NL
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en de aansluitingen
B
1.1 Frontpaneel
1 Ingang resp. doorvoeruitgang voor een hoofdtele-
foonsignaal, parallelgeschakeld met de PHONES-
jacks (20) op de achterzijde van het toestel
Opmerking: Via deze jack kunnen geen signalen
van de INPUT-jacks afgenomen worden.
2 Keuzeschakelaar voor de selectie van de sig-
naalbron
3 LED ter aanduiding van signaalpieken overeen-
komstig met de beat
4 Display
5 Meetbereikschakelaar, enkel voor automatisch
bedrijf
NORMAL: 90–230 bpm (beats per minuut)
SLOW:
60–112 bpm
6 Keuzeschakelaar voor de bedrijfsmodus
AUTO:
geselecteerde signaalbron wordt au-
tomatisch geteld.
MANUAL: manuele meting van beats via de
druktoets MANUAL PULSE (7)
7 Druktoets om de beats in te voeren bij manuele
meting
8 Toets voor een nieuwe start om te zoeken naar
vier gelijktijdige beatsignaalpieken. Door op deze
toets te drukken kort voor een duidelijke beat,
kunt u de meting aanzienlijk versnellen.
9 Toets voor het resetten van de beat-teller. Na
drukken op deze toets, wordt de interne beat-sig-
naalpiek-drempel aan het muziekniveau aange-
past. Pas dan begint de meting.
10 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
11 Aansluiting voor de meegeleverde stekkertrans-
formator (15 V~)
12 Ingang 3 voor een toestel met lijnuitgang (bv.
mengpaneel, CD-speler, etc.) resp. doorvoeruit-
E
1
Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Entrada/salida para señal de casco, conectada
en paralelo con las tomas PHONES (20) sobre la
parte posterior
Consejo: no es posible efectuar una pre-escucha
de las señales de tomas INPUT para esta toma.
2 Selector de fuente
3 Diodo, visualización de picos en función del ritmo
4 Visualización
5 Conmutador de zonas de medida, únicamente en
modo automático
NORMAL 90–230 bpm (beat/ritmo por minuto)
SLOW
60–112 bpm
6 Selector del modo funcionamiento
AUTO
la fuente seleccionada es automáti-
camente medida
MANUAL descuento manual con la tecla
MANUAL PULSE (7)
7 Tecla para escoger manualmente el número de
beats
8 Tecla para reempezar la búsqueda de 4 picos a
la misma distancia. Pulsando esta tecla breve-
mente delante un beat significativo, se puede
acelerar considerablemente el descuento.
9 Tecla de puesta a cero del contador; después de
una presión, la amplitud interna se adapta al nivel
de la música. El descuento no empieza hasta
después.
10 Interruptor marcha/paro
1.2 Parte trasera
11 Conexión para el transformador sector 15 V~ en-
tregado
12 Entrada 3 para conectar una aparato a la entrada
Line (por ejemplo, mesa de mezclas, lector de
CD,...)/salida 3 para dirigir la señal de entrada 3
hacia un siguiente aparato (por ejemplo, un am-
plificador)
13 Atenuador de la señal a la entrada 3 de 20 dB
gang 3 voor het doorsturen van het ingangssig-
naal 3 naar het volgende toestel (bv. versterker)
13 Schakelaar voor demping van het signaal aan de
ingang 3 met 20 dB
14 Ingang 4 voor een toestel met lijnuitgang (bv.
mengpaneel, CD-speler etc.) of voor een draaita-
fel op een magnetisch systeem resp. doorvoeruit-
gang 4 voor het doorsturen van het ingangssig-
naal 4 naar het volgende toestel (bv. versterker)
15 Keuzeschakelaar phono/lijn voor de ingang 4
16 Ingang 1 voor een toestel met lijnuitgang (bv.
mengpaneel, CD-speler, etc.) resp. doorvoeruit-
gang 1 voor het doorsturen van het ingangssig-
naal 1 naar het volgende toestel (bv. versterker)
17 Schakelaar voor demping van het signaal aan de
ingang 1 met 20 dB
18 Ingang 2 voor een toestel met lijnuitgang (bv.
mengpaneel, CD-speler, etc.) of voor een draaita-
fel op een magnetisch systeem resp. doorvoeruit-
gang 2 voor het doorsturen van het ingangssig-
naal 2 naar het volgende toestel (bv. versterker)
19 Keuzeschakelaar phono/lijn voor de ingang 2
20 Ingang resp. doorvoeruitgang voor een hoofdtele-
foonsignaal, parallelgeschakeld met de PHONES-
jacks (1) op het frontpaneel
Opmerking: Via deze jack kunnen geen signalen
van de INPUT-jacks afgenomen worden.
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee deze stekker-
transformator gevoed wordt is levensgevaarlijk!
Open de stekkertransformator, want door onzorg-
vuldige ingrepen loopt u het risico van een elektri-
sche schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het
eigenhandig openen van de stekkertransformator
of het toestel.
14 Entrada 4 para un aparato de salida Line (por
ejemplo, una mesa de mezclas, un lector de
CD,...) o un giradiscos de sistema magnético/
salida 4 para dirigir la señal de entrada 4 hacia un
siguiente aparato (por ejemplo amplificador)
15 Conmutador Phono/Line para la entrada 4
16 Entrada 1 para un aparato a salida Line (p. ej.
mesa de mezclas, lector CD,...)/salida 1 para
dirigir la señal de entrada 1 hacia un siguiente
aparato (p. ej. amplificador)
17 Atenuador de señal a la entrada 1 de 20 dB
18 Entrada 2 para un aparato a salida Line (p. ej.
mesa de mezclas, lector CD,...) o un giradiscos
de sistema mágnetico/salida 2 para dirigir la
señal de entrada 2 hacia el siguiente aparato
(p. ej. amplificador)
19 Conmutador Phono/Line para la entrada 2
20 Entrada/salida para una señal de cascos, conec-
tada en paralelo con la toma PHONES (1) de la
parte delantera
Consejo: esta toma no permite efectuar la pre-
escucha de las señales de las tomas INPUT.
2
Consejos de utilización
Este aparato cumple la norma 89/336/CEE relativa
a la compatibilidad electromagnética y a la norma
73/23/CEE sobre aparatos de baja tensión.
El transformador sector está alimentado por una
tensión de 230 V~. No tocar nunca el interior, ya
que en caso de una mala manipulación, podría
sufrir una descarga eléctrica mortal. Cualquier
abertura del transformador sector o del aparato
rescinde la garantía.
Respetar los siquientes puntos:
•
Este aparato está concebido para una utilización
única y exclusivamente en interior.
•
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
permitida de funcionamiento: 0–40°C).
•
Cuando el aparato está desconectado, el transfor-
mador tiene un consumo inapreciable.
•
Nunca debe conectarse y desconectarse el trans-
formador de la red de inmediato ya que:
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
•
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
•
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met
een
hoge
vochtigheid
omgevingstemperatuurbereik: 0–40°C).
•
Ook wanneer het toestel uitgeschakeld is, heeft de
stekkertransformator een gering stroomverbruik.
•
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekkertransformator uit het stopcontact wanneer:
1. de stekkertransformator of het netsnoer zicht-
baar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het toestel of de stekkertransformator moet in elk
geval hersteld worden door een gekwalificeerd
vakman.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
•
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
3
Toepassingen
De beat-teller is ontworpen om het aantal beats per
minuut te meten, in het bijzonder in discomuziek. Het
toestel betekent een praktische hulp om bij gebruik
van bijvoorbeeld twee CD-spelers of een draaitafel
en CD-speler de beat van twee muziekstukken aan
elkaar aan te passen.
De BEAT-400 beoordeelt signaalpieken die vier-
maal na elkaar met ongeveer eenzelfde interval her-
haald worden. Bij muziek zonder ritmische signaal-
pieken (bv. klassieke muziek) kan het aantal beats
per minuut gemeten worden door de beats manueel
in te voeren.
1. pueden aparecer fallos en el transformador sec-
tor o en el aparato.
2. pueden haberse estropeados después de caer-
se.
3. aparecen disfunciones.
Solamente un técnico especialista puede efectuar
las reparaciones en el aparato o el transformador
sector.
•
Declinamos toda responsabilidad en caso de des-
perfectos a causa de que el aparato o el transfor-
mador sector es utilizado para otro fin que no sea
el concebido, si no es correctamente utilizado o
reparado.
•
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco, en ningún
caso productos químicos o agua.
3
Utilización
El contador de ritmo está concebido para medir los
números de beats por minuto, más en particular para
la música disco. Sirve de ayuda práctica, para adap-
tar la velocidad de dos piezas de música cuando se
utiliza, por ejemplo, un lector doble CD o un giradis-
cos y un lector CD.
El BEAT-400 evalua los picos de señal que apa-
recen 4 veces unas detrás de otras a la misma
distancia. Para una música sin crestas rítmicas (por
ejemplo música clásica), puede contar el número de
beats controlando manualmente el ritmo.
4
Instalación
El BEAT-400 está concebido para un montaje en
rack 19" pero es posible ponerlo directamente en
una mesa. Para una instalación en rack 19", ocupa
1 U (= 44 mm).
(toegestaan