NSK Varios 370 Operación Manual
Ocultar thumbs Ver también para Varios 370:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

OPERATION MANUAL
Please read this Operation Manual carefully
before use, and file for future reference.
Multi Function Ultrasonic Scaler
Multi Function Ultrasonic Scaler
OM-E0506E 005
Varios 370
Varios 370

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NSK Varios 370

  • Página 57: Precauciones De Uso Y Funcionamiento

    Español Traducción del manual de uso Clasificaciones del equipamiento • Tipo de protección contra descargas eléctricas: – Equipo de clase II • Grado de protección contra descargas eléctricas: – Pieza aplicada de tipo BF: • Método de esterilización o desinfección recomendado por el fabricante: – Consultar la sección 12. Esterilización • Grado de protección contra la entrada de agua, tal y como se detalla en la edición actual de CEI 60529: – Interruptor de pedal: IPX1 (Protegido contra la caída vertical de gotas de agua) • G rado de seguridad de la aplicación en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, con oxígeno u óxido nitroso: – E QUIPO no adecuado para su uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso. • Modo de funcionamiento: – Funcionamiento continuo Uso previsto Este producto ha sido diseñado únicamente para uso en clínica dental. Este dispositivo genera ondas ultrasónicas únicamente para su uso en aplicaciones dentales como el raspaje, alisado radicular, tratamiento periodontal y de cavidades. Precauciones de uso y funcionamiento Lea detenidamente estas advertencias y utilice el dispositivo solo para el fin y en la forma indicada.
  • Página 58 ADVERTENCIA Un equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil puede afectar al equipo médico eléctrico. No utilice • equipos de RF cerca del producto. Al instalar el producto, deje un espacio de aproximadamente 10 cm alrededor de la unidad de control para • permitir un fácil acceso a la entrada y al adaptador de CA. UTILICE ÚNICAMENTE puntas genuinas de NSK al utilizar el detartrador ultrasónico NSK Varios (Varios 370 o • Varios 370 Lux). Ciertos problemas como el daño, fallo y accidente de las piezas de mano por el uso de puntas que no sean NSK, no estarán cubiertos por la garantía. Los siguientes elementos indican los posibles fallos que podrían producirse al no utilizar puntas NSK: – Fallo de vibración causado por el uso de tornillos no conformes. – Ingestión accidental del paciente de puntas dañadas. – Daño de la cresta fileteada de la pieza de mano. Debe utilizar la punta en el rango de potencia descrito en la guía de potencia de la punta. Si la utiliza fuera •...
  • Página 59 PRECAUCIÓN Durante la vibración, las oscilaciones de alta frecuencia de la pieza de mano y el cable de la pieza de mano • pueden afectar al equipo y al cable LAN. Se puede oír ruido durante el funcionamiento cerca de un receptor de radio. Asegúrese de apagar el selector de potencia/volumen después de su uso. Retire el adaptador de CA si no • va a utilizarse durante mucho tiempo. La superficie de la unidad de control puede calentarse después de un uso prolongado. Apague el selector • de potencia/volumen y deje enfriar el dispositivo. Los usuarios son responsables del control de funcionamiento, mantenimiento e inspección. • Limpie / esterilice el producto inmediatamente después de su uso. A continuación, almacénelo. Si lo deja en • condiciones no estériles podría provocar un fallo. Cuando no haya usado el producto durante mucho tiempo y lo vuelva a usar, compruebe su funcionamiento • antes del uso.
  • Página 60: Nombres De Los Componentes

    Nombres de los componentes Enchufe de CC Número Nombre de la pieza Cantidad Número Nombre de la pieza Cantidad Unidad de control Punta ( G4, G6, G8 ) (Cable de la pieza de mano sin Almohadilla elástica blindaje, 2 m) Llave para puntas Pieza de mano (Varios2 o Varios2 Lux) Llave inglesa ( 5x8 ) Soporte de la unidad de control Junta tórica Adaptador de CA Tapa de punta S ( opcional ) (sin blindaje, 5 m) Soporte de punta ( opcional )
  • Página 61: Nombre Y Función De Cada Pieza

    Nombre y función de cada pieza Parte delantera (unidad de control con soporte para la unidad de control) Soporte del cable de la pieza de mano Soporte de la unidad de control Este soporte se puede mover adelante y atrás. Botón de ajuste del volumen de agua Soporte del cable de la pieza de mano Indicador de encendido Selector de potencia/volumen Indicador de salida Parte trasera Conector de CC Conector del interruptor de pedal Cable de la pieza de mano Conector del tubo de agua...
  • Página 62: Conexión

    3-2 Conexión Introduzca cada enchufe en su conector. (Fig.1) A linee la marca " " del conector del interruptor de pedal y el enchufe del interruptor de pedal y conéctelos con firmeza al conector del interruptor de pedal. C onecte el tubo de agua (por la parte sin filtro, consulte la figura 22 para ver más detalles) con firmeza al conector del tubo de agua. Conecte el adaptador de CA al conector del cable de CC. Marca Enchufe del interruptor de pedal Fig.1 Inserte cada conector y tubo con firmeza en el conector. Una conexión incorrecta puede • provocar un mal funcionamiento. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la corriente esté apagada en la unidad de control durante la conexión con •...
  • Página 63: Soporte Para La Pieza De Mano (Fig.3)

    3-4 Soporte para la pieza de mano (Fig.3) En la superficie plana Retire el protector de la cinta de doble cara. F ije el soporte de la pieza de mano en la superficie plana. Cinta de doble cara Fig.3 Fije el soporte de la pieza de mano en la superficie plana. • Retire cualquier resto de aceite y humedad en la superficie antes de usar la cinta de doble cara. •...
  • Página 64: Montaje Y Desmontaje De La Pieza De Mano

    Montaje y desmontaje de la pieza de mano Alinee los puntos en la pieza de mano y el cable de la Puntos pieza de mano. Coloque la pieza de mano en el conector. Para retirar la pieza de mano, agarre la pieza de mano y el cable de la pieza de mano y tire de ellos directamente.
  • Página 65: Funcionamiento

    Para evitar lesiones personales, asegúrese de retirar la punta antes de desconectar la pieza de • mano o el cable de la pieza de mano. Precaución Si nota que la punta no vibra, retírela de un lugar de trabajo y pulse el interruptor de pedal de • para el uso nuevo. Si esto no mejora la condición, reajuste la punta, apague la corriente y reiníciela. de la punta Al montar la punta, utilice siempre guantes y la llave para puntas. •...
  • Página 66: Después Del Tratamiento

    6-3 Manejo del Varios 370/370 Lux La vibración de la punta se iniciará con el accionamiento del interruptor de pedal. El indicador de potencia también estará encendido. (En el Varios2 Lux se encenderá el LED de la pieza de mano.) 6-3-1 Ajuste del volumen de suministro de agua Aumentar Disminuir Gire el selector de ajuste de agua en el sentido de las agujas del reloj para aumentar de forma gradual el caudal de agua. (Fig.10) Durante el funcionamiento de la pieza de mano: Se puede: a justar el nivel de potencia y del volumen de agua. Fig.10 6-4 Después del tratamiento Suelte el interruptor de pedal y apague la unidad de control. Cierre la válvula de agua de la unidad dental.
  • Página 67: Puntas Del Detartrador Suministradas

    Puntas del detartrador suministradas El final de la punta es fino para el raspaje supragingival fino y para el raspaje interdental. La sección circular permite acabar las superficies del diente sin causar daños. Aplique la parte superior de la punta en la superficie del diente y muévala lateralmente de la misma forma que con la punta G8. (Fig.11) Fig.11 Retirada de cálculos supra y subgingivales. Proporciona un fácil acceso a los espacios interdentales y a las bolsas estrechas. Introduzca la parte superior de la punta en la bolsa periodontal y muévala lentamente. La parte superior de la punta está afilada para poder retirar el sarro a lo largo de la corona y de la encía retraída.
  • Página 68: Forma De Uso De La Tarjeta De Puntas

    Forma de uso de la tarjeta de puntas 1) Sitúe el cuello de la punta en el corte. 2) Compruebe el desgaste de la punta. 3) M ire la línea verde, amarilla y roja para comprobar el desgaste de la punta. A continuación, consulte el significado de cada color. En NSK, recomendamos sustituir una punta cuando alcance la línea amarilla (desgaste de 1 mm) para garantizar la seguridad y eficacia de uso. Verde: sin desgaste. La punta está bien No es necesario sustituir la punta. Amarillo: desgaste de 1mm. La punta muestra cierto desgaste Se recomienda la sustitución de la punta. Rojo: desgaste de 2 mm. La punta está muy desgastada La sustitución de la punta es necesaria.
  • Página 69: Soporte Para Puntas (Opcional)

    Soporte 9-1 Soporte de la pieza de mano Cuando no esté utilizando la pieza de mano, póngala en su soporte. (Fig.17) Soporte de la IMPORTANTE • Para evitar daños coloque siempre la tapa de punta pieza de mano del detartrador S. Fig.17 9-2 Soporte para puntas (opcional) Soporte para Utilice el soporte para colocar las puntas que retire puntas Punta de la pieza de mano.
  • Página 70: Cambio Del Filtro De Agua (Opcional)

    Alojamiento del filtro de agua Fig.22 Fig.21 Comprobaciones de mantenimiento periódico Para utilizar este producto de forma adecuada y segura, lleve a cabo comprobaciones del funcionamiento anualmente siguiendo los pasos que aparecen en "3. Antes de poner en funcionamiento el sistema", "4. Montaje y desmontaje de la pieza de mano", "5. Montaje y desmontaje de la punta" y "6. Funcionamiento". Si encontrase alguna anormalidad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK. Esterilización • Se recomienda esterilizar con autoclave. • E s necesaria una esterilización la primera vez que la use y tras cada paciente, tal y como se indica a continuación. Saque la pieza de mano de su embalaje antes de la esterilización. • S OLO pueden esterilizarse con autoclave la punta, la pieza de mano, la llave para puntas, el soporte para puntas y la tapa de punta S. Esta pieza de mano puede limpiarse y desinfectarse con un termodesinfector.
  • Página 71: Resolución De Problemas

    • No esterilice mediante rayos ultravioletas. La pieza de mano podría decolorarse. • En caso de esterilizar en autoclave con otros instrumentos manchados con una solución PRECAUCIÓN química, se podría decapar el revestimiento haciendo que la superficie se volviera negra. • No esterilice con autoclave ninguna pieza (la unidad de control, el adaptador de CA, el interruptor de pedal, el cable de la pieza de mano, la junta tórica). Los otros componentes, exceptuando estos, se pueden esterilizar con autoclave. Realice una desinfección con alcohol de la unidad de control, el adaptador de CA, el interruptor de pedal y el cable de la pieza de mano tras su uso con cada paciente. • No limpie, frote ni sumerja el aparato en agua muy ácida o en soluciones esterilizantes. • Si la temperatura de la cámara esterilizadora pudiese superar los 135ºC durante el ciclo de secado, omita el ciclo de secado.
  • Página 72 Problema Causa probable Causa Solución La potencia no es la adecuada Ajustar la potencia según la guía de para la punta potencias o la etiqueta de la caja de la La pieza de punta. No superar el límite de potencia de la punta. mano está — excesivamente La punta no está bien ajustada Ajustar la punta hasta que la llave para caliente puntas haga clic Fallo de vibración en la pieza Ponerse en contacto con el distribuidor.* de mano o la unidad de control El agua no llega Comprobar el circuito de agua y el —...
  • Página 73: Especificaciones

    Especificaciones Tipo VA370 LUX / VA370 Fuente de alimentación 100 - 240 V CA, 47 - 63 Hz Frecuencia vibratoria 28 - 32 kHz Salida máx. 11 W Potencia nominal 25 VA Varios 370 Lux: No Iluminación Varios 370 Lux: Sí Dimensiones 80 x 115 x 32 mm (ancho x profundo x alto) (Cuerpo sin selector ni cable) 0,43 kg ( Excepto adjuntos ) Peso Temperatura 0 - 40°C (el líquido no se debe congelar) Entorno de uso Humedad 30 - 75 % Presión atmosférica 700 - 1060 hPa Temperatura -10 - 60 °C Entorno de transporte y Humedad 10 - 85 % almacenamiento Presión atmosférica 500 - 1060 hPa Piezas de recambio Modelo Productos Código de pedido...
  • Página 74 Símbolos TUV Rhineland of North America es un laboratorio de ensayo nacionalmente reconocido (NRTL) de EE.UU. y está acreditado por el Consejo canadiense de normas para certificar productos electro-médicos, de acuerdo con las normas nacionales canadienses. Deseche este dispositivo y sus accesorios utilizando los métodos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), de acuerdo con la directiva 2012/19/EU. Vea el manual de instrucciones. Fabricante. Equipo de clase II. Se ajusta a las "Directivas de instrumentos medicinales 93/42/EEC" de la Comunidad Europea. El representante autorizado Protegido contra la caída vertical Pieza aplicada de tipo BF. en la Comunidad Europea. de gotas de agua. Este producto puede limpiarse y desinfectarse Esterilice con autoclave hasta un máximo de 135ºC.
  • Página 75 Descenso de voltaje, interrupciones breves y variaciones de voltaje en las líneas de EN/IEC61000-4-11 entrada del suministro eléctrico Frecuencia de potencia (50/60 Hz) del campo magnético EN/IEC61000-4-8 RF conducida EN/IEC61000-4-6 RF radiada EN/IEC61000-4-3 Distancias de separación recomendadas entre el equipamiento de comunicación portátil y móvil RF y Varios 370 / Varios 370 Lux. El Varios 370 / Varios 370 Lux ha sido diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las alteraciones radiadas RF. El cliente o el usuario de Varios 370 / Varios 370 Lux puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipamiento de comunicación portátil y móvil RF (transmisores) y Varios 370 / Varios 370 Lux, tal y como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipamiento de comunicación. Distancia de separación según la frecuencia del transmisor Índice de potencia de salida máxima del transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz...

Tabla de contenido