Chicco Polly 2in1 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Polly 2in1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

• Istruzioni d'uso
• Notice d'emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructions for use
• Instrucciones de uso
• Instruções de utilização
• Gebruiksaanwijzing
• Brugsanvisning
• Käyttöohjeet
POLLY 2in1
rosso:
pantone 186 C
• Bruksanvisning
blu:
• Návod k použití
pantone 2747 C
• Instrukcje sposobu uzycia
• Οδηγιες χρησης
• KullaNIm Bi̇lGi̇leri̇
• Инструкция по
Эксплуатации
• Інструкція з використання
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Polly 2in1

  • Página 1 POLLY 2in1 composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso • Istruzioni d’uso • Bruksanvisning blu: • Notice d’emploi • Návod k použití pantone 2747 C • Gebrauchsanleitung • Instrukcje sposobu uzycia • Instructions for use • Οδηγιες χρησης...
  • Página 2: Vigtigt: Opbevares Med Henblik

    ImPOrTaNTe: CONSerVarlO Per OGNI FuTurO rIFerImeNTO. ImPOrTaNT: le CONSerVer eN Vue D’uNe eVeNTuelle CONSulTaTION FuTure. WICHTIG: FÜr ZuKÜNFTIGeS NaCHSCHlaGeN auFBeWaHreN. ImPOrTaNT: KeeP FOr FuTure reFereNCe ImPOrTaNTe: CONSerVar Para FuTuraS CONSulTaS ImPOrTaNTe: GuarDe-O Para CONSulTaS FuTuraS. BelaNGrIJK: VOOr laTere raaDPleGING BeWareN VIGTIGT: OPBeVareS meD HeNBlIK PÅ al FremTIDIG reFereNCe. TarKeÄÄ: SÄIlYTÄ OHJeeT TuleVaa TarVeTTa VarTeN.
  • Página 3 VIKTIGT: SPara FÖr FramTIDa BruK VIKTIG: OPPBeVar DeN TIl alle SeNere INFOrmaSJONer. DŮleŽITÉ: uSCHOVeJTe PrO PŘÍPaDNÉ DalŠÍ POuŽITÍ WażNe: ZaCHOWaĆ Na PrZYSZŁOŚĆ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ONemli̇: IlerDe reFeraNS OlmaK uZere SaKlaYINIZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ - УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ...
  • Página 4 POLLY double phase POLLY...
  • Página 13 Polly 2in1 zione (inclinazione dello schienale, posizionamento tavolozza) assicurarsi che le parti mobili del Seggiolone non vengano a contatto con il corpo del bambino • ATTENZIONE: non utilizzare il Seggiolone se tutte le parti ed i COMPONENTI componenti non sono correttamente posizionati e fissati •...
  • Página 14 Manutenzione FODERA Tenere il Seggiolone in un posto asciutto La versione Polly del Seggiolone prevede una fodera con singola Pulire da polvere, sporco e sabbia, tutte le parti in plastica che scor- imbottitura mentre la versione Polly Double Phase prevede una rono sui tubi in metallo al fine di evitare attriti che possono com- fodera con doppia imbottitura.
  • Página 15 sentirà il click di avvenuto aggancio (Fig. 19) L’operazione può essere effettuata anche con il bambino nel seg- giolone ma può risultare più difficoltosa APPOGGIAGAMBE Il Seggiolone è dotato di appoggiagambe regolabile in 3 posizioni 21. Premere i due pulsanti di regolazione laterali ed inclinare l’ap- poggiagambe fino alla posizione desiderata (Fig.
  • Página 16: Avertissements

    Polly • AVERTISSEMENT: durant les opérations d’ouverture et de fer- 2in1 meture, s’assurer que l’enfant se trouve à distance de sécurité. Lors des opérations de réglage (inclinaison du dossier, position- nement de la tablette), s’assurer que les parties mobiles de la chaise haute n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
  • Página 17: Harnais De Securite

    opérations effectuées pour le rembourrage supérieur doivent être la configuration d’utilisation et le bloquer en cette position (Fig. 8). effectuées pour le rembourrage inférieur. Le repose-pieds est réglable en 3 positions. Nettoyer les parties en plastique avec un chiffon imbibé d’eau. La chaise haute est désormais prête pour y accueillir l’enfant.
  • Página 18 directement à la table avec les parents, comme plateau «protège- mée. ATTENTION: vérifier que la structure soit bien fermée et que nappe» (Fig. 16). les roues soient placées de façon à ce que celle-ci tienne debout toute seule (Fig. 28B). REGLAGE DE LA CHAISE HAUTE EN HAUTEUR Accessoire: HOUSSE HYGIENIQUE (option à...
  • Página 19 Polly 2in1 • WARNUNG: Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht, wenn nicht alle seine Teile und Bestandteile korrekt positioniert und festgestellt sind BESTANDTEILE • WARNUNG: Verwenden Sie keine Bestandteile, Ersatzteile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt Rückenlehne sind Sitzfläche •...
  • Página 20 Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einen mit Wasser angefeuch- Der Kinderhochstuhl ist nun für die Aufnahme des Kindes bereit. teten Tuch. 9. Steifer Mittelsteg am Tisch befestigen (Abb. 9A, Abb. 9B). Die Be- Verwenden Sie niemals Scheuer- oder Lösungsmittel. festigung des Mittelstegs ist so beschaffen, dass nur eine einzige Im Falle eines Kontaktes mit Wasser trocknen Sie die nassen Me- Montagemöglichkeit besteht.
  • Página 21 HÖHENEINSTELLUNG DES KINDERHOCHSTUHL Zubehör: HYGIENISCHER BEZUG Der Kinderhochstuhl kann in 7 verschiedenen Positionen höhenver- (muss extra gekauft werden) stellt werden. Die Verwendung des Hygienebezugs ist nur über dem normalen Be- 18. Zum Anheben des Sitzes: Die Rücklehne am oberen Teil fest- zug des Kinderhochstuhls erlaubt.
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    Polly • WARNING: Do not use the highchair unless all the parts and 2in1 components are correctly fitted and adjusted. • WARNING: Do not use accessories, spare parts, or any com- ponent not supplied or approved by the manufacturer, as they may make the highchair unsafe.
  • Página 23: Safety Harness

    to prevent the formation of rust. never be removed. Maintenance The activity tray can now be fitted to the Highchair. Keep the highchair in a dry place. FABRIC COVER To avoid friction that may prevent the correct operation of the Highchair, ensure that all the movable plastic parts located along The Polly Highchair version comes with a single padded cover, the metal frame are free from dust, dirt or sand.
  • Página 24 RECLINING BACKREST ADJUSTMENT The backrest of the Highchair can be adjusted to 3 positions. 20. To adjust the inclination of the backrest, press the button lo- cated at the rear top, recline the backrest until the desired position is reached and release the button, the backrest will lock automati- cally and an audible click is heard, signalling that it is locked into position (diagram 19).
  • Página 25: Componentes

    Polly 2in1 ción de la bandeja) asegúrese de que las partes móviles de la Trona no estén en contacto con el cuerpo del bebé. • CUIDADO: no utilice la Trona hasta que no se hayan colocado y fijado correctamente todas sus partes y componentes. COMPONENTES •...
  • Página 26: Cinturones De Seguridad

    to de la Trona. Si fuera necesario, lubrificar las partes móviles con FUNDA aceite seco a la silicona. La versión Polly de la Trona incluye una funda con acolchado sim- ple, mientras que la versión Polly Double Phase incluye una funda INSTRUCCIONES DE USO con acolchado doble.
  • Página 27: Regulación De La Inclinación Del Respaldo

    REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO El respaldo de la Trona se puede reclinar en 3 posiciones. 20. Para regular la inclinación del respaldo apriete el botón situado en la parte superior trasera del mismo, incline el respaldo hasta que alcance la posición deseada y suéltelo; el respaldo quedará bloqueado automáticamente y se oirá...
  • Página 28 Polly 2in1 operações de regulação (inclinação do encosto, colocação do tampo) certifique-se de que as partes móveis da cadeira de papa não entram em contacto com o corpo do bebé. • ATENÇÃO: não utilize a cadeira de papa enquanto todos os COMPONENTES componentes não estiverem correctamente posicionados e fi- xados.
  • Página 29: Instruções Para A Utilização

    No caso de contacto com água, seque as partes metálicas para evi- O encaixe do separador de pernas tem uma configuração especial tar a formação de ferrugem. para permitir uma única possibilidade de montagem. Manutenção ATENÇÃO: IMPORTANTE PARA A SEGURANÇA DO BEBÉ - nunca coloque o tampo na cadeira de papa sem antes ter fixado no tampo Mantenha a cadeira de papa num local seco.
  • Página 30 puxe-o para cima até à altura desejada (Fig. 17). Acessório: FORRO HIGIÉNICO (acessório opcional que 19. Para baixar o banco: prima simultaneamente os dois botões la- pode ser adquirido à parte) terais e baixe o banco até à altura desejada (Fig. 18). A utilização do forro higiénico é...
  • Página 31 Polly 2in1 • LET OP: Gebruik geen componenten, onderdelen of toebehoren die niet door de fabrikant geleverd of goedgekeurd zijn. • LET OP: controleer vóór gebruik of alle vergrendelingsmecha- nismen goed ingeschakeld zijn. Zorg er met name voor dat de COMPONENTEN kinderstoel in open stand vergrendeld is Rugleuning...
  • Página 32 GEBRUIKSAANWIJZINGEN delingen beschreven voor het aanbrengen van de bekleding in om- gekeerde volgorde uitvoeren (Polly versie: 7A-7C, versione Polly KINDERSTOEL MONTERN / OPENVOUWEN Double Phase: 7D-7F). Bij de Polly Double Phase versie moeten de- LET OP: houd je kind en eventuele andere kinderen tijdens deze zelfde handelingen voor de bovenste vulling ook voor de onderste handelingen op veilige afstand.
  • Página 33 BENENSTEUN De kinderstoel heeft een in 3 standen verstelbare benensteun 21. Druk op de twee regeltoetsen aan de zijkant en stel de benen- steun in de gewenste stand (Fig. 20) VOETENSTEUN De kinderstoel heeft een in 3 standen verstelbare voetensteun 22.
  • Página 34: Vigtig Information

    Polly 2in1 tages af en voksen. • VIGTIGT: Under åbning og lukning sørg da for, at barnet er i til- pas afstand. Under regulering (ryglænets hældning, placering DELE af bordplade) sørg da for, at stolens mobile dele ikke kommer Ryglæn i kontakt med barnets krop.
  • Página 35 og sand, for at undgå at der danner sig gnidninger, som vil kunne STOF skade stolens korrekte funktion. Hvis det måtte blive nødvendigt, Versionen Polly er udstyret med enkeltvatteret hynde, hvorimod smør da de mobile dele med tør silikoneolie. versionen Polly Double Phase er udstyret med dobbeltvatteret hynde.
  • Página 36 sitionen. Den slippes herefter og ryglænet blokeres automatisk og der høres et klik, som bekræfter, at korrekt blokering har fundet sted (fig. 19). Denne operation kan også udføres, mens barnet sidder i stolen, dog vil det være en smule mere besværligt. BENSTØTTE Stolen er udstyret med en benstøtte, som kan reguleres i 3 forskel- lige positioner.
  • Página 37 Polly 2in1 • HUOMIO: avatessasi ja sulkiessasi tuolin varmista, että lapsi on tarpeeksi kaukana. Säätäessäsi tuolia (kallistaessasi selkänojaa, asettaessasi pöytätason paikalleen) varmista, etteivät Syöttö- tuolin liikkuvat osat joudu kosketuksiin lapsen vartalon kanssa. OSAT • HUOMIO: Syöttötuolia ei saa käyttää, ennenkuin kaikki sen Selkänoja osat on asennettu paikoilleen ja kiinnitetty asianmukaisesti.
  • Página 38 Huolto jäykkä haarakappale. Kun se on kerran asennettu, sitä ei saa enää irrottaa. Nyt pöytätaso on valmis asennettavaksi Syöttötuoliin. Säilytä Syöttotuolia kuivassa paikassa. Puhdista pölystä, liasta ja hiekasta kaikki ne muoviosat, jotka liik- PÄÄLLINEN kuvat metalliputkilla, jotteivät ne aiheuttaisi Syöttötuolin asian- Syöttötuolin Polly-version päällisessä...
  • Página 39 keita ja laske istuin alas mieleiseesi asentoon (Kuva 18). sinkertaista päällistä. HUOMIO: suorittaessasi toimenpiteen lapsi ei saa istua tuolissa. Asettaaksesi paikalleen tai poistaaksesi hygieenisen päällisen Syöt- tötuolista seuraa samoja ohjeita kuin varsinaisen päällisen suhteen SELKÄNOJAN KALTEVUUDEN SÄÄTÖ (Polly-versio: 7A-7C, Polly Double Phase -versio: 7D-7F). Polly Syöttotuolin selkänoja voidaan kallistaa kolmeen eri asentoon.
  • Página 40: Viktigt Meddelande

    Polly 2in1 momenten (ryggfällning, placering av matbordet) ska Du för- säkra Dig om att Matstolens rörliga delar inte kommer i kontakt med barnet kroppsdelar • VARNING: använd inte Matstolen om inte alla delar och kom- BESTÅNDSDELAR ponenter har satts på plats och satts fast på ett korrekt sätt Rygg •...
  • Página 41 Förvara Matstolen på en torr plats KLÄDSEL Rengör alla delar i plast som löper på metallrören från pulver, smuts och damm, för att undvika friktion som kan riskera att Matstolen Matstolsversionen Polly har en klädsel med enkel vaddering medan inte fungerar på ett korrekt sätt. Polly Double Phase-versionen har en klädsel med dubbel vadde- Smörj vid behov de rörliga delarna med torr silikonolja ring.
  • Página 42 20. För att reglera ryggfällningen trycker Du på knappen som sit- ter på baksidan uppåt, lutar ryggen i det önskade läget och släpper knappen. Ryggen låser sig automatiskt och det hörs ett ”klick” som indikerar att inkopplingen har skett. (Figur 19) Operationen kan även göras med barnet i matstolen, men blir då...
  • Página 43 Polly 2in1 barnestolen må kun utføres av en voksen • ADVARSEL: forsikre dere om at barnet er på sikker avstand un- der åpning og stenging. KOMPONENTER • ADVARSEL: Forsikre dere om at de bevegelige delene på barnestolen ikke kommer i kontakt med kroppen til barnet Rygglene under regulering (bøying av rygglene, påsetting av paletten) Sits...
  • Página 44 Vedlikehold den. Når den en gang er blitt montert må den ikke fjernes mer Nå er paletten klar til å settes på barnestolen. Oppbevar barnestolen på et tørt sted. Rengjør for støv, smuss og sand alle deler av plast som glir på metallrørene for å unngå FÔR gnissinger som kan kompromittere den korrekte funksjonen av Versjon Polly barnestol forutser et fôr med en enkel vattering, mens...
  • Página 45 REGULERING AV HELLING På RYGGLENET Rygglenet på barnestolen kan bøyes i 3 posisjoner 20. For å regulere hellingen på rygglenet, trykk på tasten som sitter øverst bak, bøy rygglenet helt til ønsket posisjon og slipp spaken. Rygglenet blokkeres automatisk og man hører et klikk for utført fasthekting (Fig.
  • Página 46: Důležité Upozornění

    Polly • P OZOr: židličku nepoužívejte, pokud nejsou všechny její 2in1 části a doplňky správně nasazeny a připevněny. • P OZOr: Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo části, které nejsou dodávány nebo povoleny výrobcem. • P OZOr: před každým použitím si ověřte, zda jsou všechny ČÁSTI ŽIDLIČKY pojistky správně zajištěny. Zvláště se ubezpečte, zda je Opěrka zad kostra jídelní židličky správně otevřena a zablokována. Sedací plocha • P OZOr: nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Kostra židličky •...
  • Página 47: Bezpečnostní Pás

    V případě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým proveďte to v opačném pořadí viz. pokyny popsané v bodě olejem. pro připevnění potahu na židličku. (Pro typ Polly pokyny 7a- NÁVOD K POUŽITÍ 7C; pro typ Polly Double Phase pokyny 7D-7F). Při nasazování MONTÁŽ / ROZLOŽENÍ ŽIDLIČKY spodního polstrování židličky Polly Double Phase se řiďte stejnými pokyny jako pro vnější polstrování. POZOr: při provádění následujících pokynů dbejte na to, POZOr: nikdy nepoužívejte jídelní židličku bez příslušného aby bylo vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdálenosti. potahu. Dbejte, aby se pohyblivé části židličky nedostaly do kontaktu POZOr: Pokud používáte židličku Polly Double Phase nikdy s tělem dítěte.
  • Página 48 provádět i s dítětem v židličce, jen by mohl být hůře proveditelný. OPĚRKA LÝTEK Židlička je vybavena opěrkou lýtek, kterou je možno nastavit do 3 různých poloh. 21. Stiskněte tlačítka na stranách opěrky a sklopte ji do požadované polohy. (Obr. 20). OPĚRKA NOHOU Židlička je vybavena opěrkou, kterou je možno nastavit do 3 různých poloh. 22. Natočte opěrku do svislé polohy a tak ji uvolněte (Obr. 21).
  • Página 49: Elementy Składowe

    Polly 2in1 stykają się z częściami ciała dziecka. • u WaGa: nie używać krzesełka jeżeli nie zostały prawidłowo zamontowane i umocowane wszystkie jego części oraz ELEMENTY SKŁADOWE elementy składowe. • u WaGa: używać tylko elementów składowych, części Oparcie zamiennych oraz akcesoriów dostarczonych lub Siedzenie zatwierdzonych przez producenta. rama krzesełka • u WaGa: przed przystąpieniem do użytkowania krzesełka należy Tylny przycisk do regulacji oparcia upewnić się, czy wszystkie mechanizmy zabezpieczające zostały Przegub prawidłowo zablokowane. W szczególności należy upewnić się, Przycisk do rozkładania / składania krzesełka czy krzesełko zostało zablokowane w rozłożonej pozycji. Przycisk do regulowania wysokości siedzenia • u WaGa: nie pozostawiać nigdy dziecka bez opieki. może okazać...
  • Página 50 W razie zetknięcia się metalowych części z wodą, wysuszyć je, aby zamontowaniu sztywnego elementu rozdzielającego nogi nie zapobiec powstawaniu rdzy. należy go już nigdy demontować. Blat może być teraz umocowany Konserwacja na krzesełku. Przechowywać krzesełko w suchym miejscu. aby uniknąć tarcia, które mogłoby spowodować nieprawidłowe OBICIE funkcjonowanie krzesełka, czyścić z kurzu, brudu i piachu wszystkie Wersja Polly krzesełka przewiduje jedno obicie, natomiast wersja suwające się na metalowych rurkach elementy. Polly Double Phase przewiduje dwa obicia. Jeśli to konieczne, smarować ruchome części suchym olejem Obicia obydwóch wersji są wyściełane, dają się zdjąć i uprać. sylikonowym.
  • Página 51: Regulacja Stopnia Nachylenia Oparcia

    REGULACjA STOPNIA NACHYLENIA OPARCIA Oparcie krzesełka może być ustawione w trzech pozycjach. 20. aby wyregulować stopień nachylenia oparcia należy wcisnąć znajdujący się z tyłu u góry przycisk, nachylić oparcie i ustawić je w wybranej pozycji, po czym zwolnić przycisk; oparcie automatycznie się zablokuje i da się usłyszeć odgłos blokady (rys. 19). Czynność ta może być wykonywana również kiedy dziecko siedzi w krzesełku, choć może okazać się trudniejsza do wykonania. OPARCIE DLA NóG Krzesełko posiada oparcie dla nóg, które można ustawić w trzech pozycjach. 21. Wcisnąć dwa boczne przyciski regulacyjne i nachylić oparcie dla nóg, ustawiając je w wybranej pozycji (rys. 20). PODNóżEK Krzesełko posiada podnóżek, którego wysokość można wyregulować, ustawiając go w trzech pozycjach. 22. Odblokować go, po czym obracając, przestawić z pozycji użytkowej, ustawiając go równolegle do oparcia dla nóg (rys. 21).
  • Página 52 Polly ασφαλείας έχουν εισαχθεί σωστά. Ιδιαιτέρως βεβαιωθείτε ότι το 2in1 καρεκλάκι έχει μπλοκάρει στην ανοικτή θέση. • Π ΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη. Μπορεί να είναι ΣΤΟΙΧΕΙΑ επικίνδυνο. Πλάτη • Π ΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση των ζωνών ασφαλείας με το διαχωριστικό Κάθισμα των ποδιών είναι απαραίτητα για την ασφάλεια του παιδιού σας. C. Πλαίσιο καρέκλας ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόνο το τραπεζάκι δεν συγκρατεί επαρκώς το παιδί. D. Πίσω κουμπί ρύθμισης της πλάτης...
  • Página 53 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ που περιγράφονται, με την αντίθετη σειρά, για να περάσετε την επένδυση στο πλαίσιο. (έκδοση Polly: 7a-7C, έκδοση Polly Double ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΡΕΚΛΑΣ Phase: 7D-7F). Για την έκδοση Polly Double Phase οι ίδιες ενέργειες ΠΡΟΣΟΧΗ: Πραγματοποιήστε αυτές τις ενέργειες φροντίζοντας που πραγματοποιούνται για την επάνω επένδυση πρέπει να ώστε το παιδί ή άλλα παιδιά να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση.
  • Página 54 21. Πιέστε τα δύο πλάγια κουμπιά ρύθμισης και κλίνετε το στήριγμα για τις γάμπες μέχρι την επιθυμητή θέση (Σχέδιο 20). ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΠΟΔΙΑ Το καρεκλάκι διαθέτει στήριγμα για τα πόδια που ρυθμίζεται σε 3 θέσεις ύψους. 22. Από τη θέση χρήσης στρέψτε το σε θέση παράλληλη με το στήριγμα για τα πόδια, απελευθερώνοντάς το (Σχέδιο 21). 23. Βγάλτε το και τοποθετήστε το στην επιθυμητή θέση (Σχέδιο 22). 24. Στέψτε το μέχρι να έρθει στην καινούρια θέση χρήσης, μπλοκάροντάς το (Σχέδιο 23).
  • Página 55 Polly 2in1 kat ediniz. • D i̇KKaT: bütün parçalar doğru şekilde konumlandırılmış ve sabitlenmiş olmadan mama sandalyesini kullanmayınız. • D i̇KKaT: Üretici tarafından verilmeyen ve onaylanmayan ak- MAMA SANDALYESİNİN PARÇALARI sesuar, yedek parça ve başka parçalar takmayınız. Sırt dayanağı • Di̇KKaT: kullanmadan önce mama sandalyesinin tüm Oturma yeri güvenlik mekanizmalarının doğru bir şekilde bloke edilmiş mama sandalyesi iskeleti olduğundan emin olunuz. Özellikle mama sandalyesinin Sırt dayanağının arka ayar tuşu açık durumda bloke edildiğinden emin olunuz. Bağlanti Yerleri • D i̇KKaT: çocuğunuzu yalnız bırakmak tehlikeli olabilir. mama sandalyesi açma / kapatma tuşu • D i̇KKaT: bacak ayırıcı kemerinin ve emniyet kemerlerinin Oturma yeri yükseklik ayar tuşu kullanımı çocuğunuzun güvenliği için zorunludur. Kol dayanağı • Di̇KKaT: Tek başına tepsi, çocuğun güvenli korunmasını Bacak dayanağı...
  • Página 56: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI Double Phase versiyonu ise çift dolgulu kılıfa sahiptir. mama sandalyesinin her iki versiyonunun kılıfları da dolgu MAMA SANDALYESİNİN MONTAjI / AÇILMASI malzemeli olup, çıkarılabilir ve yıkanabilir. Kılıfı mama sandalyesinden çekip çıkarmak için, kılıfı iskelete Di̇KKaT: Bu işlemi yerine getirirken çocuğunuzun ve başka ço- sabitlemek icin belirtilen işlemleri tersten tekrar ediniz (Polly cukların yeterince uzakta olmalarına dikkat ediniz. Bu aşama versiyonu: 7a-7C, Polly Double Phase versiyonu ise: 7D-7F). sırasında mama sandalyesinin oynak kısımlarının çocuğun Polly Double Phase versiyonu için üst dolgu için uyguladığınız vücuduna değmemesine dikkat ediniz. işlemleri alt dolgu için de uygulanmalıdır. 1. ayakları, mama sandalyesinin iskeletine resimde gösteril- Di̇KKaT: mama sandalyesini asla kılıfsız kullanmayınız diği gibi sabitleyiniz (resim 1a - resim 1B). Di̇KKaT: montaj Di̇KKaT: Polly Double Phase mama sandalyesinin kullanımı...
  • Página 57 otururken de gerçekleştirilebilir fakat daha zor olabilir. BACAK DAYANAĞI mama Sandalyesi, 3 farklı pozisyonda ayarlanabilen bacak da- yanağı ile donatılmıştır 21. i̇ki yan ayar tuşuna basınız ve bacak dayanağını istenen pozisyona kadar eğiniz (resim 20). AYAK DAYANAĞI mama Sandalyesi, 3 farklı yükseklik pozisyonunda ayarlanabi- len ayak dayanağı ile donatılmıştır 22. ayak dayanağını, kullanım pozisyonundan çözene kadar çeviriniz (resim 21). 23. ayak dayanağını çıkarınız ve istenen yüksekliğe takınız (resim 22) 24. yak dayanağını, yeni kullanım şekline ulaşana kadar çeviri- niz ve bloke ediniz (resim 23). TEKERLEKLER VE BLOKE ETME SİSTEMLERİ (EĞER MEVCUT ISE) Di̇KKaT: çocuk, duran mama Sandalyesinde oturur pozisyon- dayken veya mama sandalyesi, kullanımda olmadığı halde...
  • Página 58 Polly стула убедитесь, что ребенок находится на расстоя- 2in1 нии от вас. Во время регулировки (наклона спинки и расположения подноса), убедитесь, что подвижные детали стульчика не соприкасаются с телом ребенка. • В НИМАНИЕ: не используйте стул, пока не убедитесь, СОСТАВЛЯЮЩИЕ что все детали и части стула находятся в правильном a. Спинка положении и хорошо закреплены. B. Сидение • В НИМАНИЕ: Не используйте запасные части и какие- C. Каркас стула либо другие детали, которые не относятся непосред- D. Кнопка регулировки наклона спинки ственно к конструкции данного стула. e. Шарнир • В НИМАНИЕ: перед использованием необходимо F. Кнопка для складывания/раскладывания стула убедиться в том, что все системы обеспечения G. Кнопка регулировки высоты сидения...
  • Página 59 в инструкции по сборке стульчика (для ПОЛЛИ: операции D. Н адеть основную подкладку на структуру, продевая 7a-7C, для ПОЛЛИ ДВУХПОЗИЦИОННЫЙ: операции 7D- ремни безопасности и кольца D в специальные отвер- 7F). Для стульчика ПОЛЛИ ДВУХПОЗИЦИОННЫЙ опера- стия. (рис 7D) ции должны быть произведены как для внешней под- e. П роденьте опоясывающий ремень в кольца D и застег- кладки, так и для внутренней. ните. (рис 7Е) Протирать пластмассовые детали влажной тряпкой. F. З акрепите карабины (рис. 7F) 8. В...
  • Página 60 использованием убедитесь, что столешница надежно на безопасном удалении. Убедиться в том, что при прикреплена к подлокотникам. осуществлении данной операции движущиеся части ВНИМАНИЕ: если после того, как вы закрепили столеш- стульчика не будут контактировать с телом ребёнка. ницу на подлокотниках выступают знаки опасности, это ВНИМАНИЕ! Прежде чем складывать стульчик для кор- означает, что столешница закреплен неправильно! мления, снимите столик и прикрепите его к задней части...
  • Página 61: Застережні Заходи

    Polly стільчика не контактували з дитиною. 2in1 • УВАГА! Не використовуйте стільчик, якщо не всі компо- ненти правильно розташовані і закріплені. • Забороняється використання не поставлених виробни- ком компонентів, запасних частин або аксесуарів. КОМПОНЕНТИ • УВАГА! Перш ніж розпочати використання стільчика, a. Спинка слід переконайтеся, що всі механізми безпеки правильно B. Сидіння працюють. Зокрема, перевірте, що стільчик надійно за- C. Каркас стільчика блокований у розкладеному положенні. D. Кнопка заднього регулювання спинки • УВАГА! Ніколи не залишайте дитину без нагляду. Це може e. Шарнір бути небезпечним. F. Кнопка розкладання / складання стільчика • УВАГА! Використання ременів безпеки і роздільника для G. Кнопка регулювання висоти висоти сидіння ніг є необхідним задля безпеки дитини. H. Підлокітник • УВАГА! Тільки столик не забезпечить надійного утриман- I. Підставка для ніг ня дитини. Обов’язково використовуйте ремені безпеки! J. Кнопка регулювання підставки для ніг...
  • Página 62 би або розчинники. 9. Зафіксуйте Жорсткий розділовий ремінь для ніг до сто- В разі контакту металевих частин з водою витріть їх до- лику (Мал. 9a, Мал. 9B). Завдяки особливій конфігурації суха, щоб попередити уникнення іржі. розділовий ремінь для ніг можна закріпити тільки одним Догляд способом. Зберігайте стільчик у сухому місці. УВАГА! ДЛЯ БЕЗПЕКИ ДИТИНИ ВАЖЛИВО - не розташову- З метою уникнення тертя, яке може негативно вплинути вати столик на стільчик для годування, якщо до столика на роботу стільчика, запобігайте накопиченню пилу, за- не був попередньо закріплений жорсткий розділовий ре- бруднень і піску на пластмасових частинах виробу, які мінь для ніг. Після встановлення не знімайте цей ремінь. пересуваються по металевим трубчатим конструкціям. Тепер столик готовий для встановлення на стільчику. За необхідності змащуйте рухомі частини сухою силіко- новою олією.
  • Página 63 з батьками, піднос можна використовувати як нагрудник Аксесуар: ГІГІЄНІЧНИЙ ЧОХОЛ (придбати окремо) (Мал. 16). Використання гігієнічного чохла дозволяється тільки по- РЕГУЛЮВАННЯ ВИСОТИ СТІЛЬЧИКА верх звичайного чохла стільчика. Висоту стільчика можна відрегулювати в одному з 7 по- УВАГА! Ні в якому разі не використовуйте гігієнічний чо- ложень. хол самостійно. 18. Щоб підняти сидіння: утримуючи спинку за верхню Версія Polly Double Phase: передбачено два гігієнічних частину, потягніть її вгору на бажану висоту (Мал. 17).
  • Página 64 Via saldarini Catelli, 1 temselaan 5 B-1853 strombeek - Bever 22070 Grandate – Como – Italia Belgium 800-188 898 +32 23008240 www.chicco.com www.chicco.be ArtsAnA FrAnCE s.A.s. ArtsAnA tUrKEY BEBEK VE sAGLIK UrUnLEr 17/19 Avenue De La Metallurgie A.s. 93210 saint Denis La Plaine - France Eski Uskudar Yolu, Erkut sokak 0820 87 00 41 (0.12€ttc/Mn)
  • Página 65 ArtsAnA MEXICO s.A Dec V. ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara , Jalisco-Mexico 01800 702 8983 www.chicco.com.mx ArtsAnA ArGEntInA s.A. Uruguay 4501 Victoria Cp(1644) san Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.chicco.com.ar ArtsAnA InDIA PrIVAtE LIMItED, 7th Floor, tower B, Paras twin towers, Golf Course road, sector 54 Gurgaon –...
  • Página 66 NOTE...
  • Página 67 NOTE...
  • Página 68 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Este manual también es adecuado para:

Polly 2in1

Tabla de contenido