D
7
Verbindungsrohre
(mit weißen Buchsen),
5
in das Seitenteil
(mit rotem Hebel
G
Push the connecting rods
the left side section of the Hose Mobile
F
Enfoncer les tiges de connexion
jusqu'en butée dans la pièce latérale gauche
V
7
Verbindingsstaven
(met witte bussen),
5
kunnen in het zijdeel
(met rode hendel
S
7
Sätt in tvärstagen
(med vit hylsa),
5
vänstra sidodelen
(med röd del
I
Inserire i tubolari di collegamento
è montata la levetta arancione
E
Introducir los tubos de unión
5
tope en la pieza lateral
P
Inserir os tubos de ligação
5
lateral esquerda
(com a alavanca vermelha
Q
7
Forbindelsesrørene
(med hvide bøsninger),
5
venstre sidedel
(med rød arm
D
0
Antriebswelle
mit der großen Verzahnung
j
(mit rotem Hebel
) einstecken.
G
0
Insert the drive shaft
with the large gear wheel
section of the Hose Mobile
F
Enfoncer l'arbre d'entraînement
5
pièce latérale gauche
(avec engrenage
V
0
Aandrijfas
met de grote vertanding
j
(met rode hendel
) steken.
S
0
Sätt in drivaxeln
med grova kuggar
j
(med drivaxel
).
I
Prendere l'asse di trasmissione
5
fianco
.
E
Insertar el eje de accionamiento
5
lateral
(con palanca roja
P
Inserir o veio de accionamento
5
lateral esquerda
(com a engrenagem
Q
0
Drivakslen
med den store fortanding
j
(med gear
).
D
0
Antriebswelle
so einstecken, dass der Pfeil der Antriebswelle dem Pfeil
mit I gegenübersteht.
G
0
Insert the drive shaft
so that the arrow on the drive shaft is in align-
ment with the marking I.
F
Enficher l'arbre d'entraînement
l'arbre d'entraînement soit en face de la flèche I.
V
0
Aandrijfas
er zo insteken dat de pijl van de aandrijfas tegenover de pijl
met I staat.
S
0
Sätt in drivaxeln
så att axelns pil och pil I möts.
I
Inserire l'asse di trasmissione
combaci con quella davanti al simbolo I.
E
Insertar el eje de accionamiento
accionamiento esté delante de la flecha I.
P
Inserir o veio de accionamento
accionamento esteja de posição oposta à seta com I.
Q
0
Drivakslen
sættes således i, at pilen på drivakslen er over for pilen
med I.
D
0
Antriebswelle
gegen den Uhrzeigersinn um ca. 45° vom Pfeil mit I zum
Pfeil mit II bis zum Anschlag drehen.
G
0
Turn the drive shaft
anticlockwise approx. 45° from the arrow indica-
ting position I to the arrow indicating position II.
F
Tourner l'arbre d'entraînement
montre d'environ 45° par rapport à la flèche I jusqu'à la flèche II, en butée.
V
0
Aandrijfas
naar links ca. 45° vanaf de pijl met I naar de pijl met II
draaien tot hij niet verder gaat.
S
0
Vrid axeln
motsols cirka ca. 45° från pil I till pil II tills det
tar emot.
I
Ruotare l'asse di trasmissione
dalla freccia I alla freccia II, fino alla battuta d'arresto.
E
Girar el eje de accionamiento
aproximadamente 45° de la flecha I hacia la flecha II hasta el tope.
P
Rodar o veio de accionamento
do relógio, por aproximadamente 45°, da seta com I para a seta com II,
até ao encosto.
Q
0
Drivakslen
drejes ca. 45° mod uret fra pil med I til pil med II til
anslaget.
4
8
9
und
bis zum Anschlag
j
) einstecken.
7
8
9
(with white ends),
and
all the way into
5
(with the red lever
7
(avec douilles blanches),
5
(avec levier rouge
8
9
en
tot ze niet verder
j
) steken.
8
9
och
ordentligt i botten på den
j
).
7
8
9
5
,
e
nel fianco
su cui
j
7
8
(con manguitos blancos)
j
(con palanca roja
).
7
8
(com as tomadas brancas),
j
), até ao encosto.
8
9
og
sættes i den
j
) til anslaget.
a
in das Seitenteil
a
into the left side
5
j
(with gears
).
0
a
avec la grande denture
j
).
5
a
in het zijdeel
a
i den vänstra sidodelen
0
a
con la parte dentata
da inserire nel
0
a
con el dentado grande
j
).
0
com a dentadura grande
j
).
a
sætte i den venstre sidedel
0
de manière à ce que la flèche de
0
in modo che la freccia alla sua base
0
de forma que la flecha del eje de
0
de forma a que, a seta do veio de
0
dans le sens contraire des aiguilles d'une
0
di ca. 45° in senso antiorario,
0
en sentido contrahorario
0
no sentido contrário ao dos ponteiros
j
).
8
9
et
j
).
9
y
hasta el
9
e
na parte
5
5
dans la
5
en la pieza
a
na parte
5
6
7
8
8
7
5
j
0
a
0
9
5