Página 1
Instrucciones de servicio Monitor pressione sanguigna Istruzioni per l’uso Blood Pressure Monitor Instruction Manual Monitor ciśnienia krwi Instrukcja obsługi/Gwarancja Vérnyomásmérő Használati útmutató Руководство по эксплуатации Прибор измерения артериального давления جهاز قياس ضغط الدم دليل التعليمات BLUTDRUCK- MESSGERÄT BMG 5677 21.01.2016 HF...
Página 2
Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Location of Controls ......Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 User manual........Page 92 Spezifikationen ........Seite 4 Specifications ........Page 95 Garantie ..........Seite 20 Nederlands Język polski Inhoud Spis treści Przegląd elementów obłsugi ..Strona Locatie van Instrukcja obsługi.
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Przegląd elementów obłsugi Emplacement des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Расположение элементов Ubicación de los controles Elementi di comando موقع أدوات التحكم Location of Controls...
Página 58
Español MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................59 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA ............59 FINALIDAD DE USO .......................60 CONTRAINDICACIONES ....................60 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ...................60 ESPECIFICACIONES .......................61 ADVERTENCIAS ......................62 PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN Y USO ............64 CARGA DE BATERÍA ....................64 INTERRUPTOR SENSOR TÁCTIL ................65 AJUSTE DE HORA Y FECHA .................65...
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE FLUCTUACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA NORMAL Cualquier actividad física, excitación, estrés, comer, beber, fumar, postura corporal y muchas otras actividades y factores (incluyendo tomar una medición de presión sanguí- nea) afectan al valor de la presión sanguínea. Por ello, es poco habitual obtener múltiples lecturas idénticas de presión sanguínea.
• Compartimento de batería e interruptor con sensor táctil en la parte inferior del dispo- sitivo • Cable USB • CD ROM (Software “AEG PC Manager”) FINALIDAD DE USO El esfigmomanómetro electrónico totalmente automático está diseñado para su uso por profesionales de la salud o en casa.
ESPECIFICACIONES 1. Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea 2. Modelo: BMG 5677 (KD 5008) 3. Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4. Tamaño del dispositivo: aprox. 166 mm x 105 mm x 75 mm 5.
Español 12. Temperatura ambiente para funcionamiento: +5°C a +40°C (41 °F a 104 °F) 13. Humedad ambiente para funcionamiento: ≤90 % HR 14. Temperatura ambiente para almacenamiento y transporte: -20°C a +55°C (-4 °F a 131 °F) 15. Humedad ambiente para almacenamiento y transporte: ≤90 % HR 16.
Página 63
Español 10. Las mediciones de presión sanguínea determinadas por este monitor son equivalentes a las obtenidas por un observador formado en el uso del método de auscultación de brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Instituto de Estándares Nacional Americano, Esfigmomanómetros electrónicos o automatizados. 11.
Español PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN Y USO 1. CARGA DE BATERÍA a. Abra la tapa de baterías en la parte posterior del monitor. b. Cargue cuatro baterías de tipo “AA”. Tenga en cuenta la polaridad. c. Cierre la tapa de baterías. Cuando el LCD muestre el símbolo de batería , cambie todas las baterías por otras nuevas.
Español 2. INTERRUPTOR SENSOR TÁCTIL Su monitor tiene seis botones táctiles. Tenga cuiddo de no tocar la pantalla por error. Mantenga presionado el interrup- tor del botón en la posición de “OFF”(apagado) cuando el monitor no se utilice para evitar un funcionamiento fortuito. 3.
Español 5. COLOCACIÓN DE L BRAZALETE a. Si es necesario, pase el extremo del brazalete por el aro metálico (el brazalete se entrega ya colocado de este modo). b. Ponga el brazalete alrededor del brazo desnudo, 1 o 2 cm por encima del codo.
Español Medición tumbado a. Túmbese sobre su espalda. b. Coloque el brazo recto a lo largo de su costado con la palma hacia arriba. c. El brazalete debe colocarse a la altura del corazón. 7. TOMA DE LA LECTURA DE PRESIÓN SANGUÍNEA a.
Español Nota: Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión. 8. MOSTRAR RESULTADOS GUARDADOS a. Conecte el monitor utilizando el interruptor “ON/OFF“ (posición de “ON”). b. Después de encender o medir, pulse el botón “M” e introduzca el modo de lectura de los resultados.
“O/I”. 12. DESCARGA DE LOS REGISTROS A SU ORDENADOR a. Asegúrese de que su ordenador tiene instalado el software “AEG PC Manager”. El archivo de instalación está incorporado en el CD que se adjunta. La guía de instalación está...
Español Nota: • No apague el monitor mientras descarga los resultados. De otro modo, los resulta- dos no se podrán descargar correctamente. • Si la comunicación es irregular, apague el monitor y conecte el monitor a su orde- nador de nuevo. 13.
Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La posición del brazalete Aplique correctamente el no es la correcta o no está brazalente y pruebe de nuevo. correctamente apretado. La pantalla LCD Revise la colocación del cuerpo La postura corporal no ha sido muestra un resultado y las secciones de prueba de las correcta durante la prueba.
Español 10. Se recomienda desinfectar el brazalete 2 veces por semana si es necesario (por ejem- plo, en un hospital o clínica). Limpie el lado interno (el lado que entra en contacto con la piel) o el brazalete con una gamuza suave humedecida con alcohol etílico (75-90%) y exprimida, y a continuación seque el brazalete al aire.