Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR
Series 41 Screwdrivers are designed for fastening applications in automotive and appliance assembly,
the electronic and aerospace industries and for woodworking.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code for Portable Air Tools (ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 5/16" (8 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting any
accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and
fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical piping
arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure. Dust, corrosive fumes and/or
excessive moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
SERIES 41 AIR SCREWDRIVERS
03539780
Form P7098
Edition 7
March, 1999
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before operating
the tool so as to be aware of the direction of rotation
when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach
when operating this tool. High reaction torques can
occur at or below the recommended air pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool if
discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical
advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
The Throttle Valve Cap is under pressure from the Throttle
Valve Spring. Use care when removing the Throttle Valve
Cap. (On tools where applicable.)
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
F
E
P
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 41 Series

  • Página 1 03539780 Form P7098 Edition 7 March, 1999 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR SERIES 41 AIR SCREWDRIVERS Series 41 Screwdrivers are designed for fastening applications in automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace industries and for woodworking. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Clutch Adjustment

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before instal- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 105 SYSTEM Ingersoll–Rand No. 115 Always use an air line lubricator with these tools. TOOL We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator Unit: LUBRICATOR FILTER REGULATOR For USA –No.
  • Página 4 PLACING TOOL IN SERVICE HOW TO ORDER A SCREWDRIVER Model Straight Handle, Cushion Clutch, Push Start 41SC10PSQ4 41SC25PSQ4 Straight Handle, Auto Shut–Off, Push Start 41SA8PSQ4 41SA10PSQ4 41SA17PSQ4 41SA25PSQ4 Pistol Grip, Cushion Clutch, Trigger Start 41PC8TSQ4 41PC10TSQ4 41PC17TSQ4 41PC25TSQ4 Straight Handle, Cushion Clutch, Lever Throttle 41SC10LTQ4 41SC17LTQ4 Straight Handle, Direct Drive, Lever Throttle...
  • Página 5 MODE D’EMPLOI DES TOURNEVIS PNEUMATIQUES DE LA SÉRIE 41 NOTE Les tournevis de la Série 41 sont destinés au serrage des fixations d’assemblage automobile et d’équipements ménagers, des industries électroniques et aérospatiales et pour le travail du bois. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à...
  • Página 6 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 7: Mise En Service De L'outil

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN- SION DE L’ADMISSION D’AIR VERS LE DE L’OUTIL RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 105 Ingersoll–Rand No. 115 VERS Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous L’OUTIL recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur PNEU-...
  • Página 8 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL SPÉCIFICATIONS Modèle Poignée droite, limiteur de couple, commande à poussoir 41SC10PSQ4 41SC25PSQ4 Poignée droite, arrêt automatique, commande à poussoir 41SA8PSQ4 41SA10PSQ4 41SA17PSQ4 41SA25PSQ4 Poignée pistolet, limiteur de couple, commande à gâchette 41PC8TSQ4 41PC10TSQ4 41PC17TSQ4 41PC25TSQ4 Poignée droite, limiteur de couple, commande à...
  • Página 9: Instrucciones Para Atornilladores Neum Ticos Modelo

    INSTRUCCIONES PARA ATORNILLADORES NEUM TICOS MODELO 41 NOTA Los Atornilladores Neumáticos Modelo 41 están diseñados para aplicaciones de montaje en la industria de electrodomésticos, del automóvil, electrónica, aeroespacial y transformadora de la madera. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Página 10: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 11: Para Poner La Herramienta En Servicio

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUM TICA AL SISTEMA NEUM TICO Ingersoll–Rand Nº. 10 Ingersoll–Rand Nº. 105 Ingersoll–Rand Nº. 115 A LA Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas HERRA–...
  • Página 12 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO ESPECIFICACIONES Modelo Enpuñadura recta, embrague amortiguador, puesta en marcha por pulsador 41SC10PSQ4 41SC25PSQ4 Empuñadura recta, parada automática, puesta en marcha por pulsador 41SA8PSQ4 41SA10PSQ4 41SA17PSQ4 41SA25PSQ4 Empuñadura de pistola, embrague amortiguador, puesta en marcha por gatillo 41PC8TSQ4 41PC10TSQ4 41PC17TSQ4...
  • Página 13 INSTRUÇÕES PARA APARAFUSADORAS PNEUM TICAS SÉRIES 41 AVISO As Aparafusadoras Fenda Pneumáticas Séries 41 são concebidas para aperto em indústrias automotivas, de equipamentos, electrónicas, aeroespaciais e de mobiliário. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Página 14 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 15: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUM TICA PARA SISTEMA DE AR Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 105 Ingersoll–Rand No. 115 PARA Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas FERRAMENTA ferramentas.
  • Página 16 COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO ESPECIFICACIONES Modelo Punho direito, Embraiagem Amortecedora, Arranque por Pressão 41SC10PSQ4 41SC25PSQ4 Punho direito, Paragem Automática, Arranque por Pressão 41SA8PSQ4 41SA10PSQ4 41SA17PSQ4 41SA25PSQ4 Punho tipo Pistola, Embraiagem Amorttecedora, Arraque por Gatilho 41PC8TSQ4 41PC10TSQ4 41PC17TSQ4 41PC25TSQ4 Punho direito, Embraiagem Amortecedora, Regulador de Alavanca 41SC10LTQ4 41SC17LTQ4...
  • Página 17: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION...
  • Página 18 MAINTENANCE SECTION...
  • Página 19 MAINTENANCE SECTION...
  • Página 20 MAINTENANCE SECTION...
  • Página 21 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Head and Bushing Assembly 21–e Valve Stem ........46847–2 (for push–start models) .
  • Página 22 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Vane (5) ........46413–5 Retaining Clip (included with items 47, 57, 61, Rotor 63 and 89) .
  • Página 23 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Spindle Assembly (3.43:1 ratio) Snap Ring ....... Y110–106 for Auto Shut–Off Clutch models .
  • Página 24 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Auto Shut–Off Clutch Assembly (includes Retaining Ring ......48300–1 items 48, 49, 71, 72, and 78, and 94 thru 110) Spring .
  • Página 25 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Gearing Assembly (2500 (rpm) Service Kit (includes items 3, 4 [2], 8, 9 [2], 11, 14, for Positive Clutch models ... 47350–8 16, 19, 20, 21–a, 21–c, 23, 28, 29, 35 [5], 40, 48, for Cushion and Auto 49, 54, 69, 70, 71, 75, 80, 82 [10], 84 [16], 87, 96...
  • Página 26: General Instructions

    MAINTENANCE SECTION 2. Remove Snap Ring (71). 3. Remove Adjustment Nut (72) using 7/8” wrench. 4. Remove Adjustment Washer (73) and Clutch Always wear eye protection when operating or Spring (74). performing maintenance on this tool. 5. Remove Snap Ring (75). Always turn off the air supply and disconnect the air 6.
  • Página 27 MAINTENANCE SECTION ASSEMBLY General Instructions Do not remove Bearing (53) or Spacer (52) unless 1. Always press on the inner ring of a ball–type bearing damage is evident. when installing the bearing on a shaft. 6. To remove Bearing and Spacer from Ring Gear, press 2.
  • Página 28 MAINTENANCE SECTION Push to start and Lever Throttle 9. Lubricate and assemble O–ring (40) to End Plate. 1. Install Spring (11) and Valve Body (10) in Housing. 10. Assemble Spacer (41) to motor. 11. For Push Start models, Coat Throttle Rod (31) or (142) with Ingersoll–Rand No.
  • Página 29 MAINTENANCE SECTION 6. Use the recommended lubricant to lubricate Thrust Bearing (78). Assemble Thrust Bearing and Thrust Race (100) to spindle. The Clutch Housing (126) has left–hand threads. 7. Coat Plunger (102) with the recommended lubricant 14. Assemble Clutch Housing (91) onto tool. and assemble to spindle, securing with Balls (104).
  • Página 30 NOTES...
  • Página 31 NOTES...

Tabla de contenido