Binks AA4400M Manual De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para AA4400M:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

SERVICE MANUAL
AA4400M
AIRLESS SPRAY GUN
FLAT TIP
The following instructions provide the necessary
information for the proper operation and preventive
maintenance of the Binks AA4400M Air-Assist Airless
Spray Gun. Please read and understand all information
in this document in order to get the maximum
performance from your new AA4400M spray gun.
In the AA4400M spray gun, the paint or other material
to be sprayed is pre-atomized and forced through the
77-2922-R10.1 (2/2016)
AIR-ASSIST
SPECIFICATIONS:
Maximum Fluid Pressure:
Maximum Air Pressure:
Gun Body:
Fluid Path:
Fluid Seat:
Fluid Inlet Size:
Air Inlet Size:
Gun Weight:
1 / 13
REVERSIBLE TWIST TIP
carbide tip by the typical 110-262 bar [1,600-3,800 psi]
fluid pressure (with capabilities up to 303 bar [4,400
psi]). As a result of the pre-atomizing, the final shaping
air supplied by the air cap produces an exceptionally
fine and even spray pattern. The result of this spray
pattern is an even finish that lends itself to products
that need an exceptionally fine finish with reduced
overspray and VOC emissions.
303 bar [4,400 psi]
6.8 bar [100 psi]
Forged Aluminum
Stainless Steel
Tungsten Carbide Seat
1/4" NPS(m) Thread
1/4" BSP/NPS(m) Thread
490 g [17.28 oz.]
(without Tip, Aircap, Guard)
EN
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Binks AA4400M

  • Página 1 In the AA4400M spray gun, the paint or other material overspray and VOC emissions. to be sprayed is pre-atomized and forced through the...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    The Spray Gun models listed in the following declaration of conformity may be used in some potentially explosive atmospheres ONLY when the special conditions for safe installation and operation have been followed as expressed in this user manual (Part Sheet). These models are approved to ATEX regulations 94/9/EC, protection level: II 2 G X: Suitable for use in Zones 1 and 2.
  • Página 3 IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PROVIDE THIS INFORMATION TO THE OPERATOR OF THE EQUIPMENT. FOR FURTHER SAFETY INFORMATION REGARDING BINKS AND DEVILBISS EQUIPMENT, SEE THE GENERAL EQUIPMENT SAFETY BOOKLET (77-5300). 77-2922-R10.1 (2/2016) 3 / 13...
  • Página 4 SPRAY GUN SET-UP TYPICAL HOOK-UP NOTE Oil and Water Extractor Before proceeding, make sure trigger lock is engaged. Pump 1. Connect your high-pressure fluid hose to the gun fluid Regulator inlet and tighten securely. 2. Connect your air hose to the gun air connection and tighten securely.
  • Página 5: General Troubleshooting

    IMPORTANT REGULATORY NOTE The AA4400M Air-Assist H.V.L.P. hand spray gun combines the proven efficiency of the Binks compliant spray guns with air-assist atomization to yield a reliable, carefully engineered compliant spray gun. With 25' of 5/16" I.D. air hose and regulator set at only 1.4 bar [20 psi] the compliant air cap registers 0.7 bar [10 psi] of atomization air to shape and soften the...
  • Página 6 Air in paint supply line. Check and tighten pump siphon hose connections, bleed air from paint line. Attempting to “feather” (Partially Cannot feather with an AA4400M gun. trigger gun). Striping Spray – Fingers Carbide tip partially plugged. Clean or replace carbide tip assembly.
  • Página 7 CLEANING (Continued) 11. Using a rag dampened with solvent, wipe the exterior labeled as approved for cleaning and wash off surface of the gun. Additionally, some solvents are operations. If the operator has any question on prohibited from being used for cleaning. The operator selecting appropriate cleaning solvents, the operator must take care to use only approved cleaning solvents should consult a supervisor or plant environmental...
  • Página 8: Servicing Air Valve

    SERVICING AIR VALVE REASONS TO SERVICE AIR VALVE: A) Air valve not functioning correctly (may need cleaning). B) Routine maintenance. C) Air leaks (advise replacement, see p8) CAUTION Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been dis- charged before proceeding with any repairs.
  • Página 9: Replacing Air Valve

    REPLACING AIR VALVE REASONS TO REPLACE AIR VALVE: A) Air leak through the gun. B) Air valve not operating correctly. CAUTION Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been dis- charged before proceeding with any repairs. Fig.
  • Página 10 TIP GUARD INSTALLATION REASON TO INSTALL TIP GUARD: To replace broken tip guard. WARNING For pressures over 69 bar [1000 psi] the tip guard must be in place for added protection against skin injection. CAUTION Fig. 37 Fig. 38 Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been dis- charged before proceeding with any repairs.
  • Página 11 AA4400M AIR-ASSIST AIRLESS SPRAY GUN TWIST TIP PARTS 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] FLAT TIP PARTS 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] MAINTENANCE SYMBOLS: = ITEM NUMBER 19-22 N-m [14-16 FT-LBS]...
  • Página 12 AA4400M AIR-ASSIST AIRLESS SPRAY GUN PARTS LIST When ordering, please specify Part No. (Not all Part Nos. are available for purchasing.) Refer to page 10 when referencing Item Nos. ITEM PART ITEM PART DESCRIPTION QTY. DESCRIPTION QTY. — GUN BODY ............ 1 SN-402-K AIR VALVE ASSEMBLY ........
  • Página 13 AA4400M HVLP FLAT TIP GUN ASSEMBLY (NO TIP INCL.) 0909-4400-HF0000 AA4400M HVLP TWIST TIP GUN ASSEMBLY (NO TIP INCL.) 0909-4400-HT0000 AA4400M HVLP FLAT TIP GUN WITH AA-10 AIRCAP (NO TIP INCL.) 0909-4400-10000 AA4400M LVMP TWIST TIP GUN ASSEMBLY (NO TIP INCL.) 0909-4400-LT0000 AA4400M LVMP FLAT TIP GUN ASSEMBLY (NO TIP INCL.)
  • Página 14: Pistola Rociadora Airless Asistida Por Aire Aa4400M

    En la Pistola rociadora AA4400M, la pintura y otros acabado excepcionalmente fino con menos exceso de materiales que se van a rociar son pre-atomizados y rociado y emisiones VOC.
  • Página 15: Declaración De Conformidad De Ce

    Los modelos de pistola pulverizadora listados en la siguiente declaración de conformidad se pueden utilizar en algunas atmósferas potencialmente explosivas ÚNICAMENTE cuando las condiciones especiales para la instalación y la operación seguras se han seguido como se expresa en este manual de usuarios (Hoja de piezas).
  • Página 16 ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO. PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS, CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
  • Página 17: Montaje De La Pistola Rociadora

    MONTAJE DE LA PISTOLA ROCIADORA ENGANCHE TÍPICO: NOTA Extractor de aceite y agua Bomba Antes de comenzar, asegúrese de que el seguro esté enganchado. Entrada Regulador 1. Conecte su manguera de alta presión a la entrada de fluido de la de aire pistola y apriete bien.
  • Página 18: Localización Y Solución De Patrones De Rociado Defectuosos

    NOTA REGLAMENTARIA IMPORTANTE La Pistola rociadora de mano H.V.L.P. asistida por aire AA4400M combina la eficacia probada de las pistolas rociadoras que cumplen con las especificaciones de Binks con atomización con asistencia de aire para producir una pistola rociadora confiable, cuidadosamente fabricada que cumple todos los requisitos reglamentarios.
  • Página 19 Tratar de hacer pasadas de hilo fino No se puede hacer pasadas de hilo fino con (accionar la pistola parcialmente). la pistola AA4400M. Patrón de rociado separado – Dedos Punta de carburo parcialmente obstruida. Limpiar o reemplazar el conjunto de la punta de carburo.
  • Página 20: Reemplazo De Boquilla De Fluido Y/O Del Conjunto De La Aguja De Fluido

    LIMPIEZA (Continuación) 11. Con un trapo humedecido con solvente, limpie la para operaciones de limpieza y lavado. Si el operador superficie exterior de la pistola. Además, está prohibido tuviese alguna pregunta acerca de la selección de los utilizar algunos solventes para limpieza. El operador debe solventes de limpieza apropiados, debe consultar con un tener el cuidado de utilizar únicamente solventes de supervisor o miembro del personal de protección...
  • Página 21: Mantenimiento Y Reparación De Válvula De Aire

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE VÁLVULA DE AIRE MOTIVOS PARA DAR MANTENIMIENTO O REPARAR LA VÁLVULA DE AIRE: A) La válvula de aire no está funcionando correctamente (podría necesitar limpieza). B) Mantenimiento de rutina. C) Filtraciones de aire (recomendar reemplazo, ver la Pág. 8) PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que todo el fluido y la presión del aire hacia la pistola Fig.
  • Página 22: Reemplazo De La Válvula De Aire

    REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE AIRE MOTIVOS PARA REEMPLAZAR LA VÁLVULA DE AIRE: A) Filtración de aire por la pistola. B) La válvula de aire no funciona correctamente. PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que todo el fluido y la presión del aire hacia la pistola hayan sido descargados antes de realizar cualquier reparación.
  • Página 23: Instalación Del Resguardo De La Punta

    INSTALACIÓN DEL RESGUARDO DE LA PUNTA MOTIVO PARA INSTALAR EL RESGUARDO DE LA PUNTA: Para reemplazar el resguardo de la punta roto. ADVERTENCIA Para presiones superiores a 69 bar [1000 psi] el resguardo de la punta debe estar en su lugar para protección adicional contra inyecciones en la piel. PRECAUCIÓN Fig.
  • Página 24 PISTOLA ROCIADORA AIRLESS ASISTIDA POR AIRE AA4400M COMPONENTES DE PUNTA GIRATORIA TWIST TIP PARTS 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] COMPONENTES DE FLAT TIP PARTS PUNTA PLANA 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] SÍMBOLOS DE MANTENIMIENTO:...
  • Página 25: Lista De Piezas

    PISTOLA ROCIADORA AIRLESS ASISTIDA POR AIRE AA4400M LISTA DE PIEZAS Al hacer su pedido, sírvase especificar el Número de la pieza (No todos los números de piezas están disponibles para comprar.) Consulte la página S-10 al referenciar los números de los artículos.
  • Página 26: Boquillas De Fluido Planas (Boton)

    0909-4400-HF0000 AA4400M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA GIRATORIA HVLP (NO INC. PUNTA) 0909-4400-HT0000 AA4400M PISTOLA CON PUNTA PLANA HVLP CON CASQUILLO DE AIRE AA-10 (NO INC. PUNTA) 0909-4400-10000 AA4400M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA GIRATORIA LVMP (NO INC. PUNTA) 0909-4400-LT0000 0909-4400-LF0000 AA4400M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA PLANA LVMP (NO INC.
  • Página 27 800 psi] (et des capacités allant jusqu’à 303 bars [4 400 comprimé et air-assisté AA4400M Binks. Lire et bien psi]). Grâce à cette pré-atomisation, le jet produit par le comprendre toutes les instructions données dans ce chapeau d’air est exceptionnellement fin et régulier.
  • Página 28: Déclaration De Conformité Ec

    Les modèles de pistolet pulvérisateur listés dans la déclaration de conformité suivante NE peuvent être utilisés dans des atmosphères explosives QUE SI les conditions particulières d’installation et d’utilisation sures ont été suivies comme indiqué dans ce manuel d’utilisateur (Fiche de pièce). Ces modèles ont été...
  • Página 29 à l’appareil reproducteur. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR QUE DE FOURNIR CES INFORMATIONS À L’UTILISATEUR DE CE MATÉRIEL; POUR DAVANTAGE D’INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ CONCERNANT LES ÉQUIPEMENTS BINKS ET DEVILBISS VOIR LE LIVRET DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE (77-5300).
  • Página 30: Tuyaux De Produit

    INSTALLATION DU PISTOLET VAPORISATEUR RACCORDEMENT TYPIQUE REMARQUE Extracteur d’huile et d’eau Pompe Avant de commencer, s’assurer que le blocage de la gâchette est enclenché. 1. Brancher le tuyau à peinture haute pression sur l’arrivée de produit Arrivée Régulateur d’air du pistolet et serrer fermement. 2.
  • Página 31: Dépannage Général

    (14). Serrer uniquement l’écrou (14) de12-15 N-m [9 -11 pi.-lbs.] AVIS RÉGLEMENTAIRE IMPORTANT Le pistolet pulvérisateur portatif air-assisté HVLP AA1600M associe l’efficacité éprouvée des pistolets pulvérisateurs conformes Binks à l’atomisation air-assistée pour donner un pistolet pulvérisateur conforme, fiable et soigneusement conçu. Avec un tuyau d’air de 25 pieds (7,5 m) et de 5/16 po de D.I.
  • Página 32 Tentative de « fondu » (gâchette partiellement enclenchée). Impossible de réaliser un fondu avec un pistolet AA4400M. Jet à rayures – Festons Pointeau en carbure partiellement obstrué. Nettoyer ou remplacer l’ensemble pointeau en carbure.
  • Página 33 NETTOYAGE (Suite) 11. Essuyer la surface extérieure du pistolet à l’aide d’un clairement étiquetés comme étant approuvés pour les chiffon imbibé de solvant. De plus, certains solvants ne opérations de nettoyage et de rinçage. Si l’opérateur a des doivent pas être utilisés pour le nettoyage. L’opérateur doit doutes quant à...
  • Página 34 RÉPARATION/ENTRETIEN DE LA SOUPAPE D’AIR QUAND INTERVENIR SUR LA SOUPAPE D’AIR : A) La soupape d’air ne fonctionne pas correctement (il faut peut-être la nettoyer). B) Entretien courant. C) Fuites d’air (le remplacement est conseillé, voir p. 8) ATTENTION Toujours vérifier que le produit et la pression d’air ont été entièrement purgés avant d’entreprendre des réparations.
  • Página 35: Remplacement De La Soupape D'air

    REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE D’AIR QUAND REMPLACER LA SOUPAPE D’AIR : A) Fuite d’air dans le pistolet. B) Soupape d’air fonctionnant mal. ATTENTION Toujours vérifier que le produit et la pression d’air ont été entièrement purgés avant d’entreprendre des réparations. Fig.
  • Página 36 INSTALLATION DE LA GARNITURE DE L'EMBOUT QUAND INSTALLER UNE GARNITURE D'EMBOUT : Pour remplacer une garniture d’embout cassée. MISE EN GARDE Avec des pressions supérieures à 69 bars [1000 psi], la garniture de l’embout doit être en place pour offrir une protection supplémentaire contre les ris- ques d’injection sous la peau.
  • Página 37 PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR COMPRIMÉ ET AIR-ASSISTÉ AA4400M COMPOSANTS POUR EMBOUT TWIST TIP PARTS ROTATIF 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] COMPOSANTS FLAT TIP PARTS POUR EMBOUT PLAT 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m...
  • Página 38 PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR COMPRIMÉ ET AIR-ASSISTÉ AA4400M LISTE DES PIÈCES En commandant, préciser le numéro de pièce. (Tous les numéros de pièces ne sont pas disponibles à la vente). Consulter la page F-10 pour référencer les numéros de pièce.
  • Página 39 AA4400M ENSEMBLE PISTOLET HVLP A EMBOUT PLAT (EMBOUT NON INCLUS) 0909-4400-HF0000 AA4400M ENSEMBLE PISTOLET HVLP À EMBOUT ROTATIF (EMBOUT NON INCLUS) 0909-4400-HT0000 AA4400M PISTOLET HVLP A EMBOUT PLAT AVEC CHAPEAU D’AIR AA-10 (EMBOUT NON INCLUS) 0909-4400-10000 AA4400M ENSEMBLE PISTOLET LVMP À EMBOUT ROTATIF (EMBOUT NON INCLUS) 0909-4400-LT0000 AA4400M ENSEMBLE PISTOLET LVMP À...
  • Página 40: Technische Angaben

    110-262 bar [1.600-3.800 psi] (optional bis zu 303 bar und eine präventive Wartung der Air-Assist Airless [4.400 psi]) durch die Karbidspitze gepresst. Durch die Spritzpistole AA4400M von Binks nötig sind. Bitte lesen Vorabzerstäubung erzeugt die über die Luftkappe Sie diese Anweisungen genau durch und stellen Sie zugeführte Formluft ein außergewöhnlich feines und...
  • Página 41: Eg-Konformitätserklärung

    Die in der folgenden Konformitätserklärung aufgelisteten Spritzpistolen-Modelle können in einigen potenziell explosiven Atmosphären NUR dann verwendet werden, wenn die Sonderbestimmungen zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb eingehalten werden, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind (Teile-Blatt). Die Modelle sind zugelassen nach ATEX-Bestimmung 94/9/EC, Schutzklasse: II 2 G X: Geeignet für den Einsatz in den Zonen 1 und 2.
  • Página 42 Augenverletzungen oder Blindheit führen. reproduktive Schäden erachtet werden. DER ARBEITGEBER MUSS DIESE INFORMATIONEN DEM BEDIENER DES GERÄTS AUSHÄNDIGEN. WEITERE SICHERHEITSINFORMATIONEN ZU BINKS- UND DEVILBISS-GERÄTEN SIND IN DER ALLGEMEINEN BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM GERÄT (GENERAL EQUIPMENT SAFETY BOOKLET) ZU FINDEN (77-5300). DE-3 / 13...
  • Página 43 EINRICHTEN DER LACKIERPISTOLE TYPISCHER ANSCHLUSS HINWEIS Öl- und Wasserabsaugsystem Pumpe Bevor Sie fortfahren, müssen Sie sich vergewissern, dass der Abzug gesichert ist. Lufteinlass 1. Schließen Sie den Schlauch für die Hochdruckflüssigkeit am Regler Pistoleneingang fest an. Luft 2. Schließen Sie den Luftschlauch fest an der Spritzpistole an. 3.
  • Página 44 Luftkappe ist geeignet für 25’ Luftschläuche mit einem Innendurchmesser von 5/16” und einen auf nur 1,4 bar [20 psi] eingestellten Regler, und benötigt zum Formen eines weichen Sprühmusters 0,7 bar[10 psi] Zerstäubungsluft. Die Air-Assist H.V.L.P. Spritzpistole AA4400M arbeitet mit hohen Übertragungsraten und erfüllt sämtliche behördlichen Richtlinien für H.V.L.P. Spritzpistolen.
  • Página 45 Überprüfen Sie die Schlauchanschlüsse des Pumpensiphons und ziehen Sie die Anschlüsse fest, lassen Sie die Luft aus der Farbleitung ab. Versuch des „Flachdrehens“ (teilweise Flachdrehen mit der Spritzpistole AA4400M Betätigung des Pistolenabzugs). nicht möglich. Streifenartige Karbidspitze teilweise verstopft. Reinigen Sie die Karbidspitze oder tauschen Sprühfinger...
  • Página 46 REINIGUNG (Fortsetzung) 11. Wischen Sie die Außenfläche der Pistole mit eine Lappen eine entsprechende Kennzeichnung, die sie als geeignet für ab, der mit Lösungsmittel getränkt ist. Bitte beachten Sie, Reinigungszwecke ausweist. Falls der Benutzer der dass nicht alle Lösungsmittel für die Reinigung geeignet Spritzpistole Fragen in Bezug auf die Auswahl der sind.
  • Página 47 INSTANDHALTUNG DES LUFTVENTILS GRÜNDE FÜR DIE INSTANDHALTUNG DES LUFTVENTILS: A) Das Luftventil funktioniert nicht richtig (muss ggf. gereinigt werden). B) Routinewartung. C) Luftaustritte (Austausch empfohlen, siehe Seite 8) VORSICHT Bitte achten Sie darauf, vor Beginn einer jeden Reparatur den Flüssigkeits- und Luftdruck zur Pistole abzulassen.
  • Página 48 AUTAUSCH DES LUFTVENTILS GRÜNDE FÜR DEN AUSTAUSCH DES LUFTVENTILS: A) Luftaustritt durch die Spritzpistole. B) Luftventil funktioniert nicht richtig. VORSICHT Bitte achten Sie darauf, vor Beginn einer jeden Reparatur den Flüssigkeits- und Luftdruck zur Pistole abzulassen. 1. Entfernen Sie den Abzug und den Flüssigkeitsschlauch. (Siehe Bild 25 Bild 26 Bild 25 und 26)
  • Página 49 EINBAU DER SCHUTZVORRICHTUNG FÜR DIE SPITZE GRÜNDE FÜR DEN EINBAU EINER SCHUTZVORRICHTUNG FÜR DIE SPITZE: Zum Austausch kaputter Schutzvorrichtungen für die Spitze WARNUNG Bei einem Druck von mehr als 69 bar [1000 psi] müssen Sie den Spitzenschutz verwenden, um sich zusätzlich vor Hautinjektionen zu schützen.
  • Página 50 AA4400M AIR-ASSIST AIRLESS SPRITZPISTOLE DEHDÜSENBAUTEILE TWIST TIP PARTS 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] FLAT TIP PARTS FLACHSPITZENBAUTEILE 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] WARTUNGSSYMBOLE: MAINTENANCE SYMBOLS: = ITEM NUMBER = ARTIKELNUMMER...
  • Página 51 AA4400M AIR-ASSIST AIRLESS SPRITZPISTOLE TEILELISTE Bitte geben Sie bei der Bestellung die Artikelnummer an (nicht alle Artikelnummern sind lieferbar). Bei der Angaben von Positionsnummern, siehe Seite DE-10. ARTIKEL- BESTELL- ARTIKEL- BESTELL- NUMMER BESCHREIBUNG MENGE NUMMER BESCHREIBUNG MENGE PISTOLENKÖRPER .......... 1 SN-402-K LUFTVENTILEINHEIT ........
  • Página 52 HVLP PISTOLENSATZ AA4400M MIT DREHDÜSE 0909-4400-HF0000 0909-4400-HT0000 (SPITZE NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) (DÜSE NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) HVLP PISTOLENSATZ AA4400M MIT LUFTKAPPE AA-10 LVMP PISTOLENSATZ AA4400M MIT DREHDÜSE 0909-4400-10000 0909-4400-LT0000 (SPITZE NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) (DÜSE NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
  • Página 53: Manuale Di Servizio

    Airless a 303 bar [4400 psi]). Grazie alla pre-nebulizzazione, assistita ad aria AA4400M Binks. Si prega di leggere e l’orientamento finale del getto fornito dal cappello aria comprendere tutte le informazioni contenute in questo...
  • Página 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    I modelli di pistola a spruzzo elencati nella seguente dichiarazione di conformità possono essere usati in atmosfere potenzialmente esplosive SOLAMENTE quando sono state osservate le condizioni speciali per l’installazione e l’uso sicuri come indicato in questo manuale per l’uso (Scheda delle parti). Questi modelli sono approvati a norma dei regolamenti ATEX 94/9/CE, livello di protezione: II 2 G X: Apparecchio idoneo per Zone 1 e 2.
  • Página 55 Stato della California come agenti cancerogeni e mutageni o di altra tossicità riproduttiva. IL DATORE DI LAVORO DEVE FORNIRE QUESTE INFORMAZIONI ALL’OPERATORE DELL’APPARECCHIO. PER MAGGIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA RELATIVE AGLI APPARECCHI BINKS E DEVILBESS, CONSULTARE IL LIBRETTO DI SICUREZZA GENERALE DEGLI APPARECCHI (77-5300). 77-2922-R10.1 (2/2016)
  • Página 56 CONFIGURAZIONE DELLA PISTOLA A SPRUZZO SCHEMA DI COLLEGAMENTO TIPICO NOTA Estrattore di olio e acqua Pompa Prima di procedere, assicurarsi che il blocco del grilletto sia innestato. Ingresso 1. Collegare il tubo del fluido ad alta pressione all'ingresso fluido Regolatore aria della pistola e serrarlo bene.
  • Página 57 25' con diametro interno 5/16" e il regolatore impostato a solo 1,4 bar [20 psi], il cappello aria compatibile registra 0,7 bar [10 psi] di aria nebulizzata per modellare e ammorbidire il profilo di spruzzo. La pistola AA4400M assistita ad aria H.V.L.P. funziona con un’elevata efficienza di trasferimento ed è...
  • Página 58: Ugello Del Fluido

    Tentativo di “molatura” (pistola Non è possibile molare con una pistola azionamento parziale). AA4400M. Nebulizzazione Carbide tip partially plugged. Clean or replace carbide tip assembly. a strisce – dita Profilo irregolare Depositi di fluido sull’ugello in...
  • Página 59 PULIZIA (continua) 11. Utilizzando un panno inumidito con del solvente, pulire la prodotti appropriati per le operazioni di pulizia e lavaggio, superficie esterna della pistola. Alcuni solventi non possono ciò viene riportato chiaramente sull’etichetta. Se l’operatore essere utilizzati per la pulizia. Per la pulizia desidera maggiori informazioni per la scelta dei solventi più...
  • Página 60 MANUTENZIONE ALLA VALVOLA ARIA RAGIONI DELLA MANUTENZIONE DELLA VALVOLA ARIA: A) La valvola aria non funziona correttamente (forse necessaria pulizia). B) Manutenzione ordinaria. C) Fuoriuscite di aria (considerare la sostituzione, vedere p. 8) ATTENZIONE Assicurarsi sempre che la pressione del fluido e dell’aria alla pistola sia stata completamente scaricata prima di procedere con la riparazione.
  • Página 61 SOSTITUZIONE VALVOLA ARIA RAGIONI PER SOSTITUIRE LA VALVOLA ARIA: A) Fuoriuscita di aria dalla pistola. B) La valvola aria non funziona correttamente. ATTENZIONE Assicurarsi sempre che la pressione del fluido e dell’aria alla pistola sia stata completamente scaricata prima di procedere con la riparazione. 1.
  • Página 62 INSTALLAZIONE PROTEZIONE UGELLO RAGIONI PER INSTALLARE LA PROTEZIONE UGELLO: Per sostituire una protezione ugello rotta. AVVERTENZA Per pressioni superiori a 69 bar [1000 psi], è necessario montare la pro- tezione ugello come ulteriore protezione contro l’iniezione nella pelle. ATTENZIONE Fig. 37 Fig.
  • Página 63 PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS ASSISTITA AD ARIA AA4400M COMPONENTI DELL'UGELLO A TWIST TIP PARTS ELICA 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] COMPONENTI FLAT TIP PARTS DELL'UGELLO PIATTO 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS]...
  • Página 64: Elenco Componenti

    PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS ASSISTITA AD ARIA AA4400M ELENCO COMPONENTI Per l’ordinazione, si prega di specificare il n. componente (non tutti i n. componente sono disponibili per l’acquisto). Per i n. parti, fare riferimento alla pagina IT-10. PART. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ...
  • Página 65 DESCRIZIONE NUMERO GRUPPO DESCRIZIONE NUMERO GRUPPO 0909-4400-HF0000 0909-4400-HT0000 GRUPPO PISTOLA UGELLO PIATTO AA4400M HVLP (UG. NON INCL.) GRUPPO PISTOLA UGELLO ELICA AA4400M HVLP (UG. NON INCL.) PISTOLA UGELLO PIATTO AA4400M HVLP CON GRUPPO PISTOLA UGELLO ELICA AA4400M LVMP 0909-4400-10000 0909-4400-LT0000...
  • Página 66 AA4400M wymaga przeczytania i równomierne nałożenie materiału powłokowego. Takie i przyswojenia sobie wszystkich informacji zawartych nałożenie powłoki zapewnia równomierność w niniejszym dokumencie. wykończenia, przynoszącą korzyść produktom wymagającym bardzo precyzyjnego wykończenia przy W pistolecie natryskowym AA4400M lakier lub inny zredukowanej mgle lakieru i emisji lotnych związków materiał przeznaczony do natryskiwania jest wstępnie organicznych. rozpylany i wtłaczany przez węglikową końcówkę, przez DANE TECHNICZNE: Maksymalne ciśnienie cieczy: 3 03 bary [4400 psi] Maksymalne ciśnienie powietrza:...
  • Página 67: Deklaracja Zgodności We

    Modele pistoletów natryskowych wymienione w następującej deklaracji zgodności, można stosować w niektórych przestrzeniach zagrożonych wybuchem WYŁĄCZNIE w wypadku przestrzegania szczególnych warunków instalacji i eksploatacji, określonych w niniejszym podręczniku użytkownika (Karta części). Modele te zatwierdzone zostały zgodnie z rozporządzeniem ATEX 94/9/WE, poziom ochrony: II 2 G X: Odpowiednie do stosowania w Strefach 1 i 2.. Ten sprzęt jest przeznaczony do stosowania z: materiałami na bazie rozpuszczalników i wody Jest odpowiedni do stosowania na niebezpiecznych obszarach: Strefa 1 i 2 Poziom ochrony: II 2 G X Poziom drgań: N.d.
  • Página 68 OSTRZEŻENIA PROP 65 OSTRZEŻENIE: Ten produkt zawiera środki chemiczne, znane w stanie Kalifornia jako powodujące nowotwory i wady wrodzone lub STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE inne szkody reprodukcyjne. Niestosowanie okularów ochronnych z osłonami bocznymi może powodować poważne uszkodzenia wzroku lub ślepotę. PRACODAWCY MAJĄ OBOWIĄZEK PRZEKAZANIA TYCH INFORMACJI OPERATOROM SPRZĘTU. DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYROBÓW FIRMY BINKS I DEVILBISS PODANO W BROSZURZE „OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO URZĄDZEŃ” (77-5300). PL-3 / 13 77-2922-R10.1 (2/2016)
  • Página 69 KONFIGURACJA PISTOLETU NATRYSKOWEGO TYPOWE POŁĄCZENIE WSKAZÓWKA Ekstraktor oleju i wody Przed rozpoczęciem sprawdzić, czy bezpiecznik języka spustowego Pompa jest włączony. Doprowadzenie Regulator 1. Podłączyć przewód cieczy wysokiego ciśnienia do przyłącza powietrza Powietrze cieczy pistoletu i mocno dokręcić. 2. Podłączyć przewód powietrza do przyłącza powietrza pistoletu i mocno dokręcić.
  • Página 70 (14) momentem od 12-15 N-m [9 -11 ft.-lbs.] WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA PRZEPISÓW Napędzany wspomagany powietrzem pistolet natryskowy H.V.L.P. AA4400M łączy wypróbowaną wydajność zgodnych ze standardem firmy Binks pistoletów natryskowych ze wspomaganym powietrzem rozpylaniem, stanowiąc niezawodny, starannie wykonany pistolet natryskowy.
  • Página 71 Sprawdzić i dokręcić połączenia węża syfonu pompy, usunąć powietrze z przewodu Próba „wygładzania” (częściowo nacisnąć doprowadzającego lakier. język spustowy pistoletu). Pistoletem AA4400M nie można wygładzać. Natrysk w pasach – palce Częściowo niedrożna końcówka węglikowa. Wyczyścić lub wymienić zespół węglikowej końcówki. Nieregularny wachlarz Ciecz gromadzi się...
  • Página 72 CZYSZCZENIE (ciąg dalszy) 11. Szmatą zamoczoną w rozpuszczalniku przemyć zewnętrzną zatwierdzone do czyszczenia i przemywania. W przypadku powierzchnię pistoletu. Ponadto zabronione jest czyszczenie pytań dotyczących wyboru odpowiedniego rozpuszczalnika niektórymi rozpuszczalnikami. Operator musi do do czyszczenia, operator powinien skonsultować się czyszczenia sprzętu stosować wyłącznie zatwierdzone z przełożonym lub zakładowym zespołem ds.
  • Página 73 SERWISOWANIE ZAWORU POWIETRZA POWODY SERWISOWANIA ZAWORU POWIETRZA: A) Zawór powietrza działa nieprawidłowo (może wymagać czyszczenia). B) Konserwacja okresowa. C) Przecieki powietrza (doradzana wymiana, patrz str. 8) UWAGA Przed przystąpieniem do napraw należy zawsze sprawdzić, czy usunięto z pistoletu ciśnienie cieczy i ciśnienie powietrza. Rys. 13 Rys. 14 1.
  • Página 74 WYMIANA ZAWORU POWIETRZA POWODY WYMIANY ZAWORU POWIETRZA: A) Wyciek powietrza z pistoletu. B) Zawór powietrza działa nieprawidłowo. UWAGA Przed przystąpieniem do napraw należy zawsze sprawdzić, czy usunięto z pistoletu ciśnienie cieczy i ciśnienie powietrza. Rys. 25 Rys. 26 1. Zdemontować język spustowy i rurę doprowadzającą ciecz. (Patrz Rys. 25 i 26).
  • Página 75 ZAKŁADANIE OSŁONY KOŃCÓWKI POWÓD ZAKŁADANIA OSŁONY KOŃCÓWKI: Wymiana uszkodzonej osłony końcówki. OSTRZEŻENIE W przypadku ciśnień przekraczających 69 barów [1000 psi] musi być zamontowana osłona, zwiększająca ochronę przed wstrzyknięciem pod skórę. UWAGA Rys. 37 Rys. 38 Przed przystąpieniem do napraw należy zawsze sprawdzić, czy usunięto z pistoletu ciśnienie cieczy i ciśnienie powietrza.
  • Página 76 WSPOMAGANY POWIETRZEM PISTOLET DO NATRYSKU HYDRODYNAMICZNEGO AA4400M CZĘŚCI KOŃCÓWKI SKRĘCONEJ 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] CZĘŚCI KOŃCÓWKI PŁASKIEJ 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] OZNACZENIA DLA KONSERWACJI: = NE ELEMENTU 19-22 N-m...
  • Página 77: Wykaz Części

    WSPOMAGANY POWIETRZEM PISTOLET DO NATRYSKU HYDRODYNAMICZNEGO AA4400M WYKAZ CZĘŚCI Zamawiając należy określić numer katalogowy części. (Nie wszystkie numery części są dostępne do zakupu). Numery elementów podano na stronie 10. ELEMENTU KAT. OPIS LICZBA ELEMENTU KAT. OPIS LICZBA — KORPUS PISTOLETU ............1 SN-402-K ZESPÓŁ...
  • Página 78 0909-4400-HF0000 0909-4400-HT0000 (KOŃCÓWKA NIE WCHODZI W SKŁAD ZESPOŁU) (KOŃCÓWKA NIE WCHODZI W SKŁAD ZESPOŁU) PISTOLET HVLP AA4400M Z DYSZĄ POWIETRZA Z PŁASKĄ KOŃCÓWKĄ Z ZESPÓŁ PISTOLETU TRANS-TECH AA4400M Z KOŃCÓWKĄ SKRĘCONĄ 0909-4400-10000 0909-4400-LT0000 MOTYLKIEM AA-10 (KOŃCÓWKA NIE WCHODZI W SKŁAD ZESPOŁU) (KOŃCÓWKA NIE WCHODZI W SKŁAD ZESPOŁU)
  • Página 79 NOTES 77-2922-R10.1 (2/2016) 73 / 76...
  • Página 80 NOTES 74 / 76 77-2922-R10.1 (2/2016)
  • Página 81 NOTES 77-2922-R10.1 (2/2016) 75 / 76...
  • Página 82: Warranty Policy

    WARRANTY POLICY Binks products are covered by Finishing Brands one year materials and workmanship limited warranty. The use of any parts or accessories, from a source other than Finishing Brands, will void all warranties. For specific warranty information please contact the closest Finishing Brands location listed below. Finishing Brands reserves the right to modify equipment specifications without prior notice. DeVilbiss , Ransburg , BGK , and Binks are registered trademarks of Carlisle Fluid Technologies, Inc.,...

Tabla de contenido