Ryobi RY40404VNM Manual Del Operador
Ryobi RY40404VNM Manual Del Operador

Ryobi RY40404VNM Manual Del Operador

Sopladora de mochila de 40 v/ paquete de baterías 40 v de iones de litio
Ocultar thumbs Ver también para RY40404VNM:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT BACKPACK BLOWER
SOUFFLANTE DORSALE DE 40 V
SOPLADORA DE MOCHILA DE 40 V
RY40404/RY40404VN/
RY40404VNM
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions .......... 2-3
 Symbols .......................................... 4-5
 Features ..............................................5
 Assembly ........................................ 6-7
 Operation ........................................ 7-9
 Maintenance .......................................9
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-3
 Symboles ........................................ 4-5
 Caractéristiques ..................................5
 Assemblage .................................... 6-7
 Utilisation ........................................ 7-9
 Entretien ..............................................9
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-3
Símbolos ......................................... 4-5
 Características ....................................5
 Armado ........................................... 6-7
 Funcionamiento .............................. 7-9
 Mantenimiento ....................................9
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40404VNM

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE DE 40 V SOPLADORA DE MOCHILA DE 40 V RY40404/RY40404VN/ RY40404VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ..2-3 concernant la sécurité...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 9 PROPER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A - Locking screw (vis de blocage, tornillo de A - Throttle cable (câble d’accélérateur, cable fijación) del acelerador) B - Adjustable throttle control handle (poignée B - Slot (encoche, ranura) commande d’accélérateur,...
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  If appliance is not working as it should, has been When using an electrical appliance, basic precautions should dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, always be followed, including the following: return it to a service center.  Stay alert, watch what you are doing and use WARNING! common sense when operating a power blower.
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  Check the work area before each use. Remove all objects operation is dusty. Following this rule will reduce the risk such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which of serious personal injury.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Minutes Time Direct Current Type or a characteristic of current...
  • Página 8 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully remove the product and any accessories from To prevent accidental starting that could cause serious the box. Make sure that all items listed in the packing list personal injury, always remove the battery packs from are included.
  • Página 9 ASSEMBLY NOTE: Check all locking connections after initial run to  Grasp the lower adjustment strap and tighten (pull down on strap) until the backpack blower rests comfortably ensure they are tightly secured. against the small of the back.  Next, grasp the upper adjustment straps and tighten (pull CAUTION: down on strap) until the backpack blower fits comfortably on the shoulders.
  • Página 10 OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACKS STARTING AND STOPPING See Figure 7. See Figure 8. The blower has active battery ports on the left and right  To start the blower, depress the switch trigger. side of the motor housing. Only one battery pack needs to ...
  • Página 11 OPERATION CRUISE CONTROL  Use the nozzle for larger volume, so the air stream can work close to the ground. See Figure 10.  After using blowers or other equipment, CLEAN UP! The cruise control can be used to operate the blower without Dispose of debris properly.
  • Página 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales toujours devraient être suivies, y compris le suivre : échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé...
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour éviter masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. de glisser ou tomber. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
  • Página 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Minutes Temps...
  • Página 16 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite l’assemblage.  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de des blessures graves, toujours retirer le bloc de pile de l’outil contrôle sont incluses.
  • Página 17 ASSEMBLAGE NOTE : Vérifier tous les raccords de tubes après la première  Tenir la sangle de réglage inférieur et serrer (tirer la sangle vers utilisation, pour s’assurer qu’ils sont fermement serrés. le bas) jusqu’ aux repos de soufflante dorsale confortablement contre le petit du dos.
  • Página 18 UTILISATION RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA Voir la figure 7. SOUFFLANTE Le souffleur comprend des ports pour piles actifs à la gauche Voir la figure 8. et à la droite du boîtier du moteur. Seulement un bloc-piles doit ...
  • Página 19 UTILISATION RÉGULATEUR DE VITESSE  Utiliser l’embout éventail à souffler l’air près du sol.  Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement, Voir la figure 10. NETTOYER! Éliminer les débris selon une méthode Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans appropriée.
  • Página 20 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas  Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente: se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado.
  • Página 21 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con enredarse en la máquina. el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o corporales serias.
  • Página 22 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 23 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 24 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 25 ARMADO Para ajustar las correas del arnés:  Monte el conectados tubo recto y la boquilla en el tubo del mango de control del acelerador; para ello, alinee las  La sopladora debe estar en la posición de funcionamiento orejetas realzadas de aseguramiento del tubo del mango de antes de procederse a ajustar las correas del arnés.
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR LOS PAQUETES Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y las baterías. DE BATERÍAS Vea la figura 7. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SOPLADORA La sopladora cuenta con puertos de batería activos a la izqui- Vea la figura 8.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO CONTROL DE CRUCERO  UItilice la boquilla ancha para barrer, de manera que la corriente de aire salga cerca del piso. Vea la figura 10.  Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, El control de crucero permite utilizar la sopladora sin tener ¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.
  • Página 28 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 29  Always remove battery pack before storing the device. Use this battery pack for RYOBI 40 V cordless products only.  When battery becomes fully charged, unplug the Refer to the Operator’s Manual provided with product. Always charger from the power supply and remove the bat- mention the model number above when communicating with tery pack from the charger.
  • Página 30 BATTERY FUEL GAUGE MAINTENANCE To display the amount of charge left in the battery, press the charge level indicator button: BATTERIES LED FUNCTIONS CHARGE STATUS These batteries have been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually 0 - 10% wear out.
  • Página 31 La mise en court-circuit N’utiliser le bloc-piles que pour les produits 40 V de RYOBI des bornes de piles peut causer des étincelles, des sans fil. Consulter le manuel d’utilisation fourni avec le brûlures ou un incendie, et peut entraîner des blessures...
  • Página 32 CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID la charge de pile. Au contraire, la puissance du blocs-piles passe de pleine à nulle une fois la pile déchargée. Une fois Un chargeur froid peut être placé directement sur le port que ceci a lieu, la puissance de l’outil passe de pleine à nulle du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque et la pile doit être rechargée.
  • Página 33 OP40301 / OP4040 / OP40401 / OP4050 / OP40501 / OP40601 entre ambas terminales. Establecer una conexión directa Para registrar su producto de RYOBI, por favor visita: entre las dos terminales de las baterías puede causar http://register.ryobitools.com quemaduras o incendios, y puede conducir a lesiones Use el paquete de baterías 40 V solamente con productos...
  • Página 34 CARACTERÍSTICA DE PROTECCIÓN DE LAS CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ BATERÍAS FRÍA Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en Las baterías de iones de litio están diseñadas con el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará características que protegen las celdas de iones de litio y hasta que la temperatura de las baterías aumente y se maximizan la duración de las baterías.
  • Página 35  Place your exposed battery pack in a large bucket, such as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with WARNING: regular tap water. Do not place more than two packs in NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY the bucket.
  • Página 36 OP4040 / OP40401 / OP4050 / OP40501 / OP40601 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.