4.3 Het toestel aansluiten
4.3.1 De microfoons
Bij gebruik van een radiomicrofoon is deze aange -
sloten op kanaal 1. Bovendien kunt u nog microfoon
met snoer via een XLR-stekker aansluiten op de
jack XLR-MIC 2 (1). Wanneer geen radiomicrofoon
wordt gebruikt, kunt u op kanaal 1 ook een micro-
foon met snoer aansluiten.
4.3.2 Audioapparatuur
Maximaal vier audioapparaten met lijnuitgang, b.v.
cd-speler, cassetterecorder, kunt u op de TXA-
620CD aansluiten. In de eerste plaats zou u hier-
voor de kanalen 3 en 4 moeten gebruiken, omdat
het geluidsvolume hiervan bij aankondigingen via de
microfoon kan worden gedempt.
Aansluiting:
Kanaal 1 via de 6,3 mm-jack JACK-LINE 1 (1), wan-
neer geen radiomicrofoon dit kanaal ge -
bruikt
Kanaal 2 via 6,3 mm-jack JACK-LINE 2 (1)
Kanaal 3 via de cinch-jacks (5)
Kanaal 4 via de cinch-jacks (6), wanneer de inge-
bouwde Cd-/mp3-speler niet wordt ge -
bruikt
4.3.3 Meerdere actieve luidsprekers parallel
gebruiken
Indien u meerdere actieve luidsprekers (b.v. TXA-600
van MONACOR) nodig hebt om het geluid te verzor-
gen, verbind ze dan via de jacks LINE LINK (19):
1) Verbind de jack OUTPUT van het centrale appa-
raat, waarop alle audioapparatuur en microfoons
zijn aangesloten, via een audiokabel met de
6,3 mm-jack met de jack INPUT van het tweede
toestel.
2) Verbind de jack OUTPUT van het tweede apparaat
met de jacks INPUT van het derde apparaat etc.
3) Stel op de bijkomende apparaten steeds alle
regelaars VOLUME (2, 4, 7) in op "0", omdat het
geluidsvolume en de klank alleen via het centrale
apparaat worden ingesteld.
¡Importante!
Cuando la batería recargable está completamente
cargada (el LED CHARGE aparece en verde) y la
unidad no está en funcionamiento, desconecte la
toma de red del enchufe; de otro modo puede
dañarse la batería recargable.
4.3 Conexiones
4.3.1 Micrófonos
Si utiliza un micro inalámbrico, el canal 1 se reserva.
A más, un micro conectado por cable puede conec-
tarse vía una toma XLR con la toma XLR-MIC 2 (1).
Si no se utiliza ningún micro inalámbrico, puede
conectar un micro por cable al canal 1.
4.3.2 Aparatos audio
Puede conectar al TXA-620CD hasta 4 aparatos
audio con salida línea, por ejemplo lector CD, cas-
sette. Le aconsejamos utilizar los canales 3 y 4 en
prioridad, porque puede disminuir automáticamente
el volumen durante un anuncio por micro.
Conexión:
canal 1 vía la toma jack 6,35 JACK-LINE 1 (1) si
nin gún micro inalámbrico ocupa este canal
canal 2 vía la toma jack 6,35 JACK-LINE 2 (1)
canal 3 vía las tomas RCA (5)
canal 4 a través de los conectores RCA (6) si el
reproductor CD/MP3 integrado no se uti-
liza
4.3.3 Funcionamiento en paralelo de varios
recintos activos
Si se necesitan varios recintos activos (p. ej.TXA-
600 de MONACOR) para la sonorización, conectar-
los a través de las conexiones LINE LINK (19):
1) Conecte la toma OUTPUT del aparato principal en
el cual todos los aparatos audio y los micros están
conectados, vía un cable audio con tomas jack
6,35 con la toma INPUT del segundo aparato.
4.3.4 Passieve luidsprekerkast
Indien voor het verzorgen van het geluid nog een
luidsprekerkast (zonder versterker) nodig is, kunt u
deze op de jacks EXT. SPEAKER (20) aansluiten.
De impedantie van de luidsprekerkast moet min-
stens 4 Ω bedragen. De luidsprekerkast TXB-600,
waarvan het design overeenkomt met dat van TXA-
620CD, is speciaal voor dit doel ontworpen.
5 De versterker bedienen
1) Plaats alle regelaars VOLUME (2, 4, 7) in de
minimumstand, alvorens in te schakelen. Zo ver-
mijdt u inschakelploppen.
2) Schakel het apparaat in met de POWER-schake-
laar (17). De gele LEDʼs AMP ON (9, 21) lichten
op. De versterkermodule en de ontvangstmodule
zijn in gebruik.
3) Als u een radiomicrofoon gebruikt, schakelt u
deze in. De rode LED boven de regelaar VO -
LUME 1 (1) licht op. Indien niet, controleer dan de
batterij van de microfoon of verklein de af stand
tussen apparaat en microfoon. De reikwijdte be -
draagt ca. 30 m.
4) Schakel alle aangesloten apparaten in en meng
hun signalen met de betreffende regelaars
VOLUME (2, 4, 7) op de TXA-620CD, of meng
naar behoeven in en uit. Plaats de regelaars van
de niet gebruikte kanalen steeds in de stand "0".
De rode LEDʼs LIM lichten op (9, 21), wanneer
de ingebouwde begrenzer het geluidsvolume bij
het bereiken van het maximale, onvervormde
niveau begrenst. Indien de LEDʼs continu zouden
oplichten, verminder dan het geluidsvolume van de
betreffende kanalen met de regelaars VO LUME.
5) Stel de klank van de kanalen 1 en 2 afzonderlijk
in met de regelaars BASS en TREBLE (3), en
stel de klank van de kanalen 3 en 4 samen in met
de regelaars BASS en TREBLE (10).
6) Bij aankondigingen via de microfoon op kanaal 1
of 2 kan het geluidsvolume voor de kanalen 3 en
4 automatisch worden gereduceerd. Stel hier-
2) Conecte la toma OUTPUT del segundo aparato
con la toma INPUT del tercer aparato etc.
3) Ponga siempre el conjunto de los potencióme-
tros VOLUME (2, 4, 7) en la posición "0" para los
aparatos suplementarios, porque el volumen y la
tonalidad se regulan solo a través del aparato
principal.
4.3.4 Recinto pasivo
Si necesita adicionalmente un recinto (sin amplifica-
dor) para la sonorización, puede conectarlo a la toma
EXT. SPEAKER (20). La impedancia del recinto
debe ser de 4 Ω como mínimo. El recinto TXB-600
está especialmente fabricado para esta utilización y
se adapta perfectamente al diseño del TXA-620CD.
5 Funcionamiento del amplificador
1) Antes de la puesta en marcha, ponga todos los
potenciómetros VOLUME (2, 4, 7) en la posición
"0" para evitar todo ruido durante la conexión.
2) Conecte el aparato con el interruptor POWER
(17). Los LEDs amarillos AMP ON (9, 21) brillan.
El elemento amplificador y el elemento receptor
están en funcionamiento.
3) Si utiliza un micro inalámbrico, conéctelo. El LED
rojo encima del potenciómetro VOLUME 1 (1)
brilla; si no es el caso, verifique la batería del
micro o disminuir la distancia entre el aparato y el
micro. El alcance es de 30 m más o menos.
4) Conecte el conjunto de los aparatos y mezcle las
señales con los potenciómetros VOLUME (2, 4,
7) correspondientes en el TXA-620CD o si ne ce-
sario efectuar un fundido encadenado. Regule
siempre los potenciómetros de los canales no
utilizados en la posición "0".
Los LEDs rojos LIM (9, 21) brillan si el limita-
dor integrado limita el volumen cuando el nivel
máximo no distorsionado se alcanza. Si los LEDs
brillan en continuo, disminuya el volumen de los
canales correspondientes con los potencióme-
tros VOLUME.
voor de sterkte van de reductie in met de rege-
laar MUTE LEVEL CH 3 + 4 (8). In de stand "0" is
er geen volumedemping. Wanneer het apparaat
bij een aankondiging het geluidsvolume van de
kanalen 3 en 4 vermindert, dan licht de groene
LED PRIORITY MIC 1 + 2 (9) op.
7) Schakel het apparaat na gebruik uit met de scha-
kelaar POWER, en vergeet bij gebruik van een
radiomicrofoon niet om ook deze uit te schake-
len. Anders zijn de batterijen leeg, wanneer u
hem een volgende keer wilt gebruiken.
Belangrijk!
Als de accu volledig geladen is, (melding CHARGE
licht groen op), maar het apparaat niet in gebruik
is, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Anders kan de accu worden beschadigd.
6 De cd-/mp3-speler bedienen
Op de cd-/mp3-speler kunt u digitale audio-cdʼs en
cdʼs met tracks in mp3-formaat afspelen, evenals
zelfgebrande cdʼs (audio cd-r). Bij herbeschrijfbare
cdʼs (cd-rw) kan het afspelen naargelang het cd-
type en gebruikte cd-brander echter problematisch
verlopen. Via de USB-interface kunnen ook mp3-
bestanden van een harde schijf of van een USB-
stick worden afgespeeld.
De cd-/mp3-speler is uitgerust met een anti-
schokgeheugen, dat storingen bij het aftasten van
een cd door schokken en trillingen tot 40 seconden
kan compenseren. Met deze functie kunnen echter
geen andere langdurige storingen worden geneutra-
liseerd. Om te testen kan het antischokgeheugen
met de toets ESP (37) op de afstandsbediening wor-
den uitgeschakeld (niet bij mp3-bedrijf). Op het dis-
play (14) verschijnt kort de melding "ESP OFF". Om
de functie opnieuw in te schakelen, drukt u opnieuw
op de toets ESP. Op het display verschijnt even de
melding "40 SEC CD".
5) Regule de manera óptima la tonalidad para los
canales 1 y 2 separadamente con los potenció-
metros BASS y TREBLE (3) y la tonalidad para
los canales 3 y 4 junto con los potenciómetros
BASS y TREBLE (10).
6) Si efectúa un anuncio micro vía el canal 1 o el
canal 2, el volumen para los canales 3 y 4 se
puede disminuir automáticamente. Regule el
alcance con el potenciómetro MUTE LEVEL
CH 3 + 4 (8). En la posición "0", no hay ninguna
disminución de volumen. Si el aparato disminuye
el volumen de los canales 3 y 4 durante un anun-
cio, el LED verde PRIORITY MIC 1 + 2 (9) brilla.
7) Después del funcionamiento, desconecte el apa-
rato con el interruptor POWER. Si utiliza un micro
inalámbrico, no olvide apagarlo también si no,
durante la próxima utilización, las baterías esta-
rán usadas.
¡Importante!
Cuando la batería recargable está completamente
cargada (el LED CHARGE aparece en verde) y la
unidad no está en funcionamiento, desconecte la
toma de red del enchufe; de otro modo puede
dañarse la batería recargable.
6 Funcionamiento del reproductor
CD/MP3
El reproductor CD/MP3 permite reproducir CDs
audio digitales y CDs con títulos en formato MP3,
también CDs que haya grabado usted mismo (audio
CD-R). Sin embargo pueden ocurrir problemas
cuando se reproduzcan CDs regrabables (CD-RW),
dependiendo del tipo de CD, el grabador de CDs
usado, y el programa de grabación. La interface
USB permite reproducir archivos MP3 de un disco
duro o una memoria USB.
El reproductor CD/MP3 está equipado con una
memoria anti-shock que puede compensar interrup-
ciones de hasta 40 segundos causadas por golpes
o vibraciones cuando se hace un "sampling" del CD.
NL
E
21