Pump Maintenance - Efco IS 2026 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
34
Italiano
MANUTENZIONE POMPA
MANUTENZIONE POMPA
OLIO – Per controllare il livello dell'olio, togliere la
protezione (cuscino in gomma) (A, Fig. 34) dello
schienale svitando le viti (B). La prima volta cambiare
l'olio dopo 30 ore di lavoro e successivamente ogni
70÷100 ore.
Sostituzione olio:
1. Svitare la vite (C, Fig. 35) ed eliminare l'olio residuo.
Avvitare la vite (C).
2. Svitare la vite di sfiato (D, Fig. 36) del serbatoio olio e
riempire a livello con 120 cm
di olio SAE 40 nuovo.
3
INGRASSATORI – Ripristinare con grasso MOBILUX
EP3 ogni ingrassatore (E, Fig. 37).
ATTENZIONE! - Avvitare di 2 giri l'ingrassatore
ogni 2 ore di lavoro.
VALVOLA – Smontare la valvola (F, Fig. 38) svitando le
viti (G) e il tappo valvola (H) per pulirli se risultano
bloccati. Eliminare eventuali residui dal tappo valvola.
Cambiare la molla della valvola (L) se è rotta o usurata.
Se la valvola non tiene la pressione:
1. Sostituirla con una nuova se il regolatore di pressione
(M) o la sede valvola (N) sono usurati.
2. Eliminare eventuali residui dalla sede valvola.
3. Se le guarnizioni olio sono usurate, sostituirle.
UGELLI (Fig. 39) – Sostituire gli ugelli se sono rotti o
causano un calo di pressione.
TUBO ALTA PRESSIONE (Fig. 40) – Sostituire il tubo
alta pressione (K) se è rotto o usurato.
16
35
Français
ENTRETIEN POMPE
ENTRETIEN POMPE
HUILE – Pour contrôler le niveau d'huile, enlever la
protection (coussin en caoutchouc) (A, Fig. 34) du dos
en dévissant les vis (B). La première fois, vidanger l'huile
au bout de 30 heures de travail puis toutes les 70÷100
heures.
Remplacement huile :
1. Dévisser la vis (C, Fig. 35) et éliminer l'huile restante.
Visser la vis (C).
2. Dévisser la vis d'évent (D, Fig. 36) du réservoir d'huile
et remplir à niveau avec 120 cm
d'huile SAE 40
3
neuve.
GRAISSEURS – Faire l'appoint avec graisse MOBILUX
EP3 dans chaque graisseur (E, Fig. 37).
ATTENTION! - Visser de 2 tours le graisseur toutes
les 2 heures de travail.
VANNE – Démonter la vanne (F, Fig. 38) en dévissant les
vis (G) et le bouchon de la vanne (H) pour les nettoyer
s'ils sont bloqués. Éliminer d'éventuels résidus du
bouchon de la vanne. Changer le ressort de la vanne (L)
s'il est cassé ou usé.
Si la vanne ne résiste pas à la pression:
1. La remplacer par une neuve si le régulateur de
pression (M) ou le logement de la vanne (N) sont
usés.
2. Éliminer d'éventuels résidus du logement de la
vanne.
3. Si les joints huile sont usés, les remplacer.
BUSES (Fig. 39) – Remplacer les buses si elles sont
cassées ou si elles provoquent une baisse de pression.
TUYAU HAUTE PRESSION (Fig. 40) – Remplacer le
tuyau haute pression (K) s'il est endommagé ou usé.
36
English

PUMP MAINTENANCE

PUMP MAINTENANCE
OIL – To check the oil level, remove the protective
rubber cushion (A, Fig. 34) from the harness by
removing screws (B). The first oil change should be
carried out after 30 operating hours and subsequent
changes every 70÷100 operating hours.
Changing the oil:
1. Unscrew plug (C, Fig. 35) and drain oil. Replace and
tighten drain plug (C).
2. Unscrew breather cap (D, Fig. 36) of the oil tank and
fill with 120 cm
of new SAE 40 oil.
3
GREASE NIPPLES – Apply with MOBILUX EP3 grease
at each grease nipple (E, Fig. 37).
WARNING! - Screw in the grease nipple two turns
every 2 operating hours.
VALVE – To remove the valve (F, Fig. 38) for cleaning,
remove screws (G) and valve cap (H). Remove any
residue from the valve cap. Change the valve spring (L)
if broken or worn.
If the valve looses pressure:
1. Fit a new valve if the pressure regulator (M) or the
valve seat (N) are worn.
2. Remove any residue from the valve seat.
3. Renew the oil seals if worn.
NOZZLES (Fig. 39) – Replace the nozzles if broken or if
they loose pressure.
HIGH PRESSURE HOSE (Fig. 40) – Replace the high
pressure hose (K) if broken or worn.
37
Deutsch
PUMPE INSTANDHALTUNG
PUMPE INSTANDHALTUNG
ÖL – Zur Kontrolle des Ölstands den Schutz
(Gummikissen) (A, Abb. 34) an der Rückwand durch
Lösen der Schrauben (B) entfernen. Das Öl muß
erstmals nach 30 Betriebsstunden und danach alle
70÷100 Stunden gewechselt werden.
Ölwechsel:
1. Die Schraube
(C, Abb. 35) lösen und das
verbleibende Öl ablassen. Die Schraube (C)
festziehen.
2. Die Entlüftungssschraube (D, Abb. 36) des Öltanks
lösen und mit 120 cm
neuem SAE 40 Öl auffüllen.
3
FETTNIPPEL – Alle Fettnippel (E, Abb. 37) mit MOBILUX
EP3 Fett nachfüllen.
ACHTUNG! – Alle 2 Betriebsstunden den
Fettnippel um zwei Umdrehungen zuschrauben.
VENTIL – Das Ventil (F, Abb. 38) durch Lösen der
Schrauben (G) und des Ventilstopfens (H) ausbauen, um
diese bei Verstopfung zu reinigen. Eventuelle
Rückstände vom Ventilstopfen entfernen. Die
Ventilfeder (L) austauschen, falls diese gebrochen oder
verschlissen ist.
Wenn das Ventil nicht druckdicht ist:
1. Das Ventil gegen ein neues austauschen, wenn der
Druckregler (M) oder der Ventilsitz (N) verschlissen
sind.
2. Den Ventilsitz von eventuellen Rückständen befreien.
3. Die Dichtungen austauschen, wenn sie verschlissen
sind.
DÜSEN (Abb. 39) – Die Düsen austauschen, wenn sie
verschlissen sind oder einen Druckabfall verursachen.
HOCHDRUCKROHR (Abb. 40) – Das Hochdruckrohr (K)
austauschen, wenn es gebrochen oder verschlissen ist.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido