F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1
Eléments et branchements
1.1 TWIST-252
1 Tête inclinable
2 Bras de rotation
3 Poignées de transport
4 Plaque de montage pour une fixation sur une tra-
verse
5 Porte fusible :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
6 Prise secteur à brancher à une prise secteur
230 V~/50 Hz, via le cordon de liaison livré
7 Interrupteur POWER Marche/Arrêt : brille dès
que l'appareil est relié à une prise secteur.
8 Affichage
9 Touche MENU pour sélectionner le menu de ré-
glage
10 Touches UP et DOWN pour sélectionner un ré-
glage du menu
11 Touche ENTER pour confirmer un réglage du
menu
12 LEDs de contrôle pour le mode de fonctionne-
ment :
DMX =
brille si un signal de commande DMX
est présent à l'entrée DMX IN (14)
MASTER = mode master (voir chap. 6.1 et 6.2) ;
gestion via la télécommande LC-3
ou le micro intégré
SLAVE =
mode slave (voir chap. 6.1.1) ; ges-
tion via une seconde TWIST-252
SOUND = brille brièvement si l'appareil modifie
la couleur, le gobo ou le mouvement
via un signal de musique
13 Sortie signal DMX (XLR 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 TWIST-252
1 Testa orientabile
2 Braccio girevole
3 Maniglie
4 Piastra di montaggio per il fissaggio ad una tra-
versa
5 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
6 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) mediante il cavo in dotazione
7 Interruttore on/off POWER; si illumina non appe-
na l'apparecchio è collegato con una presa di rete
8 Display
9 Tasto MENU per chiamare il menu d'impostazione
10 Tasti UP e DOWN per selezionare un'imposta-
zione del menù
11 Tasto ENTER per confermare un'impostazione
del menù
12 LED di controllo per la modalità di funzionamento:
DMX =
è acceso se all'ingresso DMX IN (14)
è presente un segnale DMX di co-
mando
MASTER = modalità MASTER (capp. 6.1 e 6.2);
comando mediante il telecomando
LC-3 o il microfono integrato
SLAVE =
modalità SLAVE (cap. 6.1.1); co-
mando
mediante
TWIST-252
SOUND = si accende brevemente se l'apparec-
chio cambia colore, disegno o movi-
mento in seguito ad un segnale musi-
cale
10
14 Entrée signal DMX (XLR 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 Prise de branchement pour la télécommande
LC-3
16 Réglage pour la sensibilité du micro (17) : en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre,
la sensibilité augmente.
17 Micro pour la gestion via la musique
1.2 Télécommande LC-3
La télécommande est disponible en option mais
n'est pas livrée avec la TWIST-252
18 Touche STAND BY pour la fonction Blackout
(tête en position initiale et diaphragme fermé)
19 Touche FUNCTION :
en mode Show 1 ou 2, pour activer un effet
strobo (tant que la touche est enfoncée)
en mode Slow (lent), pour changer les 10 cou-
leurs et pour passer au gobo suivant
20 Touche MODE pour commuter entre
mode Show 1 (la LED ne brille pas)
mode Slow
mode Show 2 (la LED clignote)
Conseil : pour une gestion via la télécommande,
aucun signal DMX ne doit pas présent à l'entrée
DMX IN (14).
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme européenne 73/23/CEE por-
tant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
13 Uscita segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
14 Ingresso segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 Presa di collegamento per il telecomando LC-3
16 Regolatore della sensibilità del microfono (17)
Girando in senso orario, la sensibilità aumenta.
17 Microfono per il comando tramite musica
1.2 Telecomando LC-3
Il telecomando è disponibile come accessorio e non
è in dotazione alla TWIST-252.
18 Tasto STAND BY per la funzione Blackout (testa
orientabile in posizione di partenza e diaframma
chiuso)
19 Tasto FUNCTION:
nella modalità Show 1 o 2 per attivare un effetto
stroboscopio (finché il tasto viene premuto)
nella modalità Slow per cambiare i 10 colori e
quindi per passare al disegno successivo
20 Tasto MODE per cambiare fra
modalità Show 1 (LED non è acceso)
modalità Slow
modalità Show 2 (LED lampeggia)
N.B.: Per poter usare il telecomando, all'ingresso
DMX IN (14) non deve essere presente nessun se-
gnale DMX.
2
Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
una
seconda
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
(la LED brille)
(LED è acceso)
Pendant le fonctionnement, la tête (1) chauffe de
manière très importante. Pour éviter toute brûlure,
ne touchez jamais la tête pendant le fonctionne-
ment ; après avoir éteint l'appareil, laissez-la re-
froidir quelques minutes avant de la toucher.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil, par
exemple le boîtier, la lentille, le filtre UV ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Attention !
L'appareil est alimenté par une tension dange-
reuse 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge électrique.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé
pour effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
Pour le transport, saisissez l'appareil uniquement
par les poignées (3). En aucun cas, vous ne
devez le porter par la tête (1) ou par le bras (2).
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d'eau. Pour la lentille, vous pouvez utiliser des
nettoyants pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment monté, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
Durante il funzionamento, la testa orientabile (1) si
riscalda molto. Per evitare ustioni non toccare la
testa durante il funzionamento, e dopo lo spegni-
mento lasciarla raffreddarsi per alcuni minuti
prima di toccarla.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio, p. es. il contenitore, la lente, il fil-
tro UV o il cavo rete presentano dei danni visi-
bili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Attenzione!
Quest'apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l'apparecchio viene
aperto, cessa ogni diritto di garanzia. Per l'assi-
stenza, rivolgersi ad un laboratorio qualificato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per trasportare l'apparecchio usare solo le appo-
site maniglie (3). In nessun caso portare l'appa-
recchio prendendolo per la testa orientabile (1) o
per il braccio girevole (2).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua. Per la lente si può usare anche
un detergente per vetri che si trova in commercio.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio sbagliato,
d'impiego scorretto o di riparazione non a regola
d'arte non si assume nessuna garanzia per l'ap-
parecchio e nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.