Eléments Et Branchements; Conseils D'utilisation Et De Sécurité; Elementi Di Comando E Collegamenti; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor Carpower HPB-24/280 Manual De Instrucciones

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
Table des matières

Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 8

1
2

Conseils d'utilisation et de sécurité . . . . . 8

3
Possibilités d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 9
4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6
6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.1 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 9
6.1.2 Branchement masse . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ou droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4.1 Mode 2 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4.2 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
des fréquences de coupure . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Réglage de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8
Solution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . 11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 11
9
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
Indice
1

Elementi di comando e collegamenti . . . . 8

Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 8

2
Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . . 9
3
4
Possibilità d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
Collegare il finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6
6.1 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.1 Tensione d'esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.2 Collegamento della massa . . . . . . . . . . . . 9
6.1.3 Tensione di comando per l'accensione . . . 9
6.2 Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
il canale sinistro o destro . . . . . . . . . . . . . . 9
per un subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4.1 Funzionamento a 2 canali . . . . . . . . . . . . 10
6.4.2 Funzionamento a ponte . . . . . . . . . . . . . 10
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7
le frequenze di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Impostare il livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8
9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8
1 Eléments et branchements
1 LED PROTECT : brille lorsque le circuit de pro-
tection est activé :
1. brièvement après l'allumage (temporisation
d'allumage)
2. Si un court-circuit est survenu à une des sor-
ties haut-parleurs (14)
3. Si l'amplificateur est en surchauffe
2 Témoin de fonctionnement POWER
3 Interrupteur X-OVER SELECTOR pour la sélec-
tion des filtres :
OFF pour haut-parleurs Full-Range, aucun filtre
activé
LP
pour haut-parleurs de grave, passe-bas
activés
HP
pour
haut-parleurs
passe-haut activés
4 Potentiomètre de réglage LOW PASS pour ré-
gler la fréquence de coupure des passe-bas
5 Potentiomètre de réglage HIGH PASS pour ré-
gler la fréquence de coupure des passe-haut
6 Potentiomètre de réglage BASS BOOST pour
l'augmentation des graves jusqu'à 12 dB à 50 Hz
7 Potentiomètre de réglage LEVEL pour l'adapta-
tion du niveau d'entrée
8 Prises RCA LINE IN pour les signaux d'entrée
9 Prises RCA LINE OUT pour brancher un autre
amplificateur voiture :
le signal d'entrée repiqué des prises LINE IN (8)
est présent ici
10 Borne de branchement GND
11 Entrée de commande RMT pour allumer et étein-
dre l'amplificateur via une tension de commuta-
tion (12 - 30 V )
12 Borne +24 V pour une tension d'alimentation
(20 - 30 V )
13 Fusible 25 A. Tout fusible fondu doit être rem-
placé par un fusible de même type !
14 Bornes haut-parleurs
1 Elementi di comando e collegamenti
1 Spia PROTECT si accende con circuito di prote-
zione attivato:
1. brevemente dopo l'accensione (ritardo d'in-
serzione)
2. se ad una delle uscite per altoparlanti (14) si è
manifestato un cortocircuito
3. se il finale è surriscaldato
2 Spia di funzionamento POWER
3 Interruttore X-OVER SELECTOR per scegliere i
filtri
OFF per altoparlanti full-range, nessun filtro
attivato
LP
per woofer, passa-bassi attivati
HP
per midrange, passa-alti attivati
4 Regolatore LOW PASS per impostare la fre-
quenza di taglio dei passa-bassi
5 Regolatore HIGH PASS per impostare la fre-
quenza di taglio dei passa-alti
6 Regolatore BASS BOOST per aumentare i bassi
fino a 12 dB con 50 Hz
7 Regolatore LEVEL per l'adattamento del livello
all'ingresso
8 Presa RCA LINE IN per i segnali d'ingresso
9 Presa RCA LINE OUT per il collegamento di un
ulteriore finale di car-hifi
Qui è presente il segnale d'ingresso fatto pas-
sare delle prese LINE IN (8).
10 Contatto di massa GND
11 Ingresso di comando RMT per accendere e
spegnere il finale tramite una tensione di con-
trollo (12 - 30 V )
12 Contatto +24 V per la tensione d'alimentazione
(20 - 30 V )
13 Fusibile: 25 A
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo!
14 Contatti per altoparlanti
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi-
cules. Le numéro de test est indiqué sur l'appareil.
AVERTISSEMENT Lorsque vous reliez l'amplifica-
L'appareil doit être solidement fixé dans un endroit
mécaniquement stable dans le véhicule pour éviter
qu'il ne se dévisse et ne se transforme en projectile
dangereux.
de
médium-aigu,
Pendant son fonctionnement, il peut devenir très
chaud ; ne placez pas à proximité d'objets sensi-
bles à la chaleur et ne le touchez pas pendant son
fonctionnement.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré
du circuit de distribution, vous devez le
déposer dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son élimination
non polluante.
2 Avvertenze di sicurezza
Il finale di potenza è conforme alla direttiva per auto-
vetture. Il numero di omologazione è indicato sul-
l'apparecchio.
AVVERTIMENTO Usare particolare cura nel colle-
Il finale dev'essere montato in un modo solido e
corretto in un posto meccanicamente sicuro del-
l'auto per evitare che si possa staccare, diven-
tando pericoloso in caso di incidente.
Durante il funzionamento, l'apparecchio può ri-
scaldarsi molto. Non mettere nelle sue vicinanze
oggetti sensibili al calore e non toccare il finale.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di comandi errati o di riparazione scorretta
dell'apparecchio non si assume nessuna respon-
sabilità per eventuali danni consequenziali a cose
o persone e non si assume nessuna responsa-
bilità per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
teur à la batterie de la voiture,
soyez très prudent ; en cas de
court-circuit, des courants très
élevés et donc dangereux peu-
vent circuler. C'est pourquoi
avant tout branchement, n'ou-
bliez pas de dévisser la borne
moins de la batterie.
gare il finale di potenza hifi con
la batteria dell'auto. Nel caso di
cortocircuiti ci possono essere
delle correnti molto alte. Prima
del
collegamento
scollegare
assolutamente il polo negativo
della batteria.

Solución de problemas

loading