Descripción - IMG STAGELINE CDJ-2000 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een
overzicht hebt van de bedieningselementen en
B
de verbindingen.
1 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van
een elektrische schok. Onderhoud dient te gebeu-
ren door een gekwalificeerd vakman. Bovendien
vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen
van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Attentie! Kijk bij geopende CD-lade nooit in het
mechaniek. Een eventueel uittredende laserstraal
kan uw ogen blijvend beschadigen.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Stel de CD-speler niet bloot aan temperaturen
boven 35°C of onder 5°C.
Bescherm de CD-speler tegen trillingen, recht-
streeks zonlicht, hoge vochtigheid en stof.
Plaats de CD-speler niet naast bronnen die een
brom kunnen veroorzaken zoals transformatoren
en motoren.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect netsnoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
E
Para ver los elementos operativos y las conexio-
nes referirse a la página 3.
1 Descripción
Este equipo está diseñado según las normas euro-
peas 89/336/CEE relativas a la Compatibilidad
Electromagnética y los dispositivos de bajo voltaje
73/23/CEE.
Este equipo usa alto voltage (230 V~). Para evitar
cualquier accidente no abrir la caja. La garantía
del equipo se anula al abrir el equipo.
Para su funcionamiento obser los siguientes puntos:
Atención! No mirar el interior del mecanismo del
CD cuando el cajetín del CD esté abierto. La emi-
sión del haz del laser podria dañar los ojos.
El equipo está pensado para uso en interiores.
El rango de temperaturas admisibles es de 5 a 35
grados C para la operación.
Proteger el equipo de las vibraciones, humedad y
radiación directa del sol.
No acercar el reproductor, durante su funcio-
namiento, en motores o transformadores, o fuen-
tes de vibraciones.
Desconectar
el
equipo
después de conectarlo se observa:
1. que el cable de conexión o el equipo están dete-
riorados.
2. no funciona después de una tormenta o similar.
3. no funciona correctamente.
El equipo sólo puede repararse por personal auto-
rizado.
El cable de conexión a red sólo puede cambiarse
por el fabricante.
Nunca tirar la toma de tensión general por el cable
del zócalo.
Si el equipo se usa para propuestas diferentes de
las que están destinadas, si no se usa correcta-
mente o se repara por personal no autorizado, no
existe la responsabilidad en caso de avería.
Para limpiar solo usar un drapo seco, sin produc-
tos químicos ni agua.
12
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
2 Bedieningselementen en aansluitingen
2.1 Frontpaneel van de stuureenheid (fig. 1)
1 Bedieningspaneel voor mechanisme 1
2 Bedieningspaneel voor mechanisme 2
3 'PITCH BEND'-functie: hiermee wordt het ritme
('beat') van een track in mechanisme 1 gesyn-
chroniseerd met het ritme van een track in
mechanisme 2 of omgekeerd. Hiervoor moet de
PITCH LED oplichten [druk de PITCH-toets (4)
in]. Zolang de PITCH BEND-toetsen ingedrukt
worden gehouden, neemt de afspeelsnelheid van
de CD met 4 % toe of af.
4 PITCH-toets om te schakelen tussen de stan-
daardsnelheid (PITCH LED licht niet op) en een
snelheid die kan afgeregeld worden met regelaar
(7) (PITCH LED licht op). Voor de standaards-
nelheid mag de PITCH LED niet oplichten.
5 Toetsen om het bereik van de snelheidsregeling
te selecteren: ±4 %, ±8 % en ±16 %.
6 Display
7 Schuifregelaar om de snelheid respectievelijk de
pitch te veranderen. Deze regelaar functioneert
pas wanneer de PITCH-toets (4) wordt ingedrukt
en de PITCH LED oplicht.
8 FRAME SEARCH-toetsen om exact af te stem-
men op een bepaalde plaats van de CD-speler in
secties van
Druk de
toets ingedrukt wordt springt de CD-speler
1 frame verder.
Druk de
toets ingedrukt wordt springt de CD-speler
1 frame terug.
Bij ingedrukt houden van de
CD-speler langzaam vooruit spelen.
2 Elementos Operativos y Conexiones
2.1 Unidad de control Panel Frontal (Fig. 1)
1 Panel de operación para mecanismo reproduc-
tor 1.
2 Panel de operación para mecanismo reproduc-
tor 2.
3 Botón PITCH BEND para sincronizar el ritmo de
un título del mecanismo reproductor 1 hacia el
reproductor 2 o viceversa. Para funcionar el LED
PITCH tiene que encenderse [apretar botón
PITCH (4)].
4 El botón PITCH para la conexión entre la veloci-
dad standard (LED PITCH no se encienden) y la
velocidad se ajusta con el control (7) (LED
PITCH se enciende). Para la velocidad standard
el LED PITCH no se enciende.
5 Botones para seleccionar el rango para el control
de velocidad (7): ±4 %, ±8 %, y ±16 %.
6 Display
7 Control lineal para cambiar la velocidad de
respuesta del pitch. El control sólo será efectivo
si el botón de PITCH (4) ha sido conectado y el
immediatamente
si
LED PITCH encendido
8 Botones de BUSQUEDA DE ZONAS para la
busqueda exacta con el botón especial del CD en
secciones de
Presión corta del botón
pulsa este botón, el reproductor de CD avanza
una unidad.
Presión corta del botón
pulsa este botón, el reproductor de CD retrocede
una unidad.
Botón
Botón
9 TRACK/SEARCH botones para la selección de
los títulos y el avance/retroceso rápido.
Presión corta del botón
presiona el CD avanza un título.
1
/
seconden (= 1 frame).
75
-toets kort in: telkens wanneer de
-toets kort in: telkens wanneer de
-toets gaat de
/
segundos (= 1 unidad).
1
75
: Cada vez que se
: Cada vez que se
apretado: avance lento.
apretado: retroceso lento.
: Cada vez que se
Bij ingedrukt houden van de
CD-speler langzaam achteruit spelen.
9 TRACK/SEARCH-toetsen voor de trackkeuze en
voor snel vooruit en achteruit zoeken.
Druk de
-toets kort in: telkens de toets inge-
drukt wordt, springt de CD-speler verder naar de
volgende track.
Druk de
-toets kort in: de CD-speler gaat
terug naar het begin van de huidige track. Om de
vorige track te selecteren, moet men de toets
tweemaal indrukken. Door de toets verschillende
keren in te drukken, gaat de CD-speler telkens
een track terug.
Bij ingedrukt houden van de
CD-speler snel vooruit spelen.
Bij ingedrukt houden van de
CD-speler snel achteruit spelen.
10 TIME-toets om over te schakelen naar het dis-
play met de tijdsaanduiding. Bij een spelende CD
wordt de nog resterende tijd op het display weer-
gegeven door REMAIN. Door verschillende
keren op de TIME-toets te drukken, kan de vol-
gende tijdsinformatie opgeroepen worden:
1. de verstreken tijd van de geselecteerde track
(REMAIN verdwijnt van het display)
2. de resterende tijd van de volledige CD
3. door voor de derde keer op de TIME-toets te
drukken, verschijnt de resterende tijd van de
geselecteerde track samen met de aanduiding
REMAIN weer op het display.
11 CUE-toets om een bepaald fragment te herhalen
(zie hoofdstuk 5.5 "Herhaling van een bepaald
fragment").
12 Elke druk op de Replay/Pause-toets schakelt
tussen afspelen en pauze. In de pauzestand kan
met de TRACK/SEARCH-toetsen (9) een wille-
keurige plaats of een willekeurige track geselec-
teerd worden.
13 REVERSE-toets om de CD-speler in omge-
keerde volgorde af te spelen (bijv. 10, 9, 8, ... 1).
Presión corta del botón
retrocede hasta el principio del título. Para selec-
cionar el título anterior, apretar dos veces segui-
das. Apretando más veces, el CD retrocede más
títulos.
Botón
pulsado: Avance rápido.
Botón
pulsado: Retroceso rápido.
10 Botón TIME para el display de tiempo. Con el CD
en funcionamiento, el tiempo que queda del título
actual puede verse con REMAIN. Apretando el
botón TIME repetidamente, puede seleccionar la
siguiente información:
1 Tiempo transcurrido del título actual (el display
REMAIN desaparece).
2 Tiempo restante del total del CD.
3 Apretando una tercera vez, tiempo restante de
la pieza actual y REMAIN.
11 Botón CUE para repetir un sección especial (ver
capítulo 5.5 "Repetición de una sección espe-
cial").
12 Botón Replay/Pausa, cada pulsación de esta
tecla conmuta entre reproducción y pausa. Con
el modo pausa activado, y usando los botones de
TRACK/SEARCH (9) se puede mover la zona o
pasar a otro título.
13 REVERSE botón para reproducir la secuencia de
títulos al reves (por ejemplo 10, 9, 8, ... 1). Si se
selecciona esta opción se visualiza REVERSE
en la pantalla.
14 STOP botón para parar la reproducción y abrir o
cerrar el mecanismo de reproducción 1 (igual
que el botón 23).
Para parar la reproducción, puede apretarse el
botón de STOP durante 1,5 seg. En caso de pre-
sión accidental, la reproducción no se para. Si el
Reproductor está en modo pause o STOP, con el
botón de STOP el reproductor se abre o se
cierra.
15 STOP Botón para parar la reproducción y abrir o
cerrar el mecanismo de reproducción 2 (igual
que el botón 25).
-toets gaat de
-toets gaat de
-toets gaat de
: El reproductor
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.0560

Tabla de contenido