Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

D
Blutdruckmessgerät
NL
Bloeddrukmeter
F
Tensiomètre pour pression artérielle
E
Monitor de presión sanguínea
I
Monitor pressione sanguigna
GB
Blood Pressure Monitor
PL
Ciśnieniomierz naramienny
H
Vérnyomásmérő
Тискомір із монітором
UA
Прибор измерения артериального давления
RUS
‫جهاز قياس ضغط الدم‬
AR
BLUTDRUCK-
MESSGERÄT
BMG 5612
BMG5612_IM_new3
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
‫دليل التعليمات‬
19.07.2017
04
22
37
52
67
82
97
113
128
143
171
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG BMG 5612

  • Página 1 Istruzioni per l’uso Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz naramienny Instrukcja obsługi/Gwarancja Vérnyomásmérő Használati útmutató Тискомір із монітором Інструкція з експлуатації Прибор измерения артериального давления Руководство по эксплуатации ‫جهاز قياس ضغط الدم‬ ‫دليل التعليمات‬ BLUTDRUCK- MESSGERÄT BMG 5612 BMG5612_IM_new3 19.07.2017...
  • Página 2 Inhalt Deutsch Język polski Inhalt Spis treści Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Umiejscowienie sterowników ..Strona Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instrukcja użytkownika ....Strona 97 Spezifikationen........Seite 6 Dane techniczne ......Strona 100 Garantie ..........Seite 18 Ogólne warunki gwarancji..Strona 111 Nederlands Magyarul Inhoud...
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Umiejscowienie sterowników Emplacement des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi ‫موقع أدوات التحكم‬ Location of Controls...
  • Página 52: Información Importante

    Español MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Contenido INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................52 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA ............53 FINALIDAD DE USO .......................53 CONTRAINDICACIONES ....................54 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ...................54 ESPECIFICACIONES .......................54 ADVERTENCIAS ......................55 PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN Y USO ............57 CARGA DE BATERÍA ....................57 AJUSTE DE HORA Y FECHA .................58 CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR ............58...
  • Página 53: Contenido E Indicadores De Pantalla

    Español comienza a aumentar alrededor de las 3:00 AM, y llega al nivel más alto durante el día, cuando la mayoría de personas están despiertas y activas. Teniendo en cuenta la información anterior, se recomienda que mida su presión sanguínea a aproximadamente la misma hora cada día.
  • Página 54: Contraindicaciones

    ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A:2006. ESPECIFICACIONES 1. Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea 2. Modelo: BMG 5612 (BM-091) 3. Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4. Tamaño del dispositivo: aprox. 104 mm x 45 mm x 154 mm 5.
  • Página 55: Advertencias

    Español 9. Alimentación: Baterías: 4 x 1,5 V tipo AA • Mignon • LR6 Especificación: Alimentación: CC 6 V, 600 mA (no incluida) 10. Alcance de medición: Presión de brazalete: 0 - 300 mm Hg Sistólica: 60 - 260 mm Hg Diastólica: 40 - 199 mm Hg Pulso:...
  • Página 56 Español Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores. Las mujeres embarazadas, incluyendo pacientes de preeclampsia, deberían preguntar a su médico siempre si pueden utilizar el monitor de presión sanguínea.
  • Página 57: Procedimientos De Preparación Y Uso

    Español - Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto al que esté conectado el receptor. - Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda.
  • Página 58: Ajuste De Hora Y Fecha

    Español Si el dispositivo no se va a usar durante cierto tiempo, desconecte la unidad de alimentación de la toma. Desconecte el conector de la unidad de alimentación de la toma DC 6 V del dispositivo. El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las normativas locales al finalizar su vida útil.
  • Página 59: Colocación Del Brazalete

    Español 4. COLOCACIÓN DEL BRAZALETE a. Si es necesario, pase el extremo del brazalete por el aro metálico (el brazalete se entrega ya colocado de este modo). b. Ponga el brazalete alrededor del brazo desnudo, 1 o 2 cm por encima del codo. c.
  • Página 60: Toma De La Lectura De Presión Sanguínea

    Español 6. TOMA DE LA LECTURA DE PRESIÓN SANGUÍNEA a. Tras colocar el brazalente, con el cuerpo en una posición cómoda, pulse el botón “START”. Escuchará un pitido y se mostrarán todos los caracteres de la pantalla como comprobación. Puede comprobar la pantalla LCD según la fig. 6. Contacte con el centro de servicio si falta algún elemento.
  • Página 61: Mostrar Resultados Guardados

    Español Nota : Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión. 7. MOSTRAR RESULTADOS GUARDADOS a) En modo reloj, pulse el botón “MEM” para mostrar los resultados guardados. Se mostrará el banco de memoria y la cantidad de resultados del banco. Pulse el bo- tón “START”...
  • Página 62: Estimación De Presión Sanguínea Elevada En Adultos

    Español Fig. 8 Fig. 8-1 9. ESTIMACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA ELEVADA EN ADULTOS Las orientaciones siguientes para valorar una presión sanguínea elevada (sin tener en cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la organización mundial de la salud (WHO). Observe que otros factores (como diabetes, obesidad, fumar, etc.) también deben tenerse en cuenta.
  • Página 63: Solución De Problemas (1)

    Español Clasificación de presión SIS (mm HG) DIA (mm HG) Indicación de sanguínea color Óptima <120 <80 Verde Normal 120 - 129 80 - 84 Verde alta - normal 130 - 139 85 – 89 Verde Hipertensión nivel 1 140 - 159 90 –...
  • Página 64: Solución De Problemas (2)

    Español 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El brazalete no se ha coloca- Revise la colocación del brazalete La pantalla LCD do correctamente o el tubo y las secciones de prueba de las muestra “EE” de goma se ha doblado o instrucciones y vuelva a probar.
  • Página 65: Explicación De Los Símbolos De La Unidad

    Español 9. El monitor puede mantener las características de seguridad y rendimiento durante un mínimo de 10000 mediciones o tres años, y el brazalete puede mantener las caracterís- ticas de rendimiento durante un mínimo de 1000 mediciones. 10. Se recomienda desinfectar el brazalete 2 veces por semana si es necesario (por ejem- plo, en un hospital o clínica).
  • Página 66 Español En caso de dudas, póngase en contacto: Representante europeo: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importador: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen / Germany Fabricante: ANDON HEALTH CO., LTD.

Tabla de contenido