IMG STAGELINE MPX-204E/SW Manual De Instrucciones página 13

Tabla de contenido
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige in -
grepen loopt u het risico van
elektrische schokken.
Let eveneens op het volgende:
G
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnen-
shuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge voch-
tigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink gla -
zen etc. op het toestel.
G
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het toestel of het netsnoer zichtbaar
beschadigd zijn,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. wanneer het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een werk-
plaats worden vervangen.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
2 Consejos de utilización y de seguridad
Esta unidad cumple con todas las Directivas reque-
ridas por la UE y por ello está marcada con el
símbolo
.
ADVERTENCIA La unidad está alimentada por
una corriente peligrosa (230 V~).
Deje su mantenimiento sólo en
manos de personal especiali-
zado. Una ma nipulación inex-
perta o efectuar modificaciones
en la unidad puede causar una
descarga eléctrica.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
G
El aparato está fabricado sólo para una utilización
en interior. Protégerlo de todo tipo de proyeccio-
nes de agua, de salpicaduras, de la humedad y
del calor (temperatura de funcionamiento autori -
zada: 0 – 40 °C).
G
En ningún casos, debe depositar objetos que con-
tiene líquidos o un vaso sobre el aparato.
G
No haga nunca funcionar y desconectar inmedia-
tamente cuando:
1. Daños aparecen en el aparato o en el cable de
red.
2. Después de una caída o accidente similar..., el
aparato pueda presentar un defecto.
3. Mal funcionamiento aparece.
En todos los casos, los daños deben repararse
por un técnico especializado.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
No desconecte nunca el aparato tirando del cable
de conexión directamente, sujételo siempre por la
extremidad (toma).
G
Para limpiar el aparato utilice únicamente un paño
seco y suave, no utilice nunca ni agua ni produc-
tos químicos.
G
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
dañ os corporales o materiales resultantes de una
utilización no adecuada, si no se conecta, utiliza
correctamente, si no se repara por una persona
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
.
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Het mengpaneel MPX-204E/SW met vier stereo-in -
gangskanalen, twee monomicrofoonkanalen en ge -
ïntegreerde echofunctie is geschikt voor diverse pro-
fessionele DJ-toepassingen of voor gebruik thuis.
Het mengpaneel kan gebruikt worden als alleen-
staande module of kan in een console ingebouwd
worden. Het is ook geschikt voor montage in een
19"-rack (482 mm). Voor de montage in een rack is
een hoogte van 5 HE (rack-eenheden) = 222 mm
nodig.
4 Het toestel aansluiten
Schakel het mengpaneel uit, alvorens toestellen aan
te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
1) Sluit de stereogeluidsbronnen aan op de over-
eenkomstige cinch-ingangsjacks van de kanalen
1 – 4 (witte jack L = linker kanaal; rode jack R =
rechter kanaal):
– apparatuur met lijnniveau-uitgang (b.v. mini -
disk-recorder, CD-speler, cassetterecorder) op
de jacks CD of LINE (38);
– platenspelers met magnetische cel op de jacks
PHONO (31).
Verbind de massa-aansluiting van de platen-
spelers met de betreffende klemschroef GND
(32) erboven.
2) Sluit een DJ-microfoon aan op de XLR-jack (8)
op het frontpaneel of op de 6,3 mm-jack MIC 1
(40) aan de achterzijde van het toestel.
3) Er kan een tweede microfoon worden aangeslo-
ten op de 6,3 mm-jack MIC 2 (39).
habilitada y cualificada; además por todos estos
mismos motivos el aparato carecería de todo tipo
de garantía.
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Posibilidades de utilización
La mesa de mezcla MPX-204E/SW dispone de cua-
tro canales de entrada estéreo, de dos canales
micro mono y de una función Eco integrada, particu-
larmente adaptada para utilizaciones DJ profesiona-
les o privadas.
El aparato puede colocarse directamente sobre
una mesa o colocar en un pupitre. Se adapta a un
montaje en rack (482 mm/19"). En este caso, una
altura de 5 unidades = 222 mm es necesaria.
4 Conexiones del aparato
Antes de efectuar toda conexión o modificar las
conexiones existentes, verifique que el aparato esté
desconectado.
1) Conectar las fuentes audio estéreo con las to -
mas de entrada RCA correspondientes de los ca -
nales 1 – 4 (toma blanca L = canal izquier do,
toma roja R = canal derecho):
– conecte los aparatos con la salida nivel Línea
(por ejemplo grabador de mini-disc, lector CD,
cassette) con las tomas CD o LINE (38).
– conecte las platinas a sistema magnético con
las tomas PHONO (31); conecte la conexión
ma sa de la platina con el borne GND (32)
corre spondiente situado en cima de las tomas.
2) Conecte un micro DJ con la toma XLR (8) de la
parte delantera o con la toma jack 6,35 MIC 1
(40) en la parte trasera.
3) Es posible conectar un segundo micro con la
toma jack 6,35 MIC 2 (39).
4) Sluit de versterker(s) aan op de gebalanceerde
XLR-masteruitgang (34) en/of de ongebalan-
ceerde cinch-masteruitgang (35):
5) Indien u over een monitorinstallatie beschikt, sluit
de versterker van de monitorinstallatie aan op de
uitgang BOOTH (36).
6) Indien u geluidsopnames wenst te maken, sluit u
het opnametoestel aan op de uitgang REC (37).
Het opnameniveau is onafhankelijk van de stand
van de masterfader (27).
7) Met behulp van een stereohoofdtelefoon kan
zowel het niveau van elk stereo-ingangskanaal
vóór de schuifregelaar als de geselecteerde mu -
ziektracks vóór de masterfader (27) worden be -
luisterd (zie hoofdstuk 5.6 "Voorbeluisteren met
een hoofdtelefoon"). Sluit de stereohoofdtelefoon
(impedantie ≥ 8 Ω) aan op de jack PHONES (28).
8) Voor een optimale paneelverlichting kunt u op de
XLR-jack LAMP (5) een zwanenhalslamp (12 V/
5 W max.) aansluiten, b.v. de lamp GNL-405 uit
het programma van "img Stage Line". De lamp
wordt via het mengpaneel in- en uitgeschakeld.
9) Plug ten slotte de stekker van het netsnoer (33)
in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
5 Werking
Plaats de masterfader (27) en de monitorregelaar
(7) in de minimumstand, alvorens in te schakelen.
Zo vermijdt u inschakelploppen. Schakel dan het
mengpaneel in met de POWER-schakelaar (6). De
LED boven de schakelaar licht op en geeft aan dat
het toestel klaar is voor gebruik. Schakel vervolgens
de aangesloten apparatuur in.
Opgelet! Stel het volume van de geluidsinstallatie
en dat van de hoofdtelefoon nooit zeer hoog in.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het
gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast
aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo
hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog
meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
4) Conecte el o los amplificadores con la salida
Mas ter XLR simétrica (34) y/o con la salida Mas-
ter RCA asimétrica (35).
5) Si un sistema monitor está previsto, conecte el
am plificador del sistema con la salida BOOTH
(36).
6) Si desea efectuar grabaciones audio, conecte el
grabador con la salida de grabación REC (37). El
nivel de grabación es independiente de la posi-
ción del fader Master (27).
7) Es posible a través de un auricular estéreo, efec-
tuar una preescucha del nivel Pre fader de cada
canal de entrada estéreo y de la canción en
curso de reproducción antes del fader Master
(27) [ver capítulo 5.6 "Preescucha a través de un
auricular"]. Conecte el auricular estéreo (impe-
dancia ≥ 8 Ω) con la toma PHONES (28).
8) Puede conectar una lámpara a cuello de cisne
(12 V/5 W máx.) con la toma XLR LAMP (5) para
una iluminación óptima de la mesa, por ejemplo
la lámpara GNL-405 de la gama "img Stage
Line". La lámpara se conectada/desconecta a
través la mesa de mezcla.
9) Por fin, conecte el cable de red (33) con una to -
ma de red de 230 V~/50 Hz.
5 Utilización
Antes de conectar la mesa de mezcla, verifique que el
fader Master (27) y el potenciómetro monitor (7) estén
al mínimo de manera a evitar todo ruido du rante la
puesta en marcha. Conecte después la mesa de
mezcla con el interruptor POWER (6). El LED encima
del interruptor sirve de testigo de funcionamiento y
brilla. Conecte después los aparatos conectados.
¡Atención! No regule nunca el volumen del sis-
tema audio y del auricular demasiado fuerte. Un
volumen demasiado fuerte puede, al cabo de un
tiempo producir problemas de audición. La oreja
humana se acostumbra a fuertes volúmenes y
acaba por no percibirlos como tal al cabo de un
tiempo. Le aconsejamos entonces, regular el volu-
men y de no modificarlo más.
NL
B
E
13
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.2180

Tabla de contenido