Ryobi RY42WB Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RY42WB:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
42cc WHEELED BLOWER
SOUFFLANTE SUR ROUES DE 42 cc
SOPLADORA CON RUEDAS DE 42 cc
RY42WB
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce soufflante dorsale a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before
Pour réduire les risques de
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
Su sopladora de mochila ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY42WB

  • Página 1 SOUFFLANTE SUR ROUES DE 42 cc SOPLADORA CON RUEDAS DE 42 cc RY42WB Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7 CHOKE IN START POSITION PROPER OPERATING POSITION LE VOLET DE DÉPART EN POSITION POSITION D’UTILISATION CORRECTE « START » (DÉMARRAGE) POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO EL ANEGADOR EN LA POSICIÓN DE LA HERRAMIENTA START (ARRANQUE) A - Bolt (boulon, perno) B - Handlebar knob (bouton de guidon, perilla de la barra del mango)
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Check the work area before each use. Remove all objects WARNING: such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine. Read and understand all instructions. Failure to follow ...
  • Página 6: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  To reduce the risk of hearing loss associated with sound REFUELING level(s), hearing protection is required.  Fuel is highly flammable. Take precautions when using  To reduce the risk of injury associated with contacting ro- to reduce the chance of serious personal injury.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Displacement................................ 42cc Air Velocity: MPH (peak) ..............................200 MPH (average) ...............................160 CFM ................................520 *Rated per ANSI B175.2 KNOW YOUR BLOWER ENGINE See Figure 1. The blower has a powerful 42cc engine with sufficient power The safe use of this product requires an understanding of to handle tough jobs.
  • Página 9: Operation

    ASSEMBLY  Place the throttle cable in the clip located on the lower WARNING: handlebar. Do not pinch throttle cable when assembling handle bars. INSTALLING UPPER HANDLEBAR Pinching the cable can allow the throttle to stick and result See Figure 3. in possible serious personal injury.
  • Página 10: Starting And Stopping

    OPERATION ETHANOL-BLENDED FUELS WARNING: NOTICE: Always shut off engine before fueling. Never remove fuel Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola- cap or add fuel to a machine with a running or hot engine. tion of federal law and will damage the unit and void Make sure the unit is sitting on a flat, level surface and only add fuel outdoors.
  • Página 11: Operating The Blower

    OPERATION OPERATING THE BLOWER  Operate power equipment at reasonable hours only — not early in the morning or late at night when people See Figure 7. might be disturbed. Comply with the times listed in local ordinances. WARNING:  To reduce sound levels, limit the number of pieces of Engine housing can become hot during operation.
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE AIR FILTER Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified See Figure 8. repair establishment or individual with original or equivalent Clean the air filter as indicated by the maintenance schedule. parts.
  • Página 13: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE STORING THE PRODUCT WARNING:  Clean all foreign material from the product. Store it in a Never run the blower without a muffler equipped with a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep spark arrestor in place. Failure to do so could result in a away from corrosive agents such as garden chemicals fire that could cause serious personal injury.
  • Página 14: Troubleshooting

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. 12 — English...
  • Página 15: Dépannage / Solución De Problemas

    Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right free of charge within these time periods from the date of to change or improve the design of any RYOBI brand ™ purchase.
  • Página 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La AVERTISSEMENT : débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être Lire attentivement toutes les instructions. Le non- projetés ou de se prendre dans la machine.
  • Página 17: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RAVITAILLEMENT EN CARBURANT  Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive.  Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  Pour réduire les risques de blessures infligées par des l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou réduire le risque de blessures graves.
  • Página 18 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ..................................42 cc Vitesse d’air : Mi/h (en point) ..............................200 Mi/h (moyenne) ............................160 /min ................................520 *Évalué par ANSI B175.2 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE MOTEUR Voir la figure 1. Cette soufflante est équipée d’un moteur de 42 cc assez La sécurité...
  • Página 20 ASSEMBLAGE  Placer le câble d'accélérateur dans la pince du guidon AVERTISSEMENT : inférieur. Attention de ne pas coincer le câble d'accélérateur au INSTALLATION DU GUIDON SUPÉRIEUR moment d'installer le guidon. Le pincement du câble peut Voir la figure 3. provoquer le blocage du mécanisme d’accélérateur et ...
  • Página 21: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION qualité semblable pour moteur 2 temps dans ce produit. AVIS : Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US). Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, hors-bord 2 temps.
  • Página 22 UTILISATION  Tirer sur le poignée du lanceur et le cordon jusqu’à ce AVIS : que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer le cordon Toujours faire fonctionner le produit conformément à plus de cinq (5) fois. toutes lois et tous les règlements en vigueur.  Mettre le levier du volet de départ en position RUN (marche).
  • Página 23: Nettoyage Du Filtre À Air

    ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des AVERTISSEMENT : dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les l’essence, les produits à...
  • Página 24: Remisage Le Produit

    ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant AVIS : colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été...
  • Página 25 ENTRETIEN CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous. PROGRAMME D’ENTRETIEN Inspecter pour Nettoyer toutes Remplacer toutes Reemplácelo Pièce...
  • Página 26 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 27: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 28: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta ADVERTENCIA: herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir Lea y comprenda todas las instrucciones. El disparados o enredarse en la máquina.
  • Página 29: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es auditiva.
  • Página 30 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 31: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindrada del motor ................................ 42 cc Velocidad del aire: MPH (máx.) ............................200 MPH (en promedio) ..........................160 Pies cúbicos/min..........................520 *Nominal por ANSI B175.2 FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA MOTOR Vea la figura 1. La sopladora dispone de un potente motor de 42 cc Para usar este producto con laa debida seguridad se debe (centímetros cúb.) con suficiente potencia para manejar comprender la información indicada en la herramienta...
  • Página 32: Instalación De La Parte Inferior De La Barra Del Mango

    ARMADO  Coloque el cable del acelerador en el sujetador ubicado ADVERTENCIA: en la parte inferior de la barra del mango. No deje que se comprima el cable del acelerador cuando INSTALACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR DE instale los barras del mango. Pellizcar el cable puede LA BARRA DEL MANGO causar que el regulador se peque, lo que puede conllevar Vea la figura 3.
  • Página 33: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO Combustible recomendado: El motor está certificado para AVISO: funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor. El parachispas que acompaña a este producto no ha sido NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante de 2 ciclos evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Ethanol Shield o cualquier lubricante sintético de alta calidad Agricultura de EE.
  • Página 34: Funcionamiento De La Sopladora

    FUNCIONAMIENTO continúe presionando el cebador hasta que vea AVISO: combustible en la bomba. Siempre opere el producto respetando todas las leyes y  Coloque la palanca del anegador en la posición START ordenanzas correspondientes. (arranque) (anegación máxima).  Tire enérgicamente mango del arrancador y de la cuerda ...
  • Página 35: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el ADVERTENCIA: reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas No permita en ningún momento que fluidos para frenos, de control de emisiones, con repuestos originales o gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes equivalentes.
  • Página 36: Almacenamiento De La Producto

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un AVISO: filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar El parachispas que acompaña a este producto no ha sido la tapa del tanque de combustible, es posible que esté...
  • Página 37: Este Producto Se Fabricó Con Un Silenciador Catalítico

    MANTENIMIENTO ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO ¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Inspeccionar para Limpiar...
  • Página 38: Solución De Problemas

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 39: Garantía

    TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ™ , DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TRES AÑOS O TREINTA DÍAS.
  • Página 40 NOTES / NOTAS...
  • Página 41 NOTES / NOTAS...
  • Página 42: California Proposition

    CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para par Ryobi Limited. obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se llamando al 1-800-860-4050. utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Tabla de contenido