Philips 100 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 100 Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Philips Sonicare Airfloss
100 series
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips 100 Serie

  • Página 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Sonicare Airfloss 100 series...
  • Página 3 englisH 4 español 18 Français (Canada) 32...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Important Safeguards ..............What’s in the box ................Before first use ................Preparing for use ................Using ....................Auto off....................Cleaning ..................... Storing your AirFloss ............... Disposing or recycling at end of product life ......Support ....................
  • Página 5: Important Safeguards

    iMporTanT saFegUards read all insTrUCTions BeFore Use dangers To reduce the risk of electrocution: • Do not place or store product where it can fall or be pulled into a bathtub, washbasin or sink. • Do not place charger in or drop into water or other liquid, unplug the charger immediately if this should occur.
  • Página 6 • Never force the plug into an outlet; if the plug does not easily fit into the outlet, discontinue use. • Keep the cord away from heated surfaces. • Discontinue use if the nozzle, body, or charger body / cord appear damaged in any way. Refer to “Warranty and Service”...
  • Página 7 • Consult your physician if you have other medical concerns. Electromagnetic fields (EMF) This Philips product has been tested and is compliant with safety standards for electromagnetic devices. If handled properly and according to the instructions in this user manual, the product is safe to use.
  • Página 8: What's In The Box

    Guidance tip Charge indicator Nozzle Power on/off button Activation button Removable charger cover Water reservoir and cover (select models) Handle Charger...
  • Página 9: Before First Use

    BeFore FirsT Use Charge airFloss - Charge for 24 hours before first use. Charge indicator flashes green until fully charged. Rapid yellow flashing indicates charge is extremely low (fewer than 3 uses left). AirFloss is designed to last 2 weeks (or 14 uses) on a single charge.
  • Página 10: Preparing For Use

    preparing For Use preparing airFloss - To use, attach nozzle, fill reservoir with water or mouthwash. After filling the reservoir, press the power on/off button to turn on, then press the activation button approximately 6 times or until spray is produced. The reservoir holds enough liquid for approximately 2 uses.
  • Página 11: Using

    Using Use airFloss - AirFloss is designed to be used on the outside of the teeth. Place the tip between teeth and apply gentle pressure. Press activation button to deliver a burst of air and water. Glide the guidance tip along the gum line until you feel it settle between the next two teeth.
  • Página 12: Auto Off

    aUTo oFF...
  • Página 13: Cleaning

    Cleaning Cleaning - Remove the nozzle and rinse with water. Use a cotton-tipped swab to wipe down the reservoir, if desired. Avoid getting foreign objects inside. The use of cleaning agents inside the device is not recommended. Do not clean in the dishwasher or any other sanitizing devices.
  • Página 14: Storing Your Airfloss

    sToring YoUr airFloss storing - If AirFloss will not be used for an extended period of time, empty water from reservoir, press activation button until no spray is produced, unplug the charger, clean the product, and store it in a cool, dry place away from direct sunlight.
  • Página 15: Disposing Or Recycling At End Of Product Life

    disposing or reCYCling aT end oF prodUCT liFe please note this process is not reversible - The rechargeable battery inside the AirFloss cannot be replaced but can be removed for recycling. Please contact your local waste management for recycling requirements. Only remove the battery at the end of the product’s life.
  • Página 16: Support

    For product information and purchase, or for product support, please contact your local Philips Customer Care Center. The Customer Care Center in your area may be found in the Warranty and Service booklet you received with your product and at www.philips.com/Sonicare.
  • Página 17: Limitation Of Remedies

    IN SOME STATES LIMITATIONS ON DURATION OF IMPLIED WARRANTIES DO NOT APPLY. liMiTaTion oF reMedies IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
  • Página 18 Precauciones importantes ............Contenido de la caja ............... Antes de utilizarlo por primera vez ..........Preparación para su uso ..............Utilización ..................Desconexción automática ............. Limpieza .................... Almacenamiento del AirFloss ............Final de su vida útil ................. Soporte ....................
  • Página 19: Precauciones Importantes

    precauciones importantes lea Todas las insTrUCCiones anTes de Usarlo peligros Para reducir el riesgo de electrocución: • No coloque ni guarde el producto en un lugar desde donde pueda caerse a una bañera, fregadero o lavabo. • No deje caer el cargador al agua ni a ningún otro líquido. Desenchufe el cargador inmediatamente si esto ocurre.
  • Página 20 • NO suelte ni inserte ningún objeto extraño en el depósito. • No fuerce nunca la clavija para que entre en la toma de corriente; si no entra fácilmente, no la utilice. • Mantenga el cable lejos de superficies calientes. •...
  • Página 21 • Consulte a su médico si tiene otras dudas médicas. Electromagnetic fields (EMF) Este producto de Philips ha sido sometido a pruebas y cumple las normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura.
  • Página 22: Contenido De La Caja

    Punta de guía Indicador de carga Boquilla Botón de encendido/apagado Botón de activación Cubierta del cargador extraíble Depósito de agua y cubierta (algunos modelos) Mango Cargador...
  • Página 23: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    anTes de UTilizarlo por priMera Vez Carga del AirFloss: cárguelo durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez. El indicador de carga parpadea en verde hasta que esté completamente cargado. Si parpadea en amarillo rápidamente indica que la batería está a punto de agotarse (quedan menos de 3 usos).
  • Página 24: Preparación Para Su Uso

    preparaCión para sU Uso Preparación del AirFloss: para utilizarlo, conecte la boquilla, llene el depósito con agua o con enjuague bucal. Después de llenar el depósito, pulse el botón de encendido/apagado para activarlo. A continuación, pulse el botón de activación aproximadamente 6 veces o hasta que el pulverizador funcione.
  • Página 25: Utilización

    UTilizaCión Utilización del AirFloss: AirFloss está diseñado para utilizarse en el exterior de los dientes. Coloque la punta entre los dientes y aplique una presión suave. Pulse el botón de activación para soltar un chorro de aire y agua. Deslice la punta de guía por la línea de las encías hasta que sienta que se asienta entre los dos próximos dientes.
  • Página 26: Desconexción Automática

    desConeXCión aUToMáTiCa...
  • Página 27: Limpieza

    liMpieza Limpieza: retire la boquilla y aclárela con agua. Utilice un algodón para limpiar el depósito, si lo desea. Evite introducir objetos extraños. No se recomienda el uso de agentes de limpieza dentro del dispositivo. No utilice el lavavajillas u otros dispositivos de limpieza.
  • Página 28: Almacenamiento Del Airfloss

    alMaCenaMienTo del airFloss Almacenamiento: si AirFloss no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, vacíe el depósito de agua, pulse el botón de activación hasta que el pulverizador deje de funcionar, desenchufe el cargador, limpie el producto y guárdelo en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol.
  • Página 29: Final De Su Vida Útil

    Final de sU Vida úTil Tenga en cuenta que este proceso no es reversible: la batería recargable del interior del AirFloss no se puede sustituir, pero se puede extraer para reciclarla. Póngase en contacto con la oficina local de tratamiento de residuos para consultar los requisitos de reciclaje.
  • Página 30: Soporte

    Y serViCio La garantía de Philips cubre los productos por un periodo de 2 años después de la fecha de compra. Philips se hará cargo de la reparación o sustitución de los defectos debidos a materiales defectuosos o de fabricación, siempre y cuando se presente una prueba...
  • Página 31 ANTERIORMENTE. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE APLICAN LÍMITES EN LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA. liMiTaCión de reCUrsos EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA DE SUS EMPRESAS AFILIADAS O SUBSIDIARIAS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA BASE LEGAL.
  • Página 32 Mises en garde importantes ............Contenu de la boîte ............... Avant la première utilisation ............Avant l’utilisation ................Utilisation ..................Arrêt automatique ................. Nettoyage ..................Rangement ..................Recyclage en fin de vie ..............Assistance ..................
  • Página 33: Mises En Garde Importantes

    Mises en garde iMporTanTes lisez ToUTes les insTrUCTions aVanT d’UTiliser l’appareil danger Pour éviter tout risque d’électrocution : • Ne pas placer ou ranger le produit près d’une baignoire ou d’un évier où il pourrait tomber. • Ne pas placer le chargeur dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
  • Página 34 • N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur. • N’insérez pas d’objets dans le réservoir. • Ne branchez jamais de force la fiche sur une prise de courant. Si la fiche ne s’insère pas facilement dans la prise, n’utilisez pas l’appareil. •...
  • Página 35 • Pour toute autre question d’ordre médical, consultez votre médecin. • Champs électromagnétiques (CEM) • Ce produit Philips a été testé et jugé conforme aux normes de sécurité applicable aux dispositifs électromagnétiques. Son utilisation adéquate, dans le respect des instructions de ce manuel d’utilisation, ne présente pas de danger.
  • Página 36: Contenu De La Boîte

    Embout de guidage Indicateur de charge Buse Bouton marche/arrêt Bouton marche/arrêt Couvercle de chargeur amovible Réservoir d’eau et couvercle (certains modèles) Poignée Chargeur...
  • Página 37: Avant La Première Utilisation

    aVanT la preMière UTilisaTion Charger AirFloss – Avant de l’utiliser pour la première fois, chargez l’appareil durant 24 heures. L’indicateur de charge clignote en vert tant que la batterie n’est pas complètement chargée. L’indicateur de charge clignote rapidement en jaune lorsque la batterie est sur le point d’être épuisée (moins de 3 nettoyages restants).
  • Página 38: Avant L'utilisation

    aVanT l’UTilisaTion Préparer AirFloss – Installez la buse et remplissez le réservoir d’eau ou de rince-bouche. Appuyez sur le bouton marche/arrêt, puis appuyez sur le bouton d’activation 6 fois ou jusqu’à ce qu’un jet soit émis. Le réservoir contient assez de liquide pour environ 2 nettoyages.
  • Página 39: Utilisation

    UTilisaTion Utiliser AirFloss – Placez l’embout entre deux dents en appliquant une légère pression, puis enfoncez le bouton d’activation pour émettre un jet d’air et de liquide. Déplacez l’embout entre la dent suivante, et procédez ainsi entre chaque dent, sans oublier derrière les molaires du fond.
  • Página 40: Arrêt Automatique

    arrêT aUToMaTiqUe...
  • Página 41: Nettoyage

    neTToYage Nettoyer AirFloss – Retirez la buse et rincez-la sous l’eau. Au besoin, essuyez le réservoir avec un coton-tige, en évitant d’y laisser tomber des débris. N’utilisez pas de produits nettoyants. Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle.
  • Página 42: Rangement

    rangeMenT Ranger AirFloss – Si vous n’utilisez pas AirFloss pour une période prolongée, videz le réservoir, enfoncez le bouton d’activation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jet, débranchez le chargeur puis nettoyez l’appareil. Rangez-le dans un endroit frais et sec à...
  • Página 43: Recyclage En Fin De Vie

    reCYClage en Fin de Vie Prenez note que cette procédure est irréversible – La batterie rechargeable intégrée ne peut être remplacée mais vous pouvez l’enlever afin de la recycler. N’enlevez pas la batterie avant la fin de vie de l’appareil car la procédure rend celui-ci inutilisable.
  • Página 44: Assistance

    Les produits Philips sont couverts par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. À sa discrétion, Philips réparera tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre ou remplacera tout appareil défectueux si une preuve d’achat peut être présentée durant la période de garantie.
  • Página 45 ÉTATS, OU CERTAINES PROVINCES, LES LIMITATIONS DE DURÉE DE GARANTIES IMPLICITES NE S’APPLIQUENT PAS. resTriCTion des reCoUrs NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE, INC. NI AUCUNE DE SES SOCIÉTÉS ASSOCIÉES OU FILIALES NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR DES DOMMAGES SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU CORRÉLATIFS, À...
  • Página 48 ©2011 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. Sustainable paper PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV. Sonicare, the sonicare logo and Airfloss are the trademarks of Philips Oral Healthcare Inc. and/or KPENV. Patents pending.

Tabla de contenido