Mitsubishi Electric MSZ-GA50VA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-GA50VA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MSZ-GA50VA
MSZ-GA60VA
MSZ-GA71VA
OPERATING INSTRUCTIONS
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni atten-
tamente e per intero.
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
°È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
∂ÏÏËÓÈο
Para os clientes
Português
Til kunden
För kunder
Svenska
Sat›n al›c›lar için
Türkçe
Для пользователей
Русский
Dansk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-GA50VA

  • Página 1 Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction. INDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant MSZ-GA50VA Nederlands • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze MSZ-GA60VA gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS • SAFETY PRECAUTIONS ................................ 2 This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions. NAME OF EACH PART ................................3 WARNING PREPARATION BEFORE OPERATION ..........................4 AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION ......................6 Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ...........................
  • Página 3: Name Of Each Part

    SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION Do not operate the unit at low outside temperature (less than -10°C) in the cooling mode. Air cleaning filter • In the cooling mode, if the unit is operated at low outside temperature (less than -10°C), water con- (Optional parts, Anti- Front panel densed in the air conditioner may drop and wet or damage furniture, etc.
  • Página 4: Remote Controller

    NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Signal transmitting section Auto restart function is ...
  • Página 5 PREPARATION BEFORE OPERATION Handling of the remote controller Remote controller When the remote controller cannot be used (emergency operation) • The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the in- When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation How to set the batteries and the current door unit.
  • Página 6: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION An automatic cooling and heating changeover operation system ensures easy control and year-round Description of “AUTO RESTART FUNCTION” air conditioning. Once the desired temperature is set, unit operation is switched automatically between cooling and • These units are equipped with an auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start heating according to the room temperature.
  • Página 7: Manual Operation (Cool, Dry, Heat)

    MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. To select the COOL, DRY or HEAT/FAN mode: To change the AIR FLOW velocity, press the button. ON/OFF Press the button.
  • Página 8: Long Operation

    LONG OPERATION ECONO COOL OPERATION Use this operation when you want the air flow to reach a long distance. Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. Perform the following operations while the unit is operat- Perform the following operations while the unit is operat- ing.
  • Página 9: When The Air Conditioner Is Not Going To Be Used For A Long Time

    WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE MAINTENANCE USED FOR A LONG TIME Before starting maintenance Cleaning the indoor unit Turn off the breaker and/or disconnect the Clean the unit using a soft dry cloth. When the air conditioner is to be used When it is not going to be used for a long power supply plug.
  • Página 10: Cleaning The Catechin Air Filter

    CLEANING THE CATECHIN AIR FILTER REPLACEMENT OF THE AIR CLEANING FILTER (OPTION) Do not open the front panel up past the level position. When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the air cleaning filter. The panel may come off in order to prevent it from being damaged.
  • Página 11: Before Contacting The Service Representative, Check The Following Again

    BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner cannot • This protects the air conditioner according to in- Water leaks from the out- •...
  • Página 12: Installation, Relocation And Inspection

    A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc. To dispose of this product, consult your dealer. Consult your dealer. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS NOTE: Set name MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Rating condition Model Indoor MSZ-GA50VA...
  • Página 13: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT • VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................13 Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNG DER TEILE ..............................14 WARNUNG VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................... 15 AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS ....................17 Keinen provisorischen Anschluß des Netzkabels vornehmen, keine Kabelverlängerung verwenden MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG) ................
  • Página 14: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNG DER TEILE Inneneinheit VORSICHT Die Anlage nicht bei niedriger Außentemperatur (weniger als -10°C) im Kühlbetrieb laufen lassen. Luftrengöringsfilter • Wenn die Anlage im Kühlbetrieb bei niedriger Außentemperatur (weniger als -10°C) läuft, kann Kondens- Frontblende (Optionale Teile, wasser aus der Klimaanlage herabtropfen und Wasserschäden an der Wohnungseinrichtung etc. verursachen. Antiallergischer Enzymfilter Lufteinlaß...
  • Página 15: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNG DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie diese Funktion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Ein- stellung der Anlage geändert werden muß. Signalgeber Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet ...
  • Página 16 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Handhabung der Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb) • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorder- Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Notbetrieb Einstellen der Batterien und der Uhrzeit seite der Inneneinheit gerichtet wird.
  • Página 17: Auto-Umschaltbetrieb

    AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS Das automatische Kühl- und Heizungsumschaltsystem gewährleistet eine leichte Steuerung und Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION” ganzjährige Klimatisierung. Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, wird der Betrieb der Anlage entsprechend der • Diese Anlagen sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom eingeschaltet Raumtemperatur automatisch zwischen Kühlen und Heizen umgeschaltet.
  • Página 18: Manueller Betrieb (Kühlung, Lufttrocknung, Heizung)

    MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER HEIZUNG) LUFTABBLASRICHTUNG Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG/VENTILATOR Um die VENTILATORDREHZAHL zu ändern, die Taste eindrücken. ON/OFF Taste eindrücken. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl der folgenden Reihen- folge nach geändert: (niedrig) →...
  • Página 19: Long-Betrieb

    LONG-Betrieb BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) Mit dieser Betriebsart kann der Luftstrom auf eine größere Entfernung eingestellt werden. Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Betrieb wohlfühlen möchten. Die folgenden Operationen ausführen, wenn die Klimaan- Die folgenden Arbeitsgänge ausführen, wenn die Klimaan- lage arbeitet.
  • Página 20: Längere Stillsetzung

    LÄNGERE STILLSETZUNG WARTUNG Vor Beginn der Wartung Reinigen der Inneneinheit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht verwendet werden soll: werden soll: Den Trennschalter ausschalten und/oder den Die Anlage mit einem weichen, trockenen Netzstecker aus dem Netzanschluß heraus- Tuch reinigen.
  • Página 21: Reinigen Des Catechin-Luftfilters

    REINIGEN DES CATECHIN-LUFTFILTERS AUSWECHSELN DES LUFTREINIGUNGSFILTERS (OPTION) Die Frontblende nicht über die waagerechte Stellung hinaus öffnen. Wenn sich das Aufnahmevermögen des Filters aufgrund von Schmutz usw. verringert, muss der Luft- Um die Blende vor Beschädigung zu schützen, kann sie abgenommen werden. reinigungsfilter ausgewechselt werden.
  • Página 22: Folgende Punkte Nochmals Überprüfen Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Frage Antwort (keine Störung) Frage Antwort (keine Störung) Wasser tritt an der Außen- • Während der Betriebsarten KÜHLUNG und Die Klimaanlage arbeitet etwa • Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl von Frage Zu prüfende Punkte oder Mittel einheit aus.
  • Página 23: Installation, Neuaufstellung Und Prüfung

    Um dieses Produkt zu verschrotten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler. Falls Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. TECHNISCHE DATEN HINWEISE: Namen einstellen MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Nennbedingungen Modell Innen...
  • Página 24: Mesures De Precaution

    TABLE DES MATIERES • MESURES DE PRECAUTION ............................... 24 Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. NOM DES COMPOSANTS ..............................25 AVERTISSEMENT PREPARATIFS D’UTILISATION ............................. 26 COMMUTATION AUTO… FONCTIONNEMENT MODE AUTO ..................... 28 Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le cordon d’alimentation, etc., ni de railonge REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) ......
  • Página 25: Nom Des Composants

    MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRÉCAUTION Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque la température extérieure est basse (moins de -10°C) en Filtre d’épuration d’air mode de refroidissement. Panneau frontal (Accessoires optionnels, • Si la température extérieure est basse (moins de -10°C) l’eau condensée à l’intérieur du climatiseur Filtre antiallergique à...
  • Página 26: Preparatifs D'utilisation

    NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Fonction de redémarrage automatique Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modi- fie le réglage de l’unité.
  • Página 27: Boîtier De Télécommande

    PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Manipulation du boîtier de télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser le boitier de telecommande (interrupteur de secours) • La portée des signaux du boîtier de télécommande est d’environ 6 mètres quand celui-ci est dirigé vers Lorsque les piles du boîtier de télécommande sont affaiblies ou que la télécommande ne fonctionne pas correcte- Mise en place des batteries et réglage de l’avant de l’unité...
  • Página 28: Commutation Auto

    COMMUTATION AUTO… FONCTIONNEMENT MODE AUTO Un système à commutation automatique entre chauffage et refroidissement permet un contrôle aisé et Description de la “FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE” une climatisation pendant toute l’année. Une fois que la température désirée est réglée, l’unité alterne automatiquement entre refroidissement •...
  • Página 29: Reglage Manuel Des Fonctions (Refroidissement, Deshumidification, Chauffage)

    REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) L’ORIENTATION Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance de l’air pulsé et l’orientation. Pour sélectionner les modes de REFROIDISSEMENT, de DESHUMIDIFICATION ou de CHAUFFAGE/VENTILATEUR Pour modifier le réglage de puissance de l’air pulsé, appuyez sur la touche ON/OFF...
  • Página 30: Fonctionnement En Mode Long

    FONCTIONNEMENT EN MODE LONG FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL) Utiliser ce mode de fonctionnement lorsque vous voulez que la soufflerie d’air atteigne un endroit éloigné. Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain confort en mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Página 31: Si L'appareil Doit Rester Longtemps Inutilise

    ENTRETIEN SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE Si l’appareil doit rester longtemps inuti- Lorsque le climatiseur doit être remis en Avant de procéder à l’entretien Nettoyage de l’unité interne service: lisé: Coupez le disjoncteur et/ou débranchez la Nettoyez le climatiseur avec un chiffon doux prise d’alimentation.
  • Página 32: Nettoyage Du Filtre A Air Catechine

    NETTOYAGE DU FILTRE A AIR CATECHINE REMPLACEMENT DU FILTRE D’EPURATION D’AIR (FACULTATIF) Ne pas ouvrir le panneau frontal au-delà de la position horizontale. Si la capacité de filtrage diminue en raison de l’accumulation de saletés, etc., il est nécessaire de Il pourrait alors se détacher pour éviter de s’abîmer.
  • Página 33: Avant De Contacter Le Service D'entretien, Proceder Aux Verifications Suivantes

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Le climatiseur refuse de se • Cette disposition a été prise pour protéger le De l’eau s’écoule de l’unité...
  • Página 34: Installation, Deplacement Et Verification

    Prenez conseil auprès du revendeur habituel pour mettre cet appareil au rebut. des risques d’incendie ou d’électrocution. Dans le doute, prenez systématiquement conseil auprès du revendeur. Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Nom du modèle MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Rendement Modèle Interne...
  • Página 35: Veiligheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................35 Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................36 WAARSCHUWING VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................37 AUTOMATISCH OMSCHAKELEN… STAND AUTOMATISCHE BEDIENING ............... 39 Tap het netsnoer niet af, maak geen tussenverbindingen in het netsnoer of in een verlengsnoer en HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) ..................
  • Página 36: Namen Van Onderdelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Gebruik de unit bij een lage buitentemperatuur (lager dan -10°C) niet in de koelmodus. Luchtzuiveringsfilter • Als de unit bij een lage buitentemperatuur (lager dan -10°C) wordt gebruikt in de koelmodus, kan er (Optionele onderdelen, Voorpaneel condens uit de airconditioner druppelen.
  • Página 37: Voor U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Functie Auto Restart Deze modellen zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Neem contact op met de onderhoudsvertegenwoordiger als u geen gebruik wilt maken van deze functie, aangezien de instellingen van het apparaat in dat geval moeten worden gewijzigd.
  • Página 38: Afstandsbediening

    VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Gebruik van de afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt (Noodbediening) • Het maximale bereik van de afstandsbediening is circa 6 meter als de afstandsbediening recht op de Indien de batterijen van de afstandsbediening op zijn of de afstandsbediening niet juist functioneert, kunt u de aircon- Plaatsen van de batterijen en instellen voorkant van de airconditioning wordt gericht.
  • Página 39: Automatisch Omschakelen

    AUTOMATISCH OMSCHAKELEN … STAND AUTOMA- TISCHE BEDIENING Beschrijving van de “FUNCTIE AUTO RESTART” Door een automatisch omschakelsysteem tussen koelen en verwarmen blijft de airconditioner gedurende • Deze apparaten zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Wanneer de netvoeding het gehele jaar effectief en eenvoudig te bedienen.
  • Página 40: Handmatige Bediening (Koelen, Drogen, Verwarmen)

    HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VER- INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN WARMEN) LUCHTSTROOMRICHTING De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. Om de werkstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN/VENTILEREN te kiezen Druk op de toets om de ventilatorsnelheid te veranderen. ON/OFF Druk op de toets.
  • Página 41: Groot Bereik (Long)

    GROOT BEREIK (LONG) KOELSPAARFUNCTIE (ECONO COOL) Gebruik deze instelling als u een luchtstroom met groot bereik wilt. Gebruik deze functie als u een comfortabele omgeving in KOELEN-modus wilt hebben èn energie wilt besparen. Voer de volgende handelingen uit als de airconditioner aan- Stel de modus in op HANDBEDIENING VAN KOELEN en staat.
  • Página 42: Als U De Airconditioner Voor Langere Tijd Niet Gebruikt

    ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD ONDERHOUD NIET GEBRUIKT Voor het uitvoeren van onderhoud Reinigen van de binnenunit Voor langere tijd niet in gebruik: Weer in gebruik nemen van de Schakel de stroomonderbreker uit en/of trek Maak het apparaat schoon met een zachte, airconditioner: de stekker van het netsnoer uit het stopcon- droge doek.
  • Página 43: Reinigen Van Het Catechine-Luchtfilter

    REINIGEN VAN HET CATECHINE-LUCHTFILTER HET LUCHTREINIGINGSFILTER VERVANGEN (OPTIONEEL) Open het voorpaneel nooit verder dan de horizontale positie. Als door vuil en dergelijke de capaciteit is afgenomen, kan het nodig zijn het luchtreinigingsfilter te Het voorpaneel kan losraken en vallen en zo beschadigd raken. vervangen.
  • Página 44: Controleer Nogmaals Het Volgende Alvorens Een Onderhoudsmonteur Te Raadplegen

    CONTROLEER NOGMAALS HET VOL- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GENDE ALVORENS EEN ONDERHOUDS- Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) MONTEUR TE RAADPLEGEN De airconditioner kan bij • Dit dient ter bescherming van de airconditioner. Water lekt uit de buitenunit. • Tijdens KOELEN of DROGEN worden leidin- het weer inschakelen onge- U moet even wachten.
  • Página 45: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    Raadpleeg uw dealer voor meer informatie. Raadpleeg uw handelaar wanneer u dit toestel wilt weggooien. Raadpleeg uw handelaar. Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING: Setnaam MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Vermogenscondities Model Binnen MSZ-GA50VA...
  • Página 46: Medidas De Seguridad

    ÍNDICE • MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................46 Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. NOMBRE DE LAS PARTES ..............................47 ATENCIÓN PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................48 AUTO CHANGEOVER...
  • Página 47: Para La Instalación

    MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO No utilice la unidad en modo de refrigeración cuando la temperatura exterior sea baja (inferior a -10°C). Filtro de limpieza del aire • Si se utiliza el modo de refrigeración con temperatura exterior baja (inferior a -10°C), el agua condensa- (Piezas opcionales, Filtro Panel frontal da en el aparato puede caer y mojar o estropear muebles, etc.
  • Página 48: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta Sección de transmisión de señales función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
  • Página 49: Si No Se Puede Utilizar El Controlador Remoto (Accionamiento De Emergencia)

    PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador remoto (accionamiento de emergencia) • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se dirige el controlador remoto a la parte delantera de la unidad Si el controlador remoto está...
  • Página 50: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER... [CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA] FUNCIONAMIENTO EN MODO AUTOMÁTICO Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO” Un sistema automático de conmutación entre refrigeración y calefacción asegura un control sencillo y • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se enciende la unidad, el acondicionador el acondicionamiento del aire durante todo el año.
  • Página 51: Accionamiento Manual (Refrigeración, Deshumidificación, Calefacción)

    ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DES- AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL HUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN) FLUJO DE AIRE La velocidad y la dirección del flujo de aire pueden configurarse según se desee. Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, DESHUMI- DIFICACIÓN o CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN Para cambiar la velocidad del flujo de aire pulse el botón ON/OFF Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventilador cambiará...
  • Página 52: Modo De Funcionamiento Para Largas Distancias (Long)

    MODO DE FUNCIONAMIENTO PARA LARGAS DISTAN- FUNCION DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) CIAS (LONG) Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad fun- En este modo de funcionamiento el flujo de aire puede alcanzar distancias más largas.
  • Página 53: Cuando El Acondicionador De Aire No Se Vayaa Utilizar Durante Mucho Tiempo

    MANTENIMIENTO CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Antes de realizar las tareas de manteni- Cómo limpiar la unidad interior miento Si no va a utilizar el equipo durante un Cuando se vaya a volver a utilizar el equi- Limpie la unidad con un paño suave y seco.
  • Página 54: Limpieza Del Filtro De Aire De Taninos

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE TANINOS SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE (OPCIÓN) Al abrir el panel frontal no lo fuerce más allá del plano horizontal. Cuando haya disminuido la capacidad de filtración a causa de la suciedad, etc., deberá sustituir el filtro También puede extraerlo para evitar posibles daños.
  • Página 55: Antes De Solicitar El Servicio Tecnico Compruebe De Nuevo Lo Siguiente

    ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNI- SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA CO COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Cuando se vuelve a poner •...
  • Página 56: Instalación, Cambio De Sitio Y Inspección

    Un mal contacto, un aislamiento incorrecto, un exceso de la corriente permitida, etc. podrían provocar un incendio Cuando desee desechar este producto, consulte a su distribuidor. o descargas eléctricas. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: Nombre del equipo MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Condiciones nominales Modelo Interior MSZ-GA50VA...
  • Página 57: Norme Di Sicurezza

    INDICE • NORME DI SICUREZZA ................................ 57 Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................58 AVVERTENZA PREPARATIVI PER L’USO ..............................59 COMMUTAZIONE AUTOMATICA … FUNZIONAMENTO IN MODO AUTOMATICO ............61 Non utilizzare collegamenti internedi del cavo di alimentazione, ecc., o una prolunga e non collegare FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) ........
  • Página 58: Nomi Delle Varie Parti

    NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Quando la temperatura esterna è molto bassa (inferiore a -10°C), non far funzionare l’unità in moda- Filtro di pulizia dell’aria lità di raffreddamento. Pannello anteriore (Pezzi opzionali, Filtro agli • Se l’unità viene utilizzata in modalità di raffreddamento quando la temperatura esterna è molto bassa enzimi contro le allergie Presa d’aria (inferiore a -10°C), l’acqua condensatasi nel condizionatore d’aria può...
  • Página 59: Preparativi Per L'uso

    NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modificare l’impostazione dell’unità. Sezione emissione segnale La funzione di riavvio automatico...
  • Página 60: Telecomando

    PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Uso del telecomando Se il telecomando non é utilizzabile (procedura d’emergenza) • Quando il telecomando viene diretto sulla parte an- teriore dell’unità interna, la distanza alla quale può Se le batterie del telecomando sono esaurite o il telecomando stesso non funziona bene, si possono usare delle Installazione delle batterie e regolazione arrivare il segnale è...
  • Página 61: Commutazione Automatica

    COMMUTAZIONE AUTOMATICA … FUNZIONAMENTO IN MODO AUTOMATICO Descrizione della “FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO” Un sistema di commutazione automatica raffreddamento/riscaldamento garantisce un controllo agevole • Queste unità sono dotate della funzione di riavvio automatico. Quando si accende l’alimentazione, il condizionatore e un uso del condizionatore d’aria in ogni stagione. inizia automaticamente a funzionare nel modo impostato con il telecomando prima dello spegnimento dell’alimentazione.
  • Página 62: Funzionamento Manuale (Raffreddamento, Deumidificazione E Riscaldamento)

    FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) La velocità della ventola e la direzione dell’aria si possono alterare a piacere. Per cambiare la velocità della ventola, premere il tasto Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICA- Ad ogni pressione del tasto, la velocità...
  • Página 63: Funzione Long (Lunga Distanza)

    FUNZIONE LONG (LUNGA DISTANZA) FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) Utilizzare questa funzione quando si desidera che il flusso d’aria raggiunga una lunga distanza. Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo raffredda- mento e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Le seguenti operazioni vanno eseguite quando l’unità...
  • Página 64: Se Il Climatizzatore Non Verrà Usato Per Molto Tempo

    MANUTENZIONE SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOL- TO TEMPO Prima di iniziare la manutenzione Pulizia dell’unità interna Se si prevede di non dover usare il Per il riuso del climatizzatore: Disattivare l’interruttore di circuito e/o Pulire l’unità con un panno morbido e asciut- scollegare la spina d’alimentazione.
  • Página 65: Pulizia Del Filtro Dell'aria Alla Catechina

    PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA ALLA CATECHINA SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA (OPZIONE) Non aprire il pannello anteriore oltre la sua posizione orizzontale. Quando le prestazioni risultano inferiori a causa dello sporco, è necessario sostituire il filtro di pulizia Il pannello può essere rimosso per non subire danni. dell’aria.
  • Página 66: Prima Di Richiedere Assistenza Tecnica

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTEN- IN CASO DI PROBLEMI... ZA TECNICA Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) Il climatizzatore non funzio- • Ciò é dovuto all’intervento del microprocessore L’unità esterna perde ac- • Durante il funzionamento in RAFFREDDAMEN- Problema Controllare quanto segue/Rimedio na per circa 3 minuti dopo...
  • Página 67: Installazione, Trasferimento E Ispezione

    Per disfarsi del prodotto, rivolgersi al proprio rivenditore. tito ecc., possono causare incendi o folgorazioni. Rivolgersi al proprio rivenditore. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. DATI TECNICI NOTA: Nome modello MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Temperatura di funzionamento Modello Interno MSZ-GA50VA...
  • Página 68: ª∂∆Ƒ∞ ∞™º∞§∂Π

    ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ • ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ................................68 ∆Ô Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¢∂¡ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¯ˆÚ›˜ Â›ßÏÂ„Ë ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ..........................69 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ........................70 AYTOMATH ENA§§A°H... AYTOMATO™ TPO¶O™ §EITOYP°πA™ ..................72 ªËÓ...
  • Página 69: ª∞™Π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞Ƒ∆∏ª

    ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ ªËÓ ı¤ÙÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘, fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹ (¯·ÌËÏfiÙÂÚË º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· ·fi -10ÆC) ªÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ̤ÚË, • ™ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘, Â¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒ Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹ ∞ÓÙÈ·ÏÏÂÚÁÈÎfi...
  • Página 70: Ƒ√∂∆√Πª∞™Π∞ ¶Ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂Π∆√Àƒ°Π

    √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙË Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ∆Ì‹Ì· ÂÎÔÌ‹˜ Û‹Ì·ÙÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ‰ÈfiÙÈ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏...
  • Página 71 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ŸÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿ÌÂÛ˘ ·Ó¿Á΢) ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ • ∏ ·ÎÙ›Ó· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 6 ̤ÙÚ· fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ŸÙ·Ó ÂÍ·ÓÙÏËıÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‹ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË...
  • Página 72: Aytomath Ena§§A°H

    ∞À∆√ª∞∆∏ ∂¡∞§§∞°∏... ∞À∆√ª∞∆√™ ∆ƒ√¶√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ “§∂π∆√Àƒ°π∞™ ∞À∆√ª∞∆∏™ ∂¶∞¡∂∫∫π¡∏™∏™” ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÌÂٷ͇ „‡Í˘ Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Â‡ÎÔÏÔ ¤ÏÂÁ¯Ô • ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ηıfiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜. ∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ÔÚÈÛÙ› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÓ·ÏÏ¿ÛÛÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·...
  • Página 73: Ã∂Πƒ√∫Π¡∏∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π∞ (Æà•∏, ∞ºà°Ƒ∞¡™∏, £∂Ƒª∞¡™∏)

    Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏, ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∫∞∆∂À£À¡™∏™ £∂ƒª∞¡™∏) ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· Ù˘ ƒ√∏™ ∆√À ∞∂ƒ∞ Î·È Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÏÂÁÔ‡Ó fiˆ˜ ··ÈÙ›ٷÈ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏ ‹ £∂ƒª∞¡™∏/∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ ∫¿ıÂ...
  • Página 74: Π∆√Àƒ°Π∞ Long, °Π∞ ª∂°∞§∏ ∂À£∂Π

    §∂π∆√Àƒ°π∞ LONG, °π∞ ª∂°∞§∏ ∂À£∂π∞ ∞¶√™∆∞™∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ æÀ•∏™ ∂C√NO (ECONO COOL) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙÂ Ô ·¤Ú·˜ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Û ÌÂÁ¿ÏË ·fiÛÙ·ÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÓÔÈÒıÂÙ ¿ÓÂÙ· ÛÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ æÀ•∏™ Î·È ·Ú¿ÏÏËÏ· Ó· οÓÂÙ ÔÈÎÔÓÔÌ›· Û ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙÂ...
  • Página 75: Πª∞∆Π™∆Π∫√ ¢∂¡ ¶Ƒ√∫∂Π∆∞Π ¡∞ §∂Π∆√Àƒ°∏™∂Π °Π∞ ¶√§À ∫∞Πƒ

    √∆∞¡ ∆√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂π∆∞π ¡∞ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ §∂π∆√Àƒ°∏™∂π °π∞ ¶√§À ∫∞πƒ√ ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ßÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ·˜ Ì ¤Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ...
  • Página 76: Ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆Ƒ√À ∞∂Ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ

    ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ¡∏™ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∞∂ƒ∞ (∂¶π§√°∏) ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ ¤Ú· ·fi ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË. ŸÙ·Ó Ë ·fi‰ÔÛË ÌÂȈı› ÏfiÁˆ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ú‡ˆÓ Î.Ï., ÙfiÙÂ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ °È· Ó· ÌËÓ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê›, ÙÔ Ê¿Ùӈ̷ ÌÔÚ› Ó· ßÁÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. Ê›ÏÙÚÔ...
  • Página 77: Ƒ√∆√À ∂¶Π∫√Π¡Ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ ∆∂áΠ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞Ƒ∞∫∞∆Ø

    ¶ƒ√∆√À ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ √∆∞¡ ¡√ªπ∑∂∆∂ √∆π À¶∞ƒÃ∂π ∫∞¶√π√ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ∆∂áπ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ∂ÚÒÙËÛË ∞¿ÓÙËÛË (fi¯È ßÏ¿ßË) ∂ÚÒÙËÛË ∞¿ÓÙËÛË (fi¯È ßÏ¿ßË) ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÌÔÚ› • ∞˘Ùfi ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û‡Ìʈӷ Ì ∆Ú¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ·fi ÙËÓ • ∫·Ù¿ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ æÀ•∏™ Î·È ∂ÚÒÙËÛË...
  • Página 78: ª∂∆∞∫√ªπ™∏ ∫∞Π ∂¶Π£∂؃

    ¶˘ÚηÁÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÌÔÚ› Ó· ÚÔ·„Ô˘Ó ·fi η΋ Â·Ê‹, η΋ ÌfiÓˆÛË ‹ ˘¤Úß·ÛË Ù˘ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓ˘ ¤ÓÙ·Û˘, °È· Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔïfiÓ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ÎÏ. ™˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ∞Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÒÙËÛË, Û˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ™∏ª∂πø™∏: √ÚÈṲ̂ÓË ÔÓÔÌ·Û›· MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. ™˘Óı‹Î˜ ‰È·ß·ı̛ۈ˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ MSZ-GA50VA...
  • Página 79: Precauções De Segurança

    SUMÁRIO • PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................79 Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. NOMES DAS PEÇAS ................................80 AVISO PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................81 ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA ... OPERAÇÃO DE MODO AUTOMÁTICO ................83 Não utilize uma ligação intermediária do cabo de alimentação ou um cabo de prolongamento e não ligue OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE) ..............
  • Página 80: Nomes Das Peças

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOMES DAS PEÇAS Unidade Interior CUIDADO Não utilize o aparelho durante um longo período de tempo em alta humidade como, por exemplo, quando deixar Filtro de limpeza de ar uma porta ou janela aberta. Painel frontal (Peças opcionais, Filtro •...
  • Página 81: Preparação Antes Da Operação

    NOMES DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo Remoto Função de reinício automático Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar esta função, deverá consultar o representante, porque será necessário alterar a configuração da unidade.
  • Página 82: Controlo Remoto

    PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Controlo remoto Quando o controlo remoto não puder ser utilizado (operação de emergência) • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximada- mente 6 m quando o controlo remoto é apontado para Quando a carga das pilhas do controlo remoto acabar ou o controlo remoto não estiver a funcionar correctamente, Como ajustar as pilhas e a hora actual a frente da unidade interior.
  • Página 83: Alteração Automática

    ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA ... OPERAÇÃO DE MODO AUTOMÁTICO Descrição da “FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO” O sistema de operação de alteração automática entre arrefecer e aquecer assegura o controlo fácil e o • Estas unidades estão equipadas com uma função de reinício automático. Assim que a energia é restaurada, o aparelho condicionamento do ar durante o ano.
  • Página 84: Operação Manual (Arrefecimento, Desumidificação, Quente)

    OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDI- AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR FICAÇÃO, QUENTE) A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme desejado. Para mudar a velocidade do FLUXO DE AR, prima o botão Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFI- Sempre que premir o botão, a velocidade do ventilador muda em sequência: CAÇÃO ou QUENTE/VENTILAÇÃO (Baixo) →...
  • Página 85: Operação De Longo Alcance (Long)

    OPERAÇÃO DE LONGO ALCANCE (LONG) OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) Utilize esta operação quando pretender que o fluxo de ar atinja uma longa distância. Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO (COOL), ainda com poupança de energia. Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade es- Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade es- tiver a funcionar.
  • Página 86: Quando Não For Utilizar O Aparelho Durante Um Longo Período De Tempo

    QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURAN- MANUTENÇÃO TE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Antes de iniciar a manutenção Limpeza da unidade interior Quando não for utilizar o aparelho duran- Quando for utilizar novamente o apare- Desligue o disjuntor e/ou a ficha de alimen- Limpe a unidade com um pano macio e seco.
  • Página 87: Limpeza Do Filtro De Ar Catechin

    LIMPEZA DO FILTRO DE AR CATECHIN SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE LIMPEZA DO AR (OPÇÃO) Não abra o painel frontal para além da posição em que fica nivelado. Quando a capacidade do filtro é reduzida devido a sujidade, etc., é necessário substituir o filtro de Poderá...
  • Página 88: Antes De Pedir Assistência Técnica, Verifique Novamente O Seguinte

    ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não é um defeito) Pergunta Resposta (não é um defeito) O aparelho de ar condicio- • O microprocessador impede a operação para Cai água da unidade exteri- •...
  • Página 89: Instalação, Reinstalação E Verificação

    Um incêndio ou choque eléctrico pode resultar de um contacto insuficiente, isolamento deficiente, excesso de corrente permissível, etc. Para se desfazer do produto, consulte o distribuidor. Contacte o seu revendedor. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. ESPECIFICAÇÕES OBSERVAÇÃO: Nome do aparelho MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Condição nominal Modelo Interior MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA...
  • Página 90: Sikkerhedsforskrifter

    INDHOLDSFORTEGNELSE • SIKKERHEDSFORSKRIFTER .............................. 90 Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................91 ADVARSEL KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ........................... 92 AUTO OMSKIFTNING … AUTO-MODUS DRIFT ........................94 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerlednin, og undlad at tilslutte mange MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) ......................
  • Página 91: Delenes Betegnelse

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Lad ikke klimaanlægget være igang i længere tid, hvis luftfugtigheden er høj, dvs. med en dør eller et vindue åbent. Luftrensningsfilter • Hvis klimaanlægget anvendes i afkølingsmodus i et værelse med høj luftfugtighed (80% relativ luftfugtig- (Ekstratilbehør, Frontpanel hed eller mere) i længere tid, kan kondensvand i klimaanlægget sive ud og ødelægge møbler etc.
  • Página 92: Klargøring Før Anvendelsen

    DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Automatisk genstartsfunktion Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Signalsendesektion Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastig- hed i hukommelsen.
  • Página 93 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Hvis fjernbetjeningen ikke kan anvendes (nøddrift) • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis den er rettet direkte mod forsiden af indendørsenheden. Hvis fjernbetjeningens batterier brænder ud eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer efter hensigten, kan nøddrift Montering af batterier og indstilling af •...
  • Página 94: Auto Omskiftning

    AUTO OMSKIFTNING … AUTO-MODUS DRIFT Et automatisk omskiftningssystem mellem køling og opvarmning sikrer nem styring og udnyttelse af Beskrivelse af “AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION” klimaanlægget hele året. Når den ønskede temperatur er indstillet, omskiftes enhedens drift automatisk mellem køling og • Disse enheder er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når hovedstrømforsyningen er koblet til, vil klima- opvarmning ifølge rumtemperaturen.
  • Página 95: Manuel Drift (Afkøling, Tør, Opvarmning)

    MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR eller Ændring af lufstrømmens styrke: Tryk på knappen. OPVARMNING/VENTILATOR Ved hvert tryk på knappen, ændres ventilatorhastigheden i rækkefølge (Lang- ON/OFF Tryk på...
  • Página 96: Drift Med Lang Blæsning (Long)

    DRIFT MED LANG BLÆSNING (LONG) ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) Brug denne driftsform, når luftstrømmen skal nå langt. Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Gør følgende, mens klimaanlægget er igang. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i MANUEL AFKØLINGS modus.
  • Página 97: Hvis Klimaanlægget Ikke Skal Anvendes I Længere Tid

    HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆN- VEDLIGEHOLDELSE GERE TID Rengøring af indendørsenheden Inden vedligeholdelsearbejde påbegyn- Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: Når klimaanlægget skal anvendes igen: Rengør anlægget med en blød, tør klud. Sluk på afbryderen, og/eller tag stikket ud af •...
  • Página 98: Rengøring Af Catechin Luftfilteret

    RENGØRING AF CATECHIN LUFTFILTERET UDSKIFTNING AF LUFTRENSNINGSFILTERET (VALGMULIGHED) Åbn ikke frontpanelet mere end til vandret stilling. Panelet kan tages af, for at forhindre at det bliver beskadiget. Når kapaciteten er blevet mindre på grund af snavs etc. er det nødvendigt at udskifte luftrensnings- Rengøring af catechin luftfilteret (ca.
  • Página 99: Kontroller Følgende Igen, Før De Kontakter Reparatøren

    KONTROLLER FØLGENDE IGEN, FØR HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Der siver vand ud af •...
  • Página 100: Installation, Flytning Og Inspektion

    (vægkontakt). Dette kan medføre risiko for brand og/eller elektrisk stød pga. defekt kon- takt, defekt isolation, overskridelse af den tilladte spænding etc. Rådfør Dem med forhandleren. Henvend Dem til forhandleren, hvis De har nogen spørgsmål. SPECIFIKATIONER BEMÆRKNING: Indstil navn MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Nominel effekt Model Indendørs...
  • Página 101: Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................101 Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller handikappade utan övervakning. DELARNAS NAMN ................................102 VARNING FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................103 AUTOMATISK VÄXLING … DRIFTLÄGE AUTO ......................... 105 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller flera MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT) .......................
  • Página 102: Delarnas Namn

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenheten FÖRSIKTIGHET Använd inte enheten vid låg utomhustemperatur (lägre än -10°C) i kylningsläget. Luftrengöringsfilter • I kylningsläget, om enheten används vid låg utomhustemperatur (lägre än -10°C), kan vatten som kon- Frampanel (EXTRA TILLBEHÖR, denseras i luftkonditioneringen droppa och blöta ned eller skada möbler osv. Antiallergienzymsfilter Luftintag Ej avsedd för specialändamål.
  • Página 103: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontrollen Automatisk omstartningsfunktion Dessa modeller har en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Signalsändningsdel Den automatiska omstartningsfunktionen är ... När inomhusenheten styrs av fjärrkontrollen, lagras driftsläget, den inställda temperaturen och fläkthastigheten i minnet.
  • Página 104 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontrollen Hantering av fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas (Nöddrift) • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen hålls framför och riktas mot inomhusenheten. Om batterierna i fjärrkontrollen är slut eller det är fel på fjärrkontrollen, kan nöddrift tas i bruk genom att trycka in Att sätta in batterierna samt ställa in •...
  • Página 105: Automatisk Växling

    AUTOMATISK VÄXLING … DRIFTLÄGE AUTO Ett automatiskt system för växling mellan kyla och värme gör anläggningen enkel att styra och ger Beskrivning av den “AUTOMATISKA OMSTARTNINGSFUNKTIONEN” luftkonditionering året om. När den önskade temperaturen ställts in, växlar enheten automatiskt mellan kyla och värme allt efter •...
  • Página 106: Manuell Funktion (Svalt, Torrt, Varmt)

    MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT) LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Luftflödesstyrkan och riktningen kan ställas in efter behov. Att välja driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT/FLÄKT För att ändra luftflödesstyrkan, tryck på knappen. ON/OFF Tryck på knappen. (lågt) → För varje gång som knappen trycks in ändras fläkthastigheten från (medium) →...
  • Página 107: Drift Med Långt Luftflöde (Long)

    DRIFT MED LÅNGT LUFTFLÖDE (LONG) EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) Använd detta arbetssätt när du vill att luftflödet skall räcka långt från apparaten. Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. Utför följande manövrar medan enheten är igång. Utför följande operationer när enheten drivs i läget MANUAL COOL.
  • Página 108: När Luftkonditioneringsapparaten Inte Ska Användas Under En Längre Tid

    NÄR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN INTE SKA UNDERHÅLL ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID Innan du utför underhåll Rengöring av inomhusenheten När luftkonditioneringsapparaten inte ska När du ska börja använda Stäng av huvudströmbrytaren och/eller dra Rengör med en mjuk, torr trasa. användas under en längre tid: luftkonditioneringsapparaten igen: ut nätsladden ur vägguttaget.
  • Página 109: Rengöring Av Deodorantfiltret

    RENGÖRING AV DEODORANTFILTRET BYTE AV LUFTRENINGSFILTRET (TILLVAL) Öppna aldrig frampanelen längre än till horisontellt läge. När kapaciteten försämras p.g.a. smuts osv., är det nödvändigt att byta ut luftreningsfiltret. Panelen kan lossna för att inte skadas. Byte av luftrengöringsfilter Ungefär en gång om året Rengöring av deodorantfiltret (ca.
  • Página 110: Kontrollera Följande Ännu En Gång Innan Du Ringer Efter Service

    KONTROLLERA FÖLJANDE ÄNNU EN NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT GÅNG INNAN DU RINGER EFTER SERVICE Fråga Svar (inte felfunktion) Fråga Svar (inte felfunktion) Luftkonditionerings- • Detta skyddar luftkonditioneringsapparaten ge- Vatten läcker ur utomhus- • Vid drift i lägena SVALT och TORRT, kyls rör Fråga Kontrollpunkter eller hjälp apparaten kan inte...
  • Página 111: Installation, Flyttning Och Inspektion

    Dålig kontakt, dålig isolering, överstigande av den tillåtna spänningen etc. kan förorsaka brand eller elstöt. När du vill kasta bort denna produkt ska du först kontakta din återförsäljare. Kontakta din återförsäljare. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. TEKNISKA DATA NOTERA: Aggregatets namn MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Märkningsomständigheter Modell Inomhus MSZ-GA50VA...
  • Página 112: Güvenl‹K Ön Uyarilari

    ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER • • • • • GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................112 Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR.
  • Página 113: Bulunan Parçalarin Adlari

    GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite D‹KKAT D‹KKAT D‹KKAT...
  • Página 114: Uzaktan Kumanda

    BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu...
  • Página 115 ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤›...
  • Página 116: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI Otomatik so¤utma ve ›s›tma de¤iflimine dayanan çal›flma sistemi, kolay kontrol sa¤lar ve y›l boyunca istenen Otomatik so¤utma ve ›s›tma de¤iflimine dayanan çal›flma sistemi, kolay kontrol sa¤lar ve y›l boyunca istenen Otomatik so¤utma ve ›s›tma de¤iflimine dayanan çal›flma sistemi, kolay kontrol sa¤lar ve y›l boyunca istenen Otomatik so¤utma ve ›s›tma de¤iflimine dayanan çal›flma sistemi, kolay kontrol sa¤lar ve y›l boyunca istenen...
  • Página 117: Elle Çalifitirma (Ser‹N, Kuru, Isitma)

    ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIMI h›z›...
  • Página 118: Uzak Çalifima (Long)

    UZAK ÇALIfiMA (LONG) UZAK ÇALIfiMA (LONG) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) UZAK ÇALIfiMA (LONG) UZAK ÇALIfiMA (LONG) UZAK ÇALIfiMA (LONG) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) Hava ak›m›n›n uzun mesafeye ulaflmas›n›...
  • Página 119: Kl‹Ma Uzun Süre Kullanilmayacak ‹Se

    KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE BAKIMI BAKIMI KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE BAKIMI BAKIMI BAKIMI Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z zamanlarda: Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z zamanlarda: Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z zamanlarda: Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z zamanlarda: Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z zamanlarda:...
  • Página 120: Catechin Hava F‹Ltres‹N‹N Tem‹Zlenmes

    CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹...
  • Página 121: Bakim Serv‹S‹Ne Bafivurmadan Önce Kontrol Ed‹N‹Z

    BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z...
  • Página 122: Kl‹Manin Tes‹S‹, Yer‹N‹N De⁄‹Fit‹R‹Lmes‹ Ve Kontroller

    Herhangi bir sorunuz oldu¤unda bayinize baflvurun. ÖZELL‹KLER ÖZELL‹KLER ÖZELL‹KLER ÖZELL‹KLER ÖZELL‹KLER NOT: NOT: NOT: NOT: NOT: Cihaz›n ad› Cihaz›n ad› Cihaz›n ad› Cihaz›n ad› Cihaz›n ad› MSZ-GA50VA MSZ-GA50VA MSZ-GA50VA MSZ-GA50VA MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA60VA MSZ-GA60VA MSZ-GA60VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA MSZ-GA71VA MSZ-GA71VA MSZ-GA71VA MSZ-GA71VA 1. Nispet flartlar›...
  • Página 123 СОДЕРЖАНИЕ • Данный кондиционер НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН для использования детьми, престарелыми или больными людьми без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использование промежуточного соединения в шнуре питания или использование удлинителя. Запрещается подсоединение нескольких электроприборов к одному источнику переменного тока. • Удалите грязь с вилки шнура питания и вставляйте вилку до упора. •...
  • Página 124: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор ОСТОРОЖНО Запрещается эксплуатация прибора в режиме охлаждения в условиях низкой температуры наружного воздуха (менее -10°C). Запрещается использование прибора не по назначению. Запрещается ставить печки или подобное оборудование в зоне прямого воздействия воздушного потока.
  • Página 125: Пульт Дистанционного Управления

    НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пульт дистанционного управления Функция автозапуска Кондиционеры данных моделей оснащены функцией автозапуска. Если Вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к представителю сервисной службы, так как требуется изменить настройки данного прибора. Что такое функция автозапуска ... ˚C CLOCK ON/OFF...
  • Página 126: Подготовка Прибора К Эксплуатации

    ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Правила обращения с пультом дистанционного управления Пульт дистанционного управления Когда использование пульта дистанционного управления невозможно (аварийное управление кондиционером) • Как вставить батарейки и установить Когда на пульте дистанционного управления сели батарейки или в случае его неисправности, кнопка EMERGENCY OPERATION (аварийное...
  • Página 127 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ ... РАБОТА В РЕЖИМЕ AUTO Описание функции автозапуска Система автоматического переключения между охлаждением и нагревом гарантирует простое управление и круглогодичное кондиционирование воздуха. После установки нужной температуры аппарат автоматически переключается между режимами охлаждения и нагрева в зависимости от комнатной температуры. Кроме того, контроль скорости вентилятора...
  • Página 128: Ручное Управление Режимами (Охлаждение, Сушка, Обогрев)

    РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕЖИМАМИ (ОХЛАЖДЕНИЕ, РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ СУШКА, ОБОГРЕВ) ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Вы можете по желанию выбрать скорость и направление ВОЗДУШНОГО ПОТОКА. Для выбора режимов COOL (охлаждение), DRY (сушка) или HEAT/FAN (обогрев/вентилятор) Для изменения скорости ВОЗДУШНОГО ПОТОКА нажмите кнопку ON/OFF Нажмите...
  • Página 129: Функция Энергосбережения При Охлаждении (Econo Cool)

    ДАЛЬНИЙ РЕЖИМ (LONG) ФУНКЦИЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) Используйте данный режим, если Вы хотите, чтобы воздушный поток проникал в отдаленные Используйте данную функцию, если Вы хотите хотите почувствовать комфорт, когда кондиционер части помещения. работает в режиме COOL (охлаждение) - и при этом сэкономить электроэнергию. Когда...
  • Página 130 КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УХОД ЗА ПРИБОРОМ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ До начала чистки прибора Чистка внутреннего прибора Когда Вы собираетесь отключить Когда Вы собираетесь включить Выключите прерыватель тока в Прибор следует чистить сухой мягкой электросети и/или отсоедините вилку кондиционер на длительное время: кондиционер...
  • Página 131 ОЧИСТКА КАТЕХИНОВОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА (ОПЦИЯ) При открытии передней панели запрещается поднимать ее выше горизонтального положения. При снижении эффективности работы вследствие загрязнения и т.п., необходимо произвести В противном случае передняя панель может отсоединиться от прибора с целью предотвращения ее поломки. замену...
  • Página 132 ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНУЮ ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН СЛУЖБУ ЕЩЕ РАЗ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ Вопрос Ответ (это не неисправность) Вопрос Ответ (это не неисправность) При повторном запуске Из наружного прибора Вопрос Пункты, требующие проверки, или способ устранения неисправности прибор не реагирует на вытекает...
  • Página 133: Установка, Перемещение И Осмотр Прибора

    Слабые соединения, недостаточная изоляция, подключение к сети более высокого напряжения и т.д. могут привести к пожару или поражению электротоком. Обратитесь к Вашему дилеру. Если у Вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь к Вашему дилеру. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИМЕЧАНИЯ: Комплект MSZ-GA50VA MSZ-GA60VA MSZ-GA71VA 1. Расчетные условия эксплуатации Модель Внутренний MSZ-GA50VA...
  • Página 134 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y433H01...

Este manual también es adecuado para:

Msz-ga60vaMsz-ga71va

Tabla de contenido