Enlaces rápidos

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
I
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
IS 2026
3
(25.4 cm
)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco IS 2026

  • Página 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ IS 2026 (25.4 cm...
  • Página 3 INDICE INDICE INTRODUZIONE ___________________________ MANUTENZIONE MOTORE - RIMESSAGGIO _____ 14 INTRODUCCION ___________________________ MANTENIMIENTO MOTOR - ALMACENAJE ______ 14 NORME DI SICUREZZA ______________________ MANUTENZIONE POMPA ___________________ 16 NORMAS DE SEGURIDAD ____________________ MANTENIMIENTO BOMBA ___________________ 16 COMPONENTI DELL’IRRORATORE______________ DATI TECNICI _____________________________ 18 COMPONENTES DEL NEBULIZADOR ___________ DATOS TECNICOS _________________________ 18 ASSEMBLAGGIO ___________________________...
  • Página 4: Introduccion

    INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego dell’irroratore e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N.B.
  • Página 5: Safety Precautions

    English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD WARNING - If correctly used, the sprayer is a quick, easy to handle and ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Sprühgerät ein schnelles, ATENCION - El nebulizador, si se emplea bien, es un instrumento de trabajo bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät;...
  • Página 6: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Português Ελληνικα VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ LET OP - Als de sproeier op de juiste manier gebruikt wordt, is het een snel, ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente o irrorador, terão um instrumento de ΠΡΟΣΟΧΗ−Το ψεκαετηρα, αν χρησιμοποιηθει σωστα, ειναι ενα γρηγορο εργαλειο...
  • Página 7 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA SPRAYER COMPONENTS 1 - Jet regulator 9 - Air filter EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 2 - Lance 10 - Grease nipple 3 - Liquid drain plug 11 - On/Off switch EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS 4 - Control valve 12 - Throttle trigger ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE...
  • Página 8 Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE MONTAGGIO LANCIA MONTAGE LANCE ASSEMBLING THE LANCE MONTAGE DES SPRÜHROHRS Die Maschine wird mit der in Abb. 1 gezeigten La macchina viene fornita nell’imballo come in Fig. 1. La machine est fournie dans un emballage, comme The sprayer is supplied packaged as shown in Fig.
  • Página 9: Montaje

    Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∂∫∆√•∂À∆∏ MONTAJE DE LA LANZA MONTAGE SPROEIBUIS MONTAGEM DA MANGUEIRA El equipo se suministra con el embalaje tal como se De machine wordt geleverd in de verpakking die te ∆Ô ÌËˉ¿ÓËÌ∙ ‰È∙Ù›ıÂÙ∙È ÛÙË Û˘Û΢∙Û›∙ fi̂̃ A máquina é...
  • Página 10: Mise En Route

    Mit PROSINT Efco verwenden Sie 2% Verhältnis (50:1). Con olio eXtrasint Efco usare miscela al 1% (100:1). Avec l’huile eXtrasint Efco, utilisez le mélange à 1% (100:1). With eXtrasint Efco oil use a 1% (100:1) mixture. Mit eXtrasint Efco verwenden Sie 1% Verhältnis (100:1).
  • Página 11: Puesta En Marcha

    Con aceite eXtrasint Efco usar mezcla al 1% (100:1). Met de eXtrasint Efco olie een 1%-mengsel (100:1) gebruiken. Com óleo eXtrasint Efco use uma mistura a 1% (100:1). βενζινη) του 2% (50:1). Χρησιμοποιητε το eXtrasint λαδι Efco, με καυσιμο (μιγμα λαδι/ LET OP - 2-taktmotoren hebben een hoog specifiek βενζινη) του...
  • Página 12 Italiano Français English Deutsch UTILIZZO - ARRESTO MOTORE UTILISATION - ARRÊT MOTEUR USE - STOPPING THE ENGINE GEBRAUCH - MOTOR ABSTELLEN UTILIZZO UTILISATION GEBRAUCH - Riempire il serbatoio dei liquidi (Fig. 18) utilizzando - Remplir le réservoir des liquides (Fig. 18) en utilisant - Fill the liquid tank (Fig.
  • Página 13 Español Nederlands Português Ελληνικα Ã∏™∏ - ™TA™H MOTEP UTILIZACION - PARABA DEL MOTOR GEBRUIK - STOPPEN VAN DE MOTOR UTILIZAÇÃO - PARAGEM DO MOTOR Ã∏™∏ UTILIZACION GEBRUIK UTILIZAÇÃO - Llenar el depósito con los líquidos (Fig. 18) utilizando - Vul de vloeistoftank (Fig. 18) en gebruik hierbij het - Encher o depósito de líquidos (Fig.
  • Página 14 RCJ-6Y Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE MOTORE - RIMESSAGGIO ENTRETIEN MOTEUR - REMISSAGE ENGINE MAINTENANCE - STORAGE MOTOR INSTANDHALTUNG - LANGERUNG MANUTENZIONE MOTORE ENTRETIEN MOTEUR ENGINE MAINTENANCE MOTOR INSTANDHALTUNG ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione ATTENTION - Pendant les opérations d’entretien, WARNING - Always wear protective gloves during ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten indossare sempre i guanti protettivi.
  • Página 15: Mantenimiento Del Motor - Almacenaje

    Español Nederlands Português Ελληνικα MANTENIMIENTO DEL MOTOR - ALMACENAJE ONDERHOUD VAN DE MOTOR - OPSLAG MANUTENÇÃO DO MOTOR - ARMAZENAGEM ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΟΤΕΡ −ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MANTENIMIENTO DEL MOTOR ONDERHOUD VAN DE MOTOR MANUTENÇÃO DO MOTOR ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΟΤΕΡ ΠΡΟΣΟΧΗ − Κατα την διαρκεια της συντηρησης ATENCION - Durante las operaciones de manutención LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoud- ATENÇÃO: durante as operações de manutenção use...
  • Página 16: Pump Maintenance

    Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE POMPA ENTRETIEN POMPE PUMP MAINTENANCE PUMPE INSTANDHALTUNG MANUTENZIONE POMPA ENTRETIEN POMPE PUMP MAINTENANCE PUMPE INSTANDHALTUNG OLIO – Per controllare il livello dell’olio, togliere la HUILE – Pour contrôler le niveau d’huile, enlever la OIL – To check the oil level, remove the protective ÖL –...
  • Página 17 Español Nederlands Português Ελληνικα ™YNTHPH™H ANT§IA™ MANTENIMIENTO DE LA BOMBA ONDERHOUD POMP MANUTENÇÃO DA BOMBA ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∞¡∆§π∞™ MANTENIMIENTO DE LA BOMBA ONDERHOUD POMP MANUTENÇÃO DA BOMBA §∞¢π - °È∙ Ó∙ ÂϤÁÍÂÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï∙‰ÈÔ‡, ACEITE – Para controlar el nivel de aceite, quitar la OLIE –...
  • Página 18 DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN DADOS TECNICOS DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - 25.4 Cilindrada - Cylinderinhoud - Cilindrada - Κυβισμος 2 tempi - temps - stroke - takt - tiempos - χρονα Motore - Moteur - Engine - Motor - Motor - Motor - Motor - Μοτερ...
  • Página 19 CARATTERISTICHE DELL’IRRORATORE EIGENSCHAFTEN DES SPRÜHGERATS CARACTERÍSTICAS DO IRRORADOR XAPAKTHPI™TIKA TOY æEKA™THPA CARACTERISTIQUES DE L’IRRORATEUR CARACTERISTICAS DEL NEBULIZADOR SPRAYER SPECIFICATIONS EIGENSCHAPPEN VAN DE SPROEIER Gittata verticale liquidi - Portée verticale des liquides - Max. vertical liquid range - Vertikale reichweite flüssigkeiten - ugello foro singolo - buse un trou - single-hole nozzle - einlochdüse - Alcance vertical del liquido - Verticaal bereik vloeistoffen - boquilla de un solo orificio - sproeikop met één gat - bico com um furo - ÌÂÎ...
  • Página 20: Certificato Di Garanzia

    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE-ZERTIFICAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken production les plus modernes.
  • Página 21: Certificado De Garantía

    Español Nederlands Portoguês Ελληνικα ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com Αυτό...
  • Página 23 NOTE:...
  • Página 24 ATTENZIONE!!! ATENCION!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE PER L’OPERATORE MAQUINA PUEDE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE E ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON DIARIO A GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A...

Tabla de contenido