Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUx DE 178 mm
(7 po)
SIERRA DE LOSAS DE
178 mm (7 pulg.)
WS730
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi WS730

  • Página 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS730 Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTy COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES  ALWAyS WEAR SAFETy GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work all instructions listed below, may result in electric shock, when practical, it is safer than using your hand and frees fire and/or serious personal injury.
  • Página 4 GENERAL SAFETy RULES  KEEP HANDS AWAy FROM CUTTING AREA. Keep use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or hands away from wheels. Do not reach underneath work any solvents to clean tool. or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not ...
  • Página 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETy RULES  ALWAyS SECURE WORK firmly against the rip guide or  ALWAyS TURN OFF SAW before disconnecting it, to bevel block. avoid accidental starting when reconnecting to power supply.  NEVER stand or have any part of your body in line with the path of the wheel.
  • Página 6: Symbols

    SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SyMBOL NAME DESIGNATION/ExPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz...
  • Página 7 If you do not understand ing, use only identical replacement parts. the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can re- sult in severe eye damage.
  • Página 8: Electrical

    ELECTRICAL ExTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 9: Features

    ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the con- below the level of the outlet, or the connector if an extension nection of the tool’s power cord and the extension cord are cord is used, to prevent water traveling along the cord and not on the ground.
  • Página 10: Assembly

    FEATURES PUMPLESS FLOW SySTEM™ - The pumpless flow system SPLASH GUARD - The splash guard provides protection sprays clean, fresh water on blade for trouble-free cutting. from overspray and mist. This fully enclosed water system keeps internal cords and UPPER WHEEL GUARD - Protects user from wheel contact hoses dry and securely out of the way.
  • Página 11 ASSEMBLy INSTALLING CLEAR HOSE TO WATER WARNING: CONNECTION See Figure 10, page 20. If inner washer has been removed, replace it before placing wheel on spindle. Failure to do so could cause  Attach the clear hose into the water supply valve con- an accident since the wheel will not tighten properly.
  • Página 12: Operation

    ASSEMBLy CONNECTING THE DRAINAGE HOSE  Attach a drainage hose to the drainage output and place other end of the hose into a bucket or barrel. See Figure 17, page 21.  Do not overflow the bucket or spill water on the ground Always place the drainage hose into a small barrel or bucket near the machine.
  • Página 13: Making Cuts

    OPERATION  Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut USING THE WATER SUPPLy VALVE on material. See Figure 20, page 22.  Set the rip guide to the desired angle, lock in place, and The water supply valve allows you to adjust the water flow- tighten the lock knob.
  • Página 14 OPERATION  Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut TO MAKE A BEVEL CUT on both sides of the material. See Figure 26, page 23.  Set the rip guide to the desired setting, lock in place, and Beveled 45°...
  • Página 15: Adjustments

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical Ryobi replacement Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- parts. Use of any other parts may create a hazard or based products, penetrating oils, etc., come in contact cause product damage.
  • Página 16: Accessories

    MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT  Remove brush cap with a screwdriver. Brush assembly is spring loaded and will pop out when you remove brush See Figure 29, page cap. The saw has externally accessible brush assemblies that  Remove brush assembly. should be periodically checked for wear.
  • Página 17 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Página 18: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des AVERTISSEMENT : chaussures antidérapantes (carter en caoutchouc) sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux Lire et veiller à bien comprendre toutes les longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. instructions.
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour adéquate par un électricien qualifié.
  • Página 20: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER  TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher fermement contre le guide de bord ou le bois de pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement biseau. pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie ...
  • Página 21: Symboles

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 22 Appeler le service après-vente Ryobi. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves.
  • Página 23: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un utilisation.
  • Página 24: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES PLACER DE LA SCIE À CARREAUX Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Voir la figure 2, page 17. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de Afin d’éviter de mouiller la fiche de l’appareil ou la prise de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré...
  • Página 25: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES COULER LA SOUPAPE D’AJUSTEMENT - Les virages PUMPLESS FLOW SYSTEM™ - mantiene la hoja lubricada d’eau le flux à le muele de coupe sur marche ou arrêt. Quand con agua limpia y pura para permitir cor-tar sin problemas. utilisé avec la pompe d’eau en option, cette caractéristique Grâce au système fermé...
  • Página 26 ASSEMBLAGE INSTALLATION ARROSER LA SOUPAPE DE  Débrancher la scie.  Desserrer la protège-meule de blocage. PROVISION DANS PLATEAU D’EAU  Tourner la protège-meule de blocage pour exposer le Voir la figure 9, page 20. broche.  Dévisser capuchon de arroser la soupape de provision. ...
  • Página 27: Utilisation

    ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU le flux d’eau sur la muele. Quand utilisé convenablement, la soupape de provision d’eau ajuste le flux d’eau au taux SCIE À CARREAUX parfait et optimal. Voir la figure 16, page 21. CONNEXION TUYAU DE VIDANGER L’alimentation en eau doit venir d’une conduite d’arrivée d’eau fraîche.
  • Página 28: Exécution De Coupes

    UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE TRANSVERSALE AVERTISSEMENT : Voir la figure 22, page 22. Les coupes transversale sont directement 90° les coupures. Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS Le matériel est nourri dans la coupure à un 90° l’angle à la s’assurer que le commutateur est en position D’ARRÊT roue, et la muele est verticale.
  • Página 29 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET  Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne touche pas la meule à carreaux. Voir la figure 24, page 22. Mettre le commutateur marche/arrêt en position de  Une coupe d’onglet pour couper les coins intérieures et MARCHE.
  • Página 30: Réglages

    AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en...
  • Página 31: Remplacement Des Balais

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS  Retirer le couvercle des balais à l’aide d’un tournevis. Les balais sont montés sur ressort et sont éjectés lorsque le Voir la figure 29, page 23. couvercle est retiré. Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de ...
  • Página 32: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Página 33: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo ADVERTENCIA: menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón Lea y comprenda todas las instrucciones. El del calibre más grueso siguiente.
  • Página 34 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN  CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia técnico de servicio si no ha comprendido completamente la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de las instrucciones de conexión a tierra o si no está...
  • Página 35: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO  SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, firmemente contra guía de borde al hilo o la guía de corte para evitar un arranque accidental de la misma al volver a inglete.
  • Página 36: Símbolos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 37 Llame al departamento idénticas. de atención al consumidor de Ryobi y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos.
  • Página 38: Partes Eléctricas

    PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe usarlos.
  • Página 39: Características

    PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio Si una salida protegida no está disponible, no utiliza el sierra si no ha comprendido completamente las instrucciones de hasta que una salida pueda ser cambiada o la protección conexión a tierra o si no está...
  • Página 40: Armado

    CARACTERÍSTICAS EASY GLIDE TABLE™ - Para realizar cortes exactos y ubicado bajo el riel delantero. Para bloquear el interruptor precisos. en la posición de APAGADO, retire la llave del interruptor. Coloque la llave en un lugar inaccesible a los niños y a otras AVISO DE EXTREMO DE CORTE - Aviso de extremo de personas no calificadas para el uso de la herramienta.
  • Página 41: Salpicaduras

    ARMADO I N S T A L A R P R O T E C T O R P A R A INSTALAR MUELA PARA CORTAR LOSAS SALPICADURAS Vea las figuras 11 - 13, página 20. Vea la figura 8, página 20.  Alinee el hoyo en el protector para salpicadura con el ADVERTENCIA: hoyo en la espalda conjunto del motor de cabeza.
  • Página 42: Funcionamiento

    ARMADO  Quede la bloque de bisel la orejeta en la ranura y en la La válvula de sumionistro de agua proporciona un encendi- permanente valla de mesa deslizable. do/apagado conveniente para comenzar, parar, y ajustar del flujo de agua en la rueda. Cuando se usa apropiadamente,  Asegurar el bloque de bisel empujando la palanca hacia la válvula de sumionistro de agua ajusta el flujo de agua a abajo.
  • Página 43: Utilizar La Válvula De Suministro De Agua

    FUNCIONAMIENTO Cuando se usa la bomba opcional (no incluyó), la válvula ADVERTENCIA: de ajuste del flujo puede ser utilizada para ajustar el flujo de agua. Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la COUPES llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición Siempre dibuje la línea para ser cortada en el mosaico que de APAGADO y retire la llave.
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO NOTA: Sólo overcut en el fondo o debajo del lado de la  Coloque la materia sobre la mesa y firmemente contra la guía de borde al hilo y guía. materia para ser cortado.  Asegúrese de que la material está lejos de la muela para ...
  • Página 45: Ajustes

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto No permita en ningún momento que fluidos para Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 46: Reemplazo De Las Escobillas

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS  Retire la tapa de la escobilla con un destornillador. El conjunto de cada escobilla tiene un resorte y salta al Vea la figura 29, página retirarse la tapa de la escobilla. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles ...
  • Página 47 Fig. 1 Fig. 3 noTe: Figure 3 shown on page 18. noTe : Figure 3 montré sur la page 18. noTA: Figure 3 mostrado en la página 18. Fig. 4 Tools needed ouTils nécessAires herrAmienTAs necesAriAs A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à...
  • Página 48 Fig. 3 A - Clean wave wall™ (Clean wave wall™, Clean wave wall™) K - Flow adjustment valve (couler la soupape d’ajustement, B - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) válvula de ajuste del flujo) C - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula L - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de de suministro de agua) encendido/apagado)
  • Página 49 Fig. 5 loose pArTs pièces déTAchées piezAs suelTAs A - Tile cutting wheel (meule à carreaux, muela para cortar I - Socket head screw (large) [vis à tête creuse (entretoise), losas) tornillo de cabeza hueca (grande)] B - Bevel block (bois de biseau, bloque de bisel) J - Socket head screw (small) [vis à...
  • Página 50 Fig. 8 Fig. 11 A - Screw (vis, tornillo) B - Splash guard (protection éclabousser, protector para salpicaduras) C - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) D - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) Fig. 9 A - Wheel guard lock (protège-meule de blocage, protección para la muela de fijación) Fig.
  • Página 51 Fig. 14 Fig. 17 A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lever (levier, palanca) C - Fence (guide, guía) Fig. 15 A - Bucket (seau, balde) B - Drainage hose (tuyau de vidanger, manguera de desagüe) C - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) D - On/off water flow (marche/arrêt arroser le flux, riegue el flujo de encendido/apagado)
  • Página 52 Fig. 19 Fig. 22 cross cuT (coupe TrAnsversAle, corTes TrAnsversAles) A - Rip guide(guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) C - Lever (levier, palanca) Fig. 20 Fig. 23 diAGonAl cuT (coupe en diAGonAle, corTe diAGonAle)
  • Página 53 Fig. 25 Fig. 28 l-cuT (coupe d’onGleT, corTe A inGleTe) A - Mark (marquer, marca) A - Bottom shafts (axe inférieur, eje inferior) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Top shafts (axe supérieur, eje superior) Fig.
  • Página 54 NOTES/NOTAS...
  • Página 55 NOTES/NOTAS...
  • Página 56: Pièces Et Service

    OBtENER SERvIcIO O ASIStENcIA tÉcNIcA AL cONSUMIDOR: para obtener Servicio o Asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

Tabla de contenido