelse (2.5LB, 2.0LB bredt temperaturområde, men det kan eller DOUBLE).
  • Página 107 7. DOUGH i det. (Tips: Det er svært lettvint å Med dette programmet kan du elte og heve skjære ferskt brød med Princess en deig uten at den stekes. Deigen kan elektrisk kniv (Artikkelnr. 492952). brukes til å lage rundstykker, pizza, 14 La apparatet avkjøles tilstrekkelig før du...
  • Página 108 HOME MADE-programmet (HEVING1). Endre denne tidsinnstillingen på I HOME MADE-programmet har du samme måte som beskrevet ovenfor. muligheten til å justere tidsinnstillingene for 5 Trykk på PROCESS-knappen hver de enkelte programelementene etter dine gang du skal endre tidsinnstillingen for egne ønsker. gjenværende programelementer Tidsspennene er som følger: (ELTING2, HEVING2, HEVING3,...
  • Página 109 Temperaturvalg Valg av brødstørrelse Steketemperaturen vises i displayet i °C og Kun for programmene BASIC, FRENCH, også med en pil som viser LOWER (LAV), SUPER RAPID, WHOLE WHEAT, SWEET MEDIUM eller HIGH (HØY). og SANDWICH: 1 Trykk på LOAF-knappen for å bla Nr.
  • Página 110: Vedlikehold Og Rengjøring

    Hver gang du trykker på TIME- målebeger og stålkrok) kan vaskes i knappen, vil tidsinnstillingen for ”ferdig” oppvaskmaskin. Apparatet selv må økes med 10 minutter. ikke vaskes i oppvaskmaskin. Hvis du holder TIME-knappen inne, vil 1 Ta ut støpslet fra stikkontakten og la tidsangivelsen et øyeblikk senere økes apparatet avkjøles helt.
  • Página 111: Under Bruk

    kan resultere i skader på apparatet, og av stikkontakten. Apparatet må ikke dette kan medføre fare for brukeren. brukes mer. • Apparatet er ikke beregnet for bruk • Apparatet og de tilhørende delene blir ved hjelp av eksternt tidsur eller varme under bruk.
  • Página 112 Før du flytter apparatet må du slå det av og vente til det er avkjølt. • Stekeformene i dette apparatet er belagt med et PTFE slippbelegg. Når Noen brødoppskrifter dette belegget varmes opp, kan det frigjøre små mengder gass som er Når det gjelder oppgitte mengder, er det fullstendig ufarlig for mennesker.
  • Página 113 brødoppskriftene. Nedenfor finner du for eksempel: Havre-, bygg-, bokhvete-, informasjon som kan være til nytte under spelt-, mais- og rugmel. brødbakingen. Blanding av melsorter De fleste melsortene er velegnet til å blande med hverandre. For eksempel Den viktigste bestanddelen i brød er mel. kombinasjonen av bokhvete-/havre-/ Det fins mange forskjellige sorter mel og hvetemel.
  • Página 114 Hvis brødet fremdeles er varmt, brødets ferskhet, og melkesukkeret oppnås bare godt resultat med en elektrisk (laktosen) i melk bedrer hevingen. Syrnet kniv, for eksempel Princess 2952 Silver melk gir et lettere brød og sørger for at Electric Knife. brødet holder seg lenger ferskt.
  • Página 115 kan føre til at brødet synker sammen. Men hvis det viser seg at deigen hever ut av formen og klistrer seg mot vinduet i lokket (dette kan også skje under steking), kan du løfte litt på lokket. Deigen vil da synke litt sammen.
  • Página 116 • Lue ja noudata näitä ohjeita huolellisesti. Säilytä tämä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. • Varmista, että sähköverkon jännite Yleistä vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Tämä täysin automaattinen leipäkone sekoittaa ja vaivaa taikinan, ja paistaa • Tämä laite vaatii maadoitetun sitten leivän. Laitteen mukana tulee seinäpistokkeen.
  • Página 117 • Laitteesta saattaa tulla hieman savua 2 Lisää ainesosat yksi kerrallaan ja ominaishajua kun kytket sen päälle paistoastiaan. Aloita kaatamalla vesi tai ensimmäistä kertaa. Tämä on neste paistoastiaan. Lisää sitten jauho tavallista ja loppuu pian. Varmista, että ja - reseptin mukaisesti - lisää sokeri, laitteella on riittävä...
  • Página 118 Anna leivän jäähtyä ritilällä ennen sen leikkaamista. (Vihje: voit leikata tuoretta • Laite toimii hyvin laajalla lämpötila- leipää erittäin helposti Princess- alalla, mutta leivän koossa voi olla sähköveitsellä (tuotenumero 492952). poikkeamia erittäin kuumassa tai 14 Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen kylmässä...
  • Página 119 puhdistat ja varastoit sen. 8. BAKE (Paisto) Katso Huolto ja puhdistus. Tämä ohjelma vain paistaa leivän vaivaamatta ja kohottamatta. Tätä ohjelmaa voidaan käyttää myös Valikon valinnat lisäämään paistoaikaa halutuilla asetuksilla 1 Painamalla MENU-painiketta voit suoraan muun tavallisen paisto-ohjelman vaihtaa eri ohjelmien välillä. käytön jälkeen.
  • Página 120 Lämpötilan valinta eivät vilku, mikä osoittaa, että ohjelma ei ole käynnissä. Paistolämpötilan osoittaa näytössä °C ja 2 Painele MENU-painiketta, kunnes lisäksi nuoli, joka osoittaa LOWER ohjelma 11 (HOME MADE, (Matala), MEDIUM (Keskitaso) tai HIGH kotitekoinen) näkyy. (Korkea). 3 Paina PROCESS-painiketta. Näytössä...
  • Página 121: Huolto Ja Puhdistus

    Leivän koon valinta 9:30. Aina kun painat TIME-painiketta, Vain ohjelmille BASIC (Perus), FRENCH valmistumisaika kasvaa 10 minuutilla. (Ranskalainen), SUPER RAPID Jos pidät TIME-painiketta painettuna, (Superpika), WHOLE WHEAT hetken kuluttua aikaosoitin alkaa (Täysjyvävehnä), SWEET (Makea) ja kasvaa 10 minuutin askeleilla. SANDWICH (Voileipä): 4 Käynnistä...
  • Página 122 ja -kuppi sekä teräskoukku) voidaan • Käytä ainoastaan valmistajan pestä astianpesukoneessa. Laitetta suosittelemia lisävarusteita. Muiden itseään ei saa pestä lisävarusteiden käyttö voi johtaa astianpesukoneessa. laitteen vaurioitumiseen ja siten aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle. 1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin. •...
  • Página 123: Käytön Aikana

    • Varmista, ettei laite tai virtajohto joudu • Älä koskaan jätä laitetta ilman kosketuksiin veden tai muiden valvontaa käytön aikana. nesteiden tai kemikaalien kanssa. • Älä koskaan siirrä laitetta, kun se on • Älä nosta laitetta, jos se putoaa kytketty päälle tai yhä kuuma. Ennen veteen.
  • Página 124 Jauhot Leivän tärkein ainesosa on jauho. Saatavana on monenlaisia jauhoja ja jauhosekoituksia. Käytettävä jauhotyyppi Leipäreseptejä vaikuttaa leipään huomattavasti. Esimerkiksi vehnäjauhoissa on paljon Mitat perustuvat laitteen mukana gluteenia, joten se nousee paremmin kuin toimitettuun mittakuppiin ja mittalusikkaan raskaammat jauhot, ja hiivaa tarvitaan (lusikan toisessa päässä...
  • Página 125 Jauhotyyppien sekoittaminen Leipää pystyy leipomaan myös vähän Useimpia jauhotyyppejä voi vapaasti suolaa käyttäen tai jopa kokonaan ilman sekoittaa keskenään. Esimerkiksi käy suolaa, mutta silloin aineksia täytyy tattarin, kauran ja vehnän yhdistäminen. muunnella. Myös ohraa ja vehnää voi käyttä sekaisin. Saatavana on myös useita valmiita Nesteet jauhosekoituksia.
  • Página 126 Hiiva on myös voinut olla vanhaa. sen jäähdyttyä. Jos leipä on vielä lämmin, leikkaaminen onnistuu parhaiten Liian kuiva leipä sähköveitsellä, esimerkiksi Princess 2952 Jos nestettä ei ole tarpeeksi, tuloksena on Silver Electric Knife -sähköveitsellä. liian kuiva leipä. Kokeile käyttää hieman enemmän vettä...
  • Página 127: Informação Geral

    16 Gancho de aço Antes da primeira utilização • Leia e siga cuidadosamente estas Informação geral instruções. Guarde este manual para consulta futura. Esta máquina completamente automática • Certifique-se de que a voltagem da de cozer pão, mistura, amassa e depois rede é...
  • Página 128: Preparar O Aparelho Para Uso

    Utilização Ouvirá um bip como um sinal de que o programa parou. Deixe o aparelho arrefecer. Adicionar ingredientes 11 Tire a forma do aparelho. 1 Pese os ingredientes necessários para 12 Limpe a forma e os amassadores e a receita. seque-os bem.
  • Página 129 O visor indica Programa 1, tempo 3:20 desliga automaticamente. O aparelho e temperatura 180°C. Os dois pontos volta a ligar automaticamente se a na indicação de tempo não piscam corrente for restabelecida dentro de 5 indicando que o programa está parado. a 15 minutos.
  • Página 130 (Dica: pode Programa para amassar, levedar e cozer cortar muito facilmente o pão fresco pão doce. com uma faca eléctrica da Princess (Artigo n° 492952). 7. DOUGH 14 Antes de voltar a usar o aparelho deixe- Com este programa pode amassar, o primeiro arrefecer o suficiente.
  • Página 131 11. HOME MADE rapidamente. Quando a definição de Este programa pode ser adaptado pelo tempo alcançar a definição de máximo, utilizar. Pode adaptar as definições de prima novamente o botão TIME para ir tempo de amassar, levedar, cozedura e novamente para a definição de tempo manter quente o pão da sua preferência mínimo.
  • Página 132 Selecção temperatura A temperatura de cozedura é indicada no Temporizador visor em °C e também com uma seta O temporizador permite-lhe especificar indicando LOWER (mais baixa), MEDIUM quando os aparelhos devem completar o (média) ou HIGH (elevada). programa seleccionado (apenas para os programas BASIC, FRENCH, WHOLE N°...
  • Página 133: Manutenção E Limpeza

    quente e algum detergente para humedecer o pano. Desligar e armazenar o 3 As peças soltas (formas, amassadores, aparelho copo de medida, colher de medida e gancho de aço) podem ser limpos em 1 Remova a ficha da tomada. água com detergente ou numa 2 Deixe o aparelho arrefecer.
  • Página 134: Durante A Utilização

    externo ou sistema de controlo • Certifique-se de que o aparelho e o remoto. cabo de alimentação não entram em contacto com água, outros líquidos ou Electricidade e calor químicos. • Antes de utilizar o aparelho verifique • Não pegue no aparelho se este cair na se a voltagem da rede é...
  • Página 135 de limpar o aparelho, antes de aplicar ou tirar um acessório ou antes de arrumar o aparelho após terminar a utilização. Algumas receitas de • Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. pão • Nunca desloque o aparelho se este Para as quantidades tem-se como estiver ligado ou ainda quente.
  • Página 136 ingredientes de pão. Abaixo encontra a Além destes tipos existem muitos outros informação que é útil para cozer pão. tipos de farinha com os quais pode experimentar, tal como: farinha de aveia, Farinha cevada, trigo serraceno, trigo espelta, O ingrediente principal do pão é a farinha. milho ou centeio.
  • Página 137: Produtos Auxiliares E Dicas

    Em vez de açúcar também se pode Princess 2952 Silver Electric Knife. adicionar mel, melaço ou xarope. Na máquina de pão não use açúcar Guardar o pão cristalizado ou de granulado grosso (por O pão caseiro depois de ter arrefecido...
  • Página 138 O melhor é descongelar à temperatura programa mais curto (Basic). Em geral, ambiente, porque o microondas seca o pode-se afirmar que nos programas mais pão demais. longos há maior probabilidade do pão Embora haja a possibilidade de abater durante a cozedura. congelação, esta faz com que o pão perca sempre qualidade.
  • Página 139 • • • . « »). MENU ( TEMP ( LOAF ( 3:20 START/STOP ( 180°C. PROCESS ( TIME ( MENU Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 140 BAKE START/STOP START/STOP . « ». • • 1.150 PTFE. – – Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 141 LOAF [2.5LB, 2.0LB DOUBLE ( . « ». . « ». • START/STOP. • • START/STOP, • START/STOP 3:20 180° C. • MENU • . « MENU». TEMP . « ». Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 142 START/STOP START/STOP • • 35°C. BASIC ( QUICK ( ), FRENCH ), SUPER RAPID ( WHOLE WHEAT ( SWEET ( SANDWICH Princess ( 492952). . « ». MENU MENU Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 143 1. BASIC ( 8. BAKE ( 2. QUICK ( BASIC. 9. JAM ( « ». 3. FRENCH ( 10. SANDWICH ( 4. SUPER RAPID ( 11. HOME MADE ( 5. WHOLE WHEAT ( . « HOME MADE». 6. SWEET ( 7.
  • Página 144 HOME MADE HOME MADE TIME PROCESS (RISE1). KNEAD1 ( 1) 3 - 14 RISE1( 1) 20 - 60 PROCESS KNEAD2 ( 2) 8 - 24 RISE2 1 - 60 (KNEAD2, RISE2, RISE3, BAKE WARM). RISE3 20 - 120 BAKE ( 0 - 80 START/STOP 0 - 120...
  • Página 145 DOUBLE ( ° C 2,5 lb. 1.150 LOWER ( ), MEDIUM ( HIGH ( 2 lb. DOUBLE 2 x 450 . PROGR. LOWER MEDIUM HIGH BASIC 160°C 180° C 200°C QUICK 165°C 175° C 185°C FRENCH 160°C 180° C 200°C SUPER RAPID 180°C 190°...
  • Página 146 TIME, « » • TIME, • START/STOP . « »). • • • • • • • • • Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 147 • (RCD) 30 mA. • • • • • • • • • • • • • • 10 A • • • Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 148 • • • PTFE. • • • • °C. • • • • • • 2002/95/E 2002/96/E Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 149 1½ 1½ " " 1½ 250 ml 1½ " " 1½ 1½ 260 ml 1½ " " 1½ 1½ 250 ml Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 150 " " " " 70%. " " " " Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 151 Princess 2952 Silver Electric Knife. " " " " " " Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 152 " " " ", " " Internet " " " "... " " (Basic). Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 153 Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 154 Breadmaker DeLuxe Article 152000...
  • Página 155 Breadmaker DeLuxe Article 152000...

Tabla de contenido