Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - IMG STAGELINE TWIST-252 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 TWIST-252
1 Schwenkkopf
2 Dreharm
3 Tragegriffe
4 Montageplatte für die Befestigung an einer Tra-
verse
5 Halterung für die Netzsicherung
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen.
6 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Verbin-
dungskabel
7 Ein-/Ausschalter POWER; leuchtet, sobald das
Gerät an einer Netzsteckdose angeschlossen ist
8 Display
9 Taste MENU zum Aufrufen des Einstellmenüs
10 Tasten UP und DOWN zur Auswahl einer Ein-
stellung im Menü
11 Taste ENTER zum Bestätigen einer Menüein-
stellung
12 Kontroll-LEDs für den Betriebsmodus:
DMX =
leuchtet bei am Eingang DMX IN (14)
anliegendem DMX-Steuersignal
MASTER = Master-Modus (Kap. 6.1 und 6.2);
Steuerung über die Fernbedienung
LC-3 oder das eingebaute Mikrofon
SLAVE =
Slave-Modus (Kap. 6.1.1); Steue-
rung über einen zweiten TWIST-252
SOUND = leuchtet kurz auf, wenn das Gerät
durch ein Musiksignal die Farbe, das
Muster oder die Bewegung ändert
Please unfold page 3. Thus you will always
GB
be able to see the operating elements and
connections described.
1

Operating Elements and Connections

1.1 TWIST-252
1 Panning head
2 Rotary arm
3 Carrying handles
4 Mounting plate for fixing the unit to a traverse
5 Mains fuse holder
Only replace a blown fuse by one of the same
type
6 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz) via the supplied connection cable
7 POWER switch; lights up as soon as the unit is
connected to the mains socket
8 Display
9 Button MENU for calling the adjusting menu
10 Buttons UP and DOWN to select a setting in the
menu
11 Button ENTER to confirm a menu setting
12 Indicating LEDs for the operating mode:
DMX =
lights up in case of a DMX control sig-
nal present at the input DMX IN (14)
MASTER = master mode (chapters 6.1 and 6.2);
control via the remote control LC-3
or the integrated microphone
SLAVE =
slave mode (chapter 6.1.1); control
via a second TWIST-252
SOUND = shortly lights up if the colour, the pat-
tern, or the movement of the unit is
changed by music control
13 DMX signal output (3-pole XLR);
1 = ground, 2 = DMX-, 3 = DMX+
14 DMX signal input (3-pole XLR);
1 = ground, 2 = DMX-, 3 = DMX+
4
13 DMX-Signal-Ausgang (3-pol. XLR);
1 = Masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
14 DMX-Signal-Eingang (3-pol. XLR);
1 = Masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 Anschlussbuchse für die Fernbedienung LC-3
16 Regler für die Empfindlichkeit des Mikrofons (17)
Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich die
Empfindlichkeit.
17 Mikrofon zur Musiksteuerung
1.2 Fernbedienung LC-3
Die Fernbedienung ist als Zubehör erhältlich und
gehört nicht zum Lieferumfang des TWIST-252.
18 Taste STAND BY für die Funktion Blackout
(Schwenkkopf in die Ausgangsposition und
Blende geschlossen)
19 Taste FUNCTION:
im Modus Show 1 oder 2 zum Aktivieren eines
Strobe-Effekts (solange die Taste gedrückt wird)
im Slow-Modus zum Wechsel der 10 Farben und
danach zum Wechsel auf das nächste Muster
20 Taste MODE zum Umschalten zwischen
Modus Show 1 (LED leuchtet nicht)
Slow-Modus
(LED leuchtet)
Modus Show 2 (LED blinkt)
Hinweis: Zur Steuerung über die Fernbedienung darf
am Eingang DMX IN (14) kein DMX-Signal anliegen.
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Während des Betriebs wärmt sich der Schwenk-
kopf (1) stark auf. Um Verbrennungen zu vermei-
15 Connection jack for the remote control LC-3
16 Control for the sensitivity of the microphone (17)
By turning the control clockwise, the sensitivity is
increased.
17 Microphone for music control
1.2 Remote control LC-3
The remote control is available as an accessory and
is not supplied with the TWIST-252.
18 Button STAND BY for the function Blackout
(panning head in the initial position and iris
closed)
19 Button FUNCTION:
in the mode Show 1 or Show 2 to activate a
strobe effect (as long as the button is pressed)
in the Slow mode to change the colour (10 col-
ours available) and then to change to the next
pattern
20 Button MODE to switch between
mode Show 1 (LED does not light up)
Slow mode
(LED lights up)
mode Show 2 (LED flashes)
Note: For the control via the remote control, no DMX
signal must be present at the input DMX IN (14).
2

Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
During operation the panning head (1) heats up
very much. To avoid burns, do not touch the head
during operation or let it cool down for some min-
utes after switching-off before touching it.
den, berühren Sie den Kopf nicht während des Be-
triebs bzw. lassen Sie ihn nach dem Ausschalten
einige Minuten abkühlen, bevor Sie ihn berühren.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät, z. B. am Ge-
häuse, an der Linse, am UV-Filter oder an der
Netzanschlussleitung, vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachge-
mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elek-
trischen Schlages. Lassen Sie das Gerät in einer
Fachwerkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an.
Fassen Sie beim Transport des Gerätes nur an
den Tragegriffen (3) an. Auf keinen Fall das Gerät
am Schwenkkopf (1) oder Dreharm (2) tragen.
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses
nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser
oder Chemikalien. Für die Linse kann auch ein
handelsübliches Glasreinigungsmittel verwendet
werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
montiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht re-
pariert, kann keine Garantie für das Gerät und
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
Do no insert anything into the air vents. This may
result in an electric shock!
Do not operate the unit or immediately disconnect
the mains plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit, e. g. to the
housing, the lens, the UV filter, or the mains
cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
Attention!
The unit is supplied with hazardous mains volt-
age (230 V~). Leave servicing to skilled person-
nel only. Inexpert handling may cause an electric
shock hazard. In any case the unit must be re-
paired by skilled personnel.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
During transportation of the unit only seize the
carrying handles (3). Never carry the unit by the
panning head (1) or rotary arm (2).
For cleaning the housing only use a dry, soft cloth,
never use chemicals or water. For the lens also a
commercial detergent for glass may be used.
No guarantee for the unit and no liability for result-
ing damage to property or resulting personal inju-
ries will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly mounted or operated or not repaired in an
expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1910

Tabla de contenido