Equalizer Einstellen - IMG STAGELINE MEQ-1301 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
trisch ausgeführt, können aber auch asymmetrisch
angeschlossen werden. Dazu am XLR-Stecker die
Pins 1 und 3 verbinden bzw. am Klinkenstecker die
Kontakte für „GND" (Masse) und Signal „-". Die
Anschlußbelegung ist in Abb. 3 dargestellt.
5.2 Ausgänge
Als Ausgang kann die XLR-Buchse (12), die Klinken-
buchse (11) oder die Cinch-Buchse (10) verwendet
werden. Die XLR- und Klinkenbuchsen sind symme-
trisch ausgeführt, können aber auch unabhängig
vom Eingang asymmetrisch angeschlossen werden.
Dazu am XLR-Stecker Pin 3 bzw. am Klinkenstecker
den Kontakt für Signal „-" frei lassen. Die Anschluß-
belegung ist in Abb. 3 dargestellt.
5.3 Netzanschluß
Zum Schluß den Equalizer an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) anschließen. Vor dem ersten Ein-
schalten alle Regler auf Mitte stellen, und die Taste
EQ ON (2) ausrasten (nicht gedrückt).

6 Equalizer einstellen

6.1 Einschalten / Ground-Lift-Schalter
1) Vor dem ersten Einschalten alle Regler auf Mitte
stellen, und die Taste EQ ON (2) ausrasten (nicht
gedrückt).
2) Mit dem Schalter POWER (7) den Equalizer ein-
schalten. Zur Kontrolle leuchten je nach Vorein-
stellung einige Anzeige-LEDs.
3) Tritt ein Brummen auf, das durch eine Brumm-
schleife entsteht (z. B. Masseverbindung vom
Gehäuse über das Rack zu einem anderen
Gehäuse), ist am Equalizer der Ground-Lift-
Schalter (9) in Position FLOAT zu stellen. Da-
durch wird die Signalmasse von der Gehäuse-
masse getrennt.
4) Ein Eingangssignal auf den Equalizer geben.
Wenn die LED PEAK (3) aufleuchtet, den Ein-
gangspegel mit dem Regler LEVEL (6) verrin-
gern.
5.1 Inputs
The input signal should have line level. As input the
1
XLR jack (15), the
/
" jack (14), or the phono jack
4
1
(13) can be used. The XLR and
ced, but they can also be connected unbalanced. For
this connect the pins 1 and 3 at the XLR plug resp.
the contacts for GND (ground) and signal "-" at the
1
/
" plug. The pin connection is shown in fig. 3.
4
5.2 Outputs
As output the XLR jack (12), the
phono jack (10) can be used. The XLR and
are balanced, but they can also be connected unba-
lanced independent of the input. For this do not
connect pin 3 at the XLR plug resp. the contact for
1
signal "-" at the
/
" plug. The pin connection is
4
shown in fig. 3.
5.3 Mains connection
Finally connect the equalizer to a socket (230 V~/
50 Hz). Prior to the first switching on set all controls
to mid-position and disengage the button EQ ON (2)
(not depressed).
6 Equalizer Adjustment
6.1 Switching on / Ground lift switch
1) Prior to the first switching-on set all controls to
mid-position. Disengage the button EQ ON (2)
(not depressed).
2) Switch on the equalizer with the POWER switch
(7). According to the pre-adjustment some LEDs
light as a control.
3) If there is a humming due to a hum loop (e. g.
ground connection from the housing via the rack
to another housing), set the ground lift switch (9)
at the equalizer to position FLOAT. By this the sig-
nal ground is separated from the housing ground.
4) Pass an input signal to the equalizer. If the LED
PEAK (3) lights up, reduce the input level with the
control LEVEL (6).
6.2 Allgemeine Informationen zu den Fre-
quenzbereichen
Der menschliche Hörbereich reicht von ca. 20 Hz bis
20 kHz, wobei die obere Grenze stark vom Lebens-
alter abhängt. Im Alter von z. B. 65 Jahren sinkt diese
unter 10 kHz. Die größte Empfindlichkeit des Ohres
liegt zwischen ca. 1 und 4 kHz. In diesem Bereich
hört man am besten. Darum sind Veränderungen der
Equalizer-Einstellung hier deutlicher zu hören als
Veränderungen der tiefen und hohen Frequenzen.
Abbildung 4 zeigt die Grund- und Obertöne eini-
ger Musikinstrumente sowie der menschlichen
Stimme. Der Grundtonbereich (weiß) gibt an, welche
Tonhöhe gespielt werden kann. Der Oberwellenbe-
reich (grau) zeigt die Frequenzen, die für die Klang-
charakteristik der Instrumente verantwortlich sind.
6.3 Frequenzbereichspegel einstellen
Vorsicht! Bei starker Anhebung von Frequenz-
bandpegeln, vor allem im Baß- und Hochtonbe-
reich, können Lautsprecher schnell überlastet und
zerstört werden.
Zusätzliche Klangregler in der Musik-Anlage, z. B.
am Verstärker, müssen zuerst auf Null (Mittelstel-
lung) gebracht werden und sollten nicht mehr ver-
ändert werden.
1) Die Taste EQ ON (2) drücken. Damit werden die
Einstellungen aktiviert. Solange alle Regler noch
auf Mitte stehen, ändert sich der Klang nicht.
2) Die Taste LOW CUT (5) sollte gedrückt werden.
Dadurch ist das Trittschallfilter aktiviert, und es
sind gleichzeitig die Baßlautsprecher vor zu tiefen
Frequenzen geschützt.
3) Die Taste RANGE (4) sollte zuerst nicht gedrückt
sein. Die grüne LED „±6" leuchtet dann, und der
Regelbereich der Regler (1) ist auf ±6 dB geschal-
tet. Die Pegel können sehr fein eingestellt wer-
den. Reicht der 6-dB-Regelbereich nicht aus,
zuerst die Regler (1) wieder auf Mitte stellen, und
dann mit der Taste RANGE (4) den Regelbereich
auf ±12 dB schalten. Die rote LED „±12" leuchtet
jetzt.
6.2 General information on the frequency
ranges
The range of human hearing reaches from approx.
/
" jacks are balan-
20 Hz up to 20 kHz, the upper limit largely depends
4
on the age. At the age of e. g. 65 years this limit goes
down below 10 kHz. The greatest sensitivity of the
hearing is between approx. 1 and 4 kHz. In this range
there is the best hearing. Therefore changes of the
equalizer adjustment can be heard more clearly in
this range than changes of high and low frequencies.
1
/
" jack (11), or the
Fig. 4 shows the fundamentals and harmonics of
4
1
/
" jacks
some musical instruments as well as of the human
4
voice. The fundamental range (white) indicates
which pitch can be played. The harmonic range
(grey) shows the frequencies which are responsible
for the sound characteristics of the instruments.
6.3 Adjustment of frequency range level
Caution! With extensive boosting, mainly of the
bass and tweeter ranges, speakers may quickly be
overloaded and destroyed.
Additional equalizers in the HiFi system, e.g. at the
amplifier, must at first be set to zero (mid-position)
and should not be changed any more.
1) Depress the button EQ ON (2). By this the adjust-
ments are activated. As long as all controls are
still in mid-position, the tone does not change.
2) The button LOW CUT (5) should be depressed.
By this the subsonic filter is activated, and at the
same time the bass speakers are protected
against frequencies which are too low.
3) The button RANGE (4) should at first not be
depressed. Then the green LED "±6" is lighting
and the range of the controls (1) is set to ±6 dB. A
very fine level adjustment is possible. If the 6 dB
control range is not sufficient, at first set the con-
trols (1) to mid-position again, and then switch the
control range to ±12 dB with the button RANGE
(4). Now the red LED "±12" is lighting.
4) The individual controls for the frequency range
level (1) should separately be adjusted as follows:
4) Die einzelnen Regler für die Frequenzbereichs-
pegel (1) sollten wie folgt eingestellt werden:
6.3.1 Subbaßbereich (20 Hz - 50 Hz)
Es gibt kaum Instrumente, die solch tiefe Frequen-
zen erzeugen. Die Regler für diesen Bereich dienen
zur Unterdrückung von eventuellen Störgeräuschen
(z. B. Rumpelgeräuschen von Plattenspielern, Tritt-
schall) und müssen dazu entsprechend in den nega-
tiven (unteren) Einstellbereich geschoben werden.
6.3.2 Baßbereich (63 Hz - 250 Hz)
Viele Musikinstrumente haben in diesem Bereich
ihre Grundtöne. Wird dieser Bereich zu stark ange-
hoben, ergibt das einen dicken, mulmigen Klang. Bei
einer zu starken Dämpfung entsteht ein dünner,
kraftloser Klang.
Bei ungünstiger Aufstellung von Lautsprechern
(z. B. in Raumecken, zu dicht an der Wand oder
Regalboxen auf dem Fußboden) kann eine dadurch
auftretende Baßüberhöhung mit einem oder mehre-
ren Reglern ausgeglichen werden.
6.3.3 Mittenbereich (310 Hz - 3,1 kHz)
In diesem Bereich ist das menschliche Gehör am
empfindlichsten, und Veränderungen der Equalizer-
Einstellung sind hier am deutlichsten zu hören.
Besonders im Pop-Bereich und z. T. bei Rundfunk-
übertragungen wird dieser Bereich angehoben, um
so aggressiver zu wirken bzw. um die Sprachver-
ständlichkeit zu verbessern. Durch Absenkung kann
hier wieder eine natürlichere Wiedergabe erreicht
werden.
Anderseits kann eine Anhebung bei Bedarf ein
Solo-Instrument oder den Gesang bzw. die Sprache
mehr in den Vordergrund bringen.
6.3.4 Hochtonbereich (4 kHz - 12,5 kHz)
Da hier sehr viele Oberwellen der Instrumente lie-
gen, bestimmt dieser Bereich, ob die Wiedergabe
transparent und klar oder diffus und dumpf klingt.
Weiche Materialien (z. B. Vorhänge, Polstermöbel,
dicke Teppiche) dämpfen diese Frequenzen beson-
ders. Durch Anhebung kann dieser Verlust ausge-
glichen werden.
6.3.1 Subwoofer range (20 Hz - 50 Hz)
There are hardly any instruments which produce
such low frequencies. The controls for this range
serve to suppress possible interfering noises (e. g.
rumpling noises of turntables, subsonic noise) and
must for this be slided to the negative (lower) adjust-
ing range.
6.3.2 Bass range (63 Hz - 250 Hz)
Many musical instruments have their fundamentals
in this range. If this range is boosted too much, there
is a thick, muddy sound. If it is attenuated too much,
there is a thin, weak sound.
If the speakers are unfavourably placed (e. g. in
room corners, too close to the wall, or shelf speaker
systems on the floor), the bass is boosted too much
and can be equalized with one or several controls.
6.3.3 Midrange (310 Hz - 3.1 kHz)
In this range the human hearing is most sensitive,
and changes of the equalizer adjustment can be
heard most clearly here. Especially in the pop range
and partly with radio transmissions this range is
boosted to obtain a more aggressive effect resp. to
improve the voice intelligibility. By attenuation a more
natural reproduction can be obtained again.
On the other hand boosting can place a solo
instrument or the vocal sound resp. the voice more
into the foreground, if necessary.
6.3.4 Tweeter range (4 kHz - 12.5 kHz)
As in this range there are many harmonics of the
instruments, it is defined here if the reproduction is
transparent and clear or diffuse and dull. As soft
materials (e. g. curtains, upholstery, thick carpets)
attenuate especially these frequencies, boosting can
equalize this loss.
6.3.5 Supertweeter range (16 kHz - 20 kHz)
Many, especially older people are not able to hear
this range any more. As also these frequencies are
attentuated by the room furniture and decorations,
boosting makes the reproduction a little bit more bril-
liant.
D
A
CH
GB
5
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.3050

Tabla de contenido