Página 1
OUTDOOR DOME CAMERA TK-C2201WPU BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C2201WPE(EX) MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI ИHСТРУКЦИR ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ LST0980-001B...
Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland Erklärung zum Rauschen (für die Bundesrepublik Deutschland):...
Página 4
Landesgesetzgebung Strafenausgesprochen werden. (Geschäftskunden) Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei...
Funktionen, Gebrauch, usw. hin. : Weißt auf eine Referenzseite oder einen Referenzpunkt hin. Inhalt dieser Gebrauchsanweisung JVC KENWOOD Corporation ist Inhaber der Urheberrechte dieser Gebrauchsanweisung. Diese Gebrauchsanweisung bzw. Teile dieser Gebrauchsanweisung dürfen nicht ohne die vorherige Genehmigung des Unternehmens reproduziert werden.
Página 6
Einleitung Vorsichtshinweise für die Bedienung Aufbewahrung und Nutzungsstandort Installieren und benutzen Sie die Kamera nicht an den folgenden Standorten. - An einem Standort, an dem die Kamera Dampf oder Öl ausgesetzt ist, z.B. in einer Küche. - Wenn die vor Ort herrschenden Temperaturen den empfohlenen Betriebstemperaturbereich (von -10 f bis 50 f) übersteigen bzw.
Einleitung Haftungsausschluss Wir übernehmen keinerlei Haftung für Unzulänglichkeiten bzw. Störungen, wenn aufgrund der Kameraaufnahmen mit diesem Produkt die Privatsphäre verletzt wird. Andere Wird die Kamera mit [AGC] auf „MID“ oder „HIGH“ eingestellt, verstärkt sich automatisch die Sensibilität für dunkle Bilder und die Bildschirmanzeige kann körnig erscheinen.
Página 8
Einleitung Bedienelemente Kamera Montageöffnung (A S. 14) Montageschraube für Sicherheitsdraht (A S. 14) Abdeckung/Durchführung der Kabeldurchführung (Seite) (A S. 21) Kuppelabdeckung (A S. 13) Innenkuppel (A S. 13) Videoausgang (BNC-Anschluss) (A S. 10) (A S. 15)
Página 9
Einleitung Schutzabdeckung (A S. 15) Stromversorgungskabel (A S. 11) (A S. 15) Öffnung für den Kabelanschluss, Kanalöffnung (A S. 20) Gehäusekörper (A S. 19) Befestigungsschrauben Kuppelabdeckung (A S. 13)
Página 10
Einleitung Bedienelemente (Fortsetzung) Kamera (Innenkomponenten) Kuppelabdeckung und Innenkuppel wurden entfernt. F ADJ MENU MONITOR Fokuseinstellring (A S. 25) Zoomeinstellring (A S. 25) Drehungsregler (A S. 24) Sicherheitsdraht (Um das Herunterfallen der Kuppelabdeckung zu verhindern) (A S. 13) Befestigungsschrauben Kameraeinheit (A S. 19)
Página 11
Einleitung Raum für Installation der Heizeinheit Bevor Sie die Heizeinheit (separat erhältlich: KA-ZH215U) installieren, lesen Sie bitte die der Heizeinheit beiliegende Gebrauchsanweisung. Stromversorgungsanschluss für Heizeinheit Zum Anschluss des Stromversorgungsanschlusses der Heizeinheit. Feststellschraube für den Neigungswinkel (A S. 24) [MONITOR]-Anschluss (Cinchbuchse) (A S.
Página 12
Aufstellen Hinweise zu Anschlusskabeln Die maximale Anschlussentfernung hängt vom verwendeten Kabeltyp ab. Schalten Sie das Gerät in jedem Fall ab, bevor Sie Anschlussverbindungen herstellen. Zum Videosignalkabel Zur Spannungsquelle (12 V DC oder 24 V AC) Schließen Sie das Gerät an eine AC 24 V Stromversorgung an, wenn Notiz Sie die Heizeinheit verwenden (separat erhältlich: KA-ZH215U).
Schaltkreise beschädigt werden. Benutzen Sie die Kamera in einem solchen Fall nicht, sondern senden Sie sie zur Überprüfung zu einem JVC-Händler in Ihrer Nähe. Schließen Sie Kabel mit DC 12 V und AC 24 V nicht gleichzeitig an. Achten Sie beim Anschluss von DC 12 V Kabeln auf die richtige Polarität.
Página 14
Aufstellen Einstellen der Schalter Stellen Sie vor der Montage der Kamera die Funktionauswahlschalter der Kamera ein. Zum Umschalten der Schalter verwenden Sie einen Schraubdreher mit dünner Spitze. Tabelle DIP Schalterstellungen AUTO MONITOR TYPE NOT UESD Funktionsauswahlschalter 1 Schalter [D/N AUTO/OFF] Day & Night Bringen Sie diesen Schalter in die Position „AUTO“, wenn Sie ein Motiv aufnehmen, dessen Helligkeit sich kontinuierlich veränder (Tag/Nacht).
Installation Anbringen der Kamera Installationsmethode auswählen Direkte Montage an Wand oder Decke (A S. 13) Montage der Kamera mithilfe der Kabeldurchführung auf der Unterseite des Gehäuses (A S. 19) Montage der Kamera mithilfe der Kabeldurchführung an der Seite des Gehäuses (A S. 21) Montage der Kamera mithilfe der Anschlussdose (A S.
Página 16
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Anbringen der Kameraeinheit 1 Bohren Sie mithilfe der mitgelieferten Schablone ein Loch (Φ30 mm) in die Decke 2 Bringen Sie den Sicherheitsdraht an, bevor Sie die Kamera an der Decke montieren Der Sicherheitsdraht ist nicht im Lieferumfang enthalten. Bereiten Sie einen Draht vor und beachten Sie dabei Länge, Stärke, Zug und Material (Isolierung).
Installation Anschluss des Kabels Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Strom erst zuschalten, nachdem Sie alle Anschlüsse gelegt haben. Wird die Kamera eingeschaltet, leuchtet die Statusanzeige auf. 1 Schließen Sie das Koaxialkabel an (A S. 10) Schieben Sie die Schutzabdeckung nach unten und schließen Sie das Kabel an. Schieben Sie die Abdeckung zum Schutz der Anschlüsse anschließend wieder nach oben.
Página 18
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Nach dem Anschließen Füllen Sie die Kabeldurchführung und die Installationslöcher mit Dichtungsmaterial und geben Sie das Silica-Gel hinein. 1 Füllen Sie die Kabeldurchführung und die mit Schrauben besetzten Löcher (2 Stellen) mit Dichtungsmaterial (GE-Silikon) Verschließen Sie die Öffnungen vollständig. Anderenfalls könnte Wasser Hinweis oder Feuchtigkeit eindringen und das Objektiv bzw.
Installation Bilder justieren Wenn die Montage abgeschlossen ist, müssen Sie die Bildjustierung mit optischer Kontrolle vornehmen. (A S. 23) Kuppelabdeckung montieren Bringen Sie die Kuppelabdeckung wieder an, nachdem Sie alle Einstellungen durchgeführt haben. 1 Setzen Sie die Innenkuppel an Bringen Sie die Innenkuppel so an, dass sie die Neigungsrichtung des Objektivs unterstützt.
Página 20
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) 2 Setzen Sie die Kuppelabdeckung auf ① Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen von der Kuppelabdeckung. ② Fluchten Sie die Positionsmarkierungen (3 Stellen) von Kameraeinheit und Kuppelabdeckung und drücken Sie die Abdeckung dann auf, um sie zu befestigen.
Página 21
Installation Montage der Kamera mithilfe der Kabeldurchführung auf der Unterseite des Gehäuses Kabeldurchführung: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Entfernen Sie die Kuppelabdeckung und die Innenkuppel (A S. 13) 2 Entfernen Sie die Kamera aus dem Gehäusekörper und bringen Sie den Sicherheitsdraht an der Kameraeinheit an ①...
Página 22
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) 3 Befestigen Sie das Abdichtband Umwickeln Sie die Rohrverbindung (an der Stelle, an der das Gewinde der Kabeldurchführung auf die Rohrschrauböffnung trifft) mindestens doppelt mit Abdichtband. 4 Montieren Sie den Gehäusekörper am Rohr Drehen Sie den Gehäusekörper im Uhrzeigersinn am Rohr fest. Schrauben Sie dabei nicht auf mehr als 12 mm.
Página 23
Kabeldurchführung an der Seite des Gehäusekörpers nutzen, um die Kamera an einem Rohr zu installieren. Kabeldurchführung: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Entfernen Sie die Kuppelabdeckung und die Innenkuppel (A S. 13) 2 Entfernen Sie die Kamera aus dem Gehäusekörper und bringen Sie den Sicherheitsdraht an der Kameraeinheit an.
Página 24
Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Montage der Kamera mithilfe der Anschlussdose 1 Entfernen Sie die Kuppelabdeckung und die Innenkuppel (A S. 13) 2 Montieren Sie die Kameraeinheit an der Anschlussdose Bringen Sie die Kameraeinheit mithilfe von M4 Schrauben (2 Stück) und den Befestigungslöchern (2 Stellen) an der Anschlussdose an.
Página 25
Justierung Bild justieren Justieren Sie das Bild nach der Installation der Kamera durch Anpassung an das tatsächliche Aufnahmebild. Entladen Sie die statische Aufladung Ihres Körpers durch Anfassen der Metalloberfläche des Monitors, bevor Sie die Kamera berühren. Anderenfalls könnte die statische Ladung zu einer Fehlfunktion der Kamera führen. 1 Bringen Sie den Monitor an Verbinden Sie den Monitoranschluss dieser Kamera mit einem Monitor, um die Aufnahmerichtung der Kamera, das Bild und den Fokus einzustellen.
Página 26
Justierung Bild justieren (Fortsetzung) 3 Stellen Sie die Aufnahmerichtung der Kamera ein Justieren Sie die Kamera für Schwenk-, Neige- und Drehfunktionen und richten Sie sie auf das Motiv aus. Schwenkwinkel: Feststellschraube für Neigungswinkel Drehwinkel: Neigungswinkel: Ausrichtungsmarkierung für die Aufnahme Schwenkmittenmarkierung Drehungsmittenmarkierung Drehungsregler (x2) Drehen Sie den Schwenkregler...
Justierung 4 Stellen Sie die Bildgröße ein Lösen Sie die Feststellschraube des Zoomeinstellrings und justieren Sie die Bildgröße, indem Sie den Ring nach links oder rechts drehen. Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben, drehen Sie die Schraube fest und drücken sie dabei leicht in Richtung des Objektivs (in Aufnahmerichtung).
Página 28
Justierung Bild justieren (Fortsetzung) 6 Feineinstellung des Fokus ① Drücken Sie die Taste [J] und halten Sie sie gedrückt. Der Fokuseinstellungsmodus wird aktiviert und auf dem Monitor wird „FOCUS ADJUST MODE“ angezeigt. Die Konturen verstärken sich, sobald die Iris geöffnet und die Tiefenschärfe geringer wird.
Página 29
Justierung 7 Ziehen Sie die Feststellschraube des Fokuseinstellrings Halten und drücken Sie das Fokuseinstellzahnrad mit Ihren Fingern in Pfeilrichtung (siehe Abbildung) und ziehen Sie die Feststellschraube des Fokuseinstellrings an. Fokuseinstellring D-27...
Página 30
Justierung Einstellen des automatischen Weißabgleichs Jede Lichtquelle besitzt eine bestimmte Farbtemperatur. Deshalb sollten Sie den Weißabgleich entsprechend anpassen, wenn sich die Hauptlichtquelle, die das Motiv beleuchtet, verändert. 1 Drücken Sie die Taste [MENU]. 2 Wählen Sie mithilfe der Taste [J/K] den [WEISSABGLEICH] und stellen Sie „AWC“...
Winkeljustierbereich : Schwenkwinkel: 175 Neigungswinkel: 80 Drehwinkel: 100 Stromzufuhr : AC 24 V 60 Hz, DC 12 V (TK-C2201WPU) AC 24 V 50 Hz/60 Hz, DC 12 V (TK-C2201WPE) Energie-/ : 2,3 W (TK-C2201WPU) Stromverbrauch 220 mA (TK-C2201WPE)
Andere Äußere Abmessungen [Einheit: mm (Zoll)] 121(4-3/4) 113(4-1/2) (3/8) Schraube für Kabeldurchführung (Bodenfläche, Seitenfläche) (TK-C2201WPU: G3/4-14 UNC, TK-C2201WPE: M25) * Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. D-31...
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne Cet appareil nécessite une alimentation électrique de 12 V c.c.
Página 36
à la législation nationale. (Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web http://www.jvc.eu, afin d'obtenir des informations sur sa récupération. [Pays ne faisant pas partie de l'Union européenne] Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays...
à l’utilisation, etc. : désigne une page ou un élément de référence. Contenu de ce manuel JVC KENWOOD Corporation détient les droits d’auteur de ce manuel. Il est défendu de reproduire ce manuel en partie ou en totalité sans le consentement préalable de la compagnie.
Introduction Précautions d’utilisation Emplacement et endroits d’utilisation N’installez et n’utilisez pas la caméra aux endroits suivants: - Dans un endroit où il y a de la vapeur ou de l’huile, par exemple dans une cuisine; - Dans un endroit où la température ambiante descend sous ou dépasse la plage acceptable (de -10 f à...
Introduction Lorsque les droits ou les détenteurs des droits sont concernés par le sujet cible dupliqué, une permission peut être requise pour filmer ou pour l’utiliser. Assurez-vous de lire méticuleusement les conditions de la licence. Avis de non-responsabilité Nous ne serons pas responsables de tout dérangement ou trouble causé pour atteinte à...
Página 40
Introduction Noms des pièces Caméra Trou de montage (A p. 14) Vis de montage de l’attache antichute (A p. 14) Prise/trou du conduit (côté) (A p. 21) Dôme protecteur (A p. 13) Dôme intérieur (A p. 13) Connecteur de sortie du signal vidéo (BNC) (A p.
Página 41
Introduction Plaque de protection (A p. 15) Câble d’alimentation (A p. 11) (A p. 15) Trou pour les câbles de connexion, trou du conduit (A p. 20) Base (A p. 19) Vis de fixation du cache du dôme protecteur (A p. 13)
Página 42
Introduction Noms des pièces (suite) Caméra (intérieur) Le dôme protecteur et le dôme intérieur sont enlevés. F ADJ MENU MONITOR Bague de mise au point du foyer (A p. 25) Bague de réglage du zoom (A p. 25) Bouton de rotation (A p.
Página 43
Introduction Emplacement pour insérer l’élément chauffant Lors de la fixation de l’élément chauffant (vendu séparément: KA-ZH215U), lisez le manuel d’instructions de l’élément chauffant avant de le monter. Connecteur d’alimentation de l’élément chauffant Pour brancher le connecteur d’alimentation de l’élément chauffant. Vis d’inclinaison (A p.
Página 44
Préparation À propos des câbles de connexion La distance de connexion maximale varie selon le type de câble utilisé. Assurez-vous de mettre tous les dispositifs hors tension avant de connecter les câbles. Vers le câble de signal vidéo Vers l’alimentation c.c. 12 volts ou c.a.
S’il y est connecté par erreur, le circuit interne pourrait être endommagé. N’utilisez alors pas la caméra et assurez- vous de l’envoyer à votre revendeur JVC le plus proche pour une inspection. Ne pas connecter les câbles c.c. 12 volts et c.a. 24 volts en même temps.
Página 46
Préparation Régler les commutateurs Avant de monter la caméra, régler les commutateurs de paramétrage des fonctions sur la caméra. Pour régler ces commutateurs, utilisez un tournevis à pointe fine. Graphique de réglage des commutateurs DIP AUTO MONITOR TYPE NOT UESD Commutateurs de sélection de fonction 1 [D/N AUTO/OFF] Commutateur JOUR &...
Installation Fixation de la caméra Choix de la méthode de montage Montez la caméra directement au plafond ou au mur (A p. 13) Montage de la caméra en utilisant le trou du conduit sur la partie inférieure de la base (A p. 19) Montage de la caméra en utilisant le trou du conduit sur le côté...
Página 48
Installation Fixation de la caméra (suite) Fixation de la caméra 1 Faites un trou (Φ30 mm) dans le plafond en utilisant le gabarit fourni 2 Montez l’attache antichute pour relier la caméra au plafond L’attache antichute n’est pas fournie. Préparez l’attache, en prenant en considération la longueur, la force, la tension et le matériau (isolation).
Installation Connexion du câble Pour des raisons de sécurité, coupez l’alimentation jusqu’à ce que la connexion soit terminée. Le témoin d’état s’allume quand la caméra est allumée. 1 Connectez le câble coaxial (A p. 10) Tirez la plaque de protection vers le bas et connectez les connecteurs. Après la connexion, remettez la plaque de protection des connecteurs en place.
Página 50
Installation Fixation de la caméra (suite) Traitez après le branchement Remplissez le trou du conduit et les trous de montage avec un agent isolant et insérez le gel de silice. 1 Remplissez le trou du conduit et les trous de montage des vis (2 emplacements) avec de l’agent isolant (GE silicon) Isolez complètement les trous.
Installation Réglage de l’image Une fois que le montage est terminé, réglez les images en visionnant les images enregistrées. (A p. 23) Montage du dôme protecteur Fixez le dôme protecteur lorsque tous les réglages sont terminés. 1 Montez le dôme intérieur Montez le dôme intérieur de façon à...
Página 52
Installation Fixation de la caméra (suite) 2 Montez le dôme protecteur ① Nettoyez la poussière et la saleté sur le dôme protecteur. ② Alignez les repères de position (3 emplacements) de la caméra et du dôme protecteur, puis appuyez sur le dôme pour le fixer à la caméra. ③...
Página 53
Montage de la caméra en utilisant le trou du conduit sur la partie inférieure de la base Trou de conduit: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Retirez le dôme protecteur et le dôme intérieur (A p. 13) 2 Retirez la caméra de la base et montez l’attache antichute sur la caméra...
Página 54
Installation Fixation de la caméra (suite) 3 Enroulez le ruban d’étanchéité Enroulez le ruban d’étanchéité autour de la connexion du tuyau (où le filet du trou de conduit s’aligne avec le trou de la vis de tuyau) au moins deux fois. 4 Montez la base sur le tuyau Faites tourner et vissez la base sur le tuyau dans la direction des aiguilles d’une montre.
Si la caméra ne peut être montée directement sur le plafond, utilisez le trou de conduit sur le côté de la base pour monter la caméra sur le tuyau. Trou de conduit: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Retirez le dôme protecteur et le dôme intérieur (A p. 13) 2 Retirez la caméra de la base et montez l’attache antichute sur la...
Página 56
Installation Fixation de la caméra (suite) Montage de la caméra en utilisant le coffret électrique 1 Retirez le dôme protecteur et le dôme intérieur (A p. 13) 2 Montez la caméra sur le coffret électrique Montez la caméra sur le coffret électrique en utilisant les trous de montage (2 emplacements) avec les vis M4 (2 pièces).
Ajustements Réglage de l’image Une fois que la caméra est montée, réglez les images en visionnant les images enregistrées. Déchargez-vous en électricité statique en touchant la partie métallique du moniteur avant de manipuler la caméra, car l’électricité statique pourrait créer un dysfonctionnement.
Ajustements Réglage de l’image (suite) 3 Ajuster la direction de la caméra dans laquelle vous souhaitez filmer Ajustez le panoramique, l’inclinaison et la rotation de la caméra, puis placez-la en direction du sujet. Panoramique: Vis d’inclinaison Rotation: Inclinaison: Repère de direction d’enregistrement Repère du centre panoramique...
Página 59
Ajustements 4 Réglez le format d’image Desserrez la vis de fixation de la bague de réglage du zoom et déplacez la bague vers la gauche ou la droite pour régler l’image. Une fois que le réglage est terminé, serrez la vis en appuyant légèrement en direction de l’objectif (vers la direction d’enregistrement).
Página 60
Ajustements Réglage de l’image (suite) 6 Ajustement précis du foyer ① Maintenez appuyé le bouton [J]. Le mode d’ajustement du foyer va s’activer et "FOCUS ADJUST MODE" va s’afficher sur l’écran du moniteur. Les contours sont accentués lors de l’ouverture de l’iris et la profondeur de champ devient moins profonde.
Ajustements 7 Serrez la vis de fixation de la bague de mise au point Maintenez appuyé le système d’ajustement du foyer entre vos doigts en direction des flèches sur l’illustration, et serrez la vis de fixation de la bague de mise au point.
Ajustements Ajustement de l’équilibrage automatique des blancs Chaque source lumineuse a sa propre température de couleur. Par conséquent, lorsque la source principale de lumière qui éclaire le sujet change, ajuster de nouveau l’équilibrage des blancs. 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. 2 Sélectionnez [ÉQUILIBRAGE DES BLANCS] avec le bouton [J/ K] et "AWC"...
: Panoramique: 175 de l’angle Inclinaison: 80 Rotation: 100 Alimentation : C.A. 24 V 60 Hz, C.C. 12 V (TK-C2201WPU) électrique C.A. 24 V 50 Hz/60 Hz, C.C. 12 V (TK-C2201WPE) Consommation : 2,3 W (TK-C2201WPU) électrique/...
Página 64
Autres Spécifications (suite) Accessoires : (TK-C2201WPU) CARTE DE GARANTIE MANUEL D’INSTRUCTIONS Gel de silice Clé Gabarit (TK-C2201WPE) MANUEL D’INSTRUCTIONS Gel de silice Clé Gabarit F-30...
Página 65
Autres Dimensions externes [Unité: mm (pouce)] 121(4-3/4) 113(4-1/2) (3/8) Vis pour le condui (surface inférieure, surface latérale) (TK-C2201WPU: G3/4-14 UNC, TK-C2201WPE: M25) * Les caractéristiques et l’apparance de l’appareil peuvent faire l’objet d’améliorations sans préavis. F-31...
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania La unidad debe ser alimentada con una fuente de energía eléctrica de CC12 V o CA24 V.
Página 68
(Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web http://www.jvc.eu para obtener información acerca de la retirada del producto . [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el...
: indica una página u opción de referencia. Contenido de este manual JVC KENWOOD Corporation es titular de los derechos de autor de este manual. Este manual no puede ser reproducido, parcial o totalmente, sin la previa autorización de la compañía.
Introducción Instrucciones de utilización Almacenamiento y lugar de utilización No instale la cámara en los lugares que se mencionan a continuación. - En lugares cerca de vapor o de aceite, por ejemplo en la cocina. - Cuando la temperatura ambiente sea mayor o inferior al nivel aceptable (de -10 f a 50 f) - En lugares en los que se emiten gases tóxicos.
Introducción Descargo de responsabilidad No seremos responsables de los inconvenientes o alteraciones que puedan resultar en caso de que las imágenes grabadas por esta cámara provoquen una invasión de la privacidad. Varios Al usar esta cámara con el [AGC] configurado como "MID" o "HIGH", aumenta automáticamente la sensibilidad para las imágenes oscuras y la pantalla puede aparecer granulada, pero esto no se debe a un mal funcionamiento.
Página 72
Introducción Nombre de las piezas Cámara Orificios de montaje (A p. 14) Tornillo de montaje para el dispositivo anticaídas (A p. 14) Orificio/tapón del canal de cables (lateral) (A p. 21) Cubierta del domo (A p. 13) Domo interno (A p. 13) Conector de salida de señal de vídeo (BNC) (A p.
Página 73
Introducción Cubierta de protección (A p. 15) Cable de suministro de corriente (A p. 11) (A p. 15) Orificio para la conexión de los cables, orificio del canal de cables (A p. 20) Base (A p. 19) Tornillos de sujeción de la cubierta del domo (A p.
Página 74
Introducción Nombre de las piezas (continuado) Cámara (interior) Se han retirado la cubierta del domo y el domo interno. F ADJ MENU MONITOR Anillo de ajuste de enfoque (A p. 25) Anillo de ajuste de zoom (A p. 25) Perilla de rotación (A p.
Página 75
Introducción Espacio para introducir el calefactor Al montar el calefactor (que se vende aparte: KA-ZH215U), lea su manual de instrucciones antes de empezar a colocarlo. Conector de alimentación del calefactor Para acoplar el conector de alimentación del calefactor. Tornillo de ajuste del movimiento vertical (A p.
Montaje Información sobre los cables de conexión La distancia máxima de conexión varía dependiendo del tipo de cable utilizado. Cerciórese de desconectar la corriente de los dispositivos antes de conectar los cables. A cable de señal de vídeo A suministro de corriente de 12 V de CC ó...
Si se conecta por error, el circuito interno puede sufrir daños. No utilice la cámara y asegúrese de enviarla al distribuidor de JVC más próximo para su inspección. No conecte cables de 12 V de CC y 24 V de CA a la vez.
Página 78
Montaje Ajustar los interruptores Antes de montar la cámara, fije los interruptores de ajuste de función de la cámara. Para la fijación de dichos interruptores, utilice un destornillador de punta fina. Tabla de ajustes de los interruptores DIP AUTO MONITOR TYPE NOT UESD Interruptores con selección de función...
Instalación Montaje de la cámara Selección de método de montaje Montaje directo sobre el techo o la pared (A p. 13) Montaje de la cámara usando el orificio del canal de cables de la parte inferior de la base (A p. 19) Montaje de la cámara usando el orificio del canal de cables de la parte lateral de la base (A p.
Página 80
Instalación Montaje de la cámara (continuado) Montaje de la estructura de la cámara 1 Practique un orificio (Φ30 mm) en el techo usando la plantilla facilitada 2 Monte el dispositivo anticaídas para conectar la estructura de la cámara al techo No se proporciona el dispositivo anticaídas.
Instalación Conexión del cable Por motivos de seguridad, conecte la alimentación sólo después de haber completado la conexión. Al encender la cámara, se iluminan las luces indicadoras de estado. 1 Conecte el cable coaxial (A p. 10) Baje la cubierta de protección y conecte los conectores. Tras la conexión, vuelva a colocar la cubierta de protección a fin de cubrir los conectores.
Instalación Montaje de la cámara (continuado) Proceso posterior a la conexión Rellene el orificio del canal de cables y los orificios de montaje con un agente sellador e introduzca el gel de sílice. 1 Rellene el orificio del canal de cables y los orificios de los tornillos de montaje (2 puntos) con un agente sellador (silicona GE) Selle completamente los orificios.
Instalación Ajustar imágenes Una vez finalizado el montaje, ajuste las imágenes mientras revisa una imagen real. (A p. 23) Montaje de la cubierta del domo Vuelva a colocar la cubierta del domo una vez finalizados todos los ajustes. 1 Monte el domo interno Monte el domo interno de forma que soporte la dirección vertical de la lente.
Instalación Montaje de la cámara (continuado) 2 Monte la cubierta del domo ① Limpie el polvo y la suciedad de la cubierta del domo. ② Alinee las marcas de posición (3 puntos) de la estructura de la cámara y de la cubierta del domo;...
Página 85
Montaje de la cámara usando el orificio del canal de cables de la parte inferior de la base Orificio del canal de cables: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Retire la cubierta del domo y el domo interno (A p. 13) 2 Extraiga de su base la estructura de la cámara y sujete el...
Instalación Montaje de la cámara (continuado) 3 Coloque la cinta selladora Enrolle dos o tres veces la cinta selladora alrededor del empalme del tubo (el lugar en que el orificio del canal de cables se conecta con el orificio donde se enrosca el tubo).
Si no puede sujetar la cámara directamente al techo, use el orificio de canal de cables situado en la parte lateral de la base para sujetar la cámara al tubo. Orificio del canal de cables: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Retire la cubierta del domo y el domo interno (A p. 13) 2 Extraiga de su base la estructura de la cámara y sujete el...
Página 88
Instalación Montaje de la cámara (continuado) Montaje de la cámara usando la caja eléctrica 1 Retire la cubierta del domo y el domo interno (A p. 13) 2 Sujete la estructura de la cámara a la caja eléctrica Sujete la estructura de la cámara a la caja eléctrica colocando tornillos M4 (2 tornillos) en los orificios de montaje (2 puntos).
Ajuste Ajuste de imagen Tras el montaje de la cámara, ajuste las imágenes mientras visualiza la imagen real. Descargue la electricidad estática de su cuerpo tocando la parte metálica del terminal del monitor antes de tocar la cámara, ya que la electricidad estática puede provocar el mal funcionamiento de la cámara.
Ajuste Ajuste de imagen (continuado) 3 Ajuste la dirección del objetivo de la cámara Ajuste el movimiento horizontal, el movimiento vertical y la rotación de la cámara, dirigiendo ésta hacia el objetivo. Horizontal: Tornillo de ajuste del movimiento vertical Vertical: Rotación: Marca de dirección del objetivo...
Ajuste 4 Ajuste el tamaño de la imagen Afloje el tornillo de sujeción del anillo de ajuste de zoom y mueva dicho anillo hacia la izquierda/derecha para ajustar el tamaño de la imagen. Una vez completado el ajuste, apriete el tornillo presionándolo ligeramente en dirección a la lente (hacia la dirección del objetivo).
Ajuste Ajuste de imagen (continuado) 6 Ajuste micrométrico del enfoque ① Mantenga pulsado el botón [J]. Se activará el modo de ajuste del enfoque y aparecerá el mensaje "FOCUS ADJUST MODE" en la pantalla del monitor. Los contornos se acentúan a medida que se abre el iris y disminuye la profundidad del campo.
Ajuste 7 Apriete el tornillo de sujeción del anillo de ajuste de enfoque Agarre y presione con los dedos el engranaje de ajuste del enfoque en la dirección de las flechas de la figura y apriete el tornillo de sujeción del anillo de ajuste de enfoque.
Ajuste Ajustar el balance automático de blancos Cada fuente de luz tiene su propia temperatura de color. Por tanto, cuando cambie la fuente lumínica principal que ilumina el objeto, ajuste de nuevo el balance de blancos. 1 Pulse el botón [MENU]. 2 Seleccione [WHITE BALANCE] con el botón [J/K] y"AWC"...
: Horizontal: 175 del ángulo Vertical: 80 Rotación: 100 Fuente de : CA 24 V 60 Hz, CC 12 V (TK-C2201WPU) alimentación CA 24 V 50 Hz/60 Hz, CC 12 V (TK-C2201WPE) Consumo de : 2,3 W (TK-C2201WPU)
Página 96
Varios Especificaciones (continuado) Accesorios : (TK-C2201WPU) TARJETA DE GARANTÍA MANUAL DE INSTRUCCIONES Gel de sílice Llave Plantilla (TK-C2201WPE) MANUAL DE INSTRUCCIONES Gel de sílice Llave Plantilla S-30...
Dimensiones externas [Unidad: mm (pulgadas)] 121(4-3/4) 113(4-1/2) (3/8) Tornillo para el canal de cables (superficie inferior, superficie lateral) (TK-C2201WPU: G3/4-14 UNC, TK-C2201WPE: M25) Las especificaciones y el aspecto de este producto pueden cambiar para mejorar el producto sin previo aviso. S-31...
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania Questo apparecchio essere alimentato con una fornitura di energia elettrica da 12 V CC o da 24 V CA.
Página 100
(Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità...
: Indica una pagina o voce di riferimento. Contenuto del presente manuale JVC KENWOOD Corporation detiene il copyright di questo manuale. Questo manuale non può essere riprodotto interamente o in parte, senza aver ottenuto anticipatamente il consenso della società.
Introduzione Precauzioni operative Conservazione e luogo d’uso Non installare la videocamera nei seguenti luoghi. - In luoghi in cui siano presenti vapore o olio, come le cucine. - Quando la temperatura ambiente è superiore o inferiore all’intervallo di temperature consentito (da -10 f a 50 f) - In luoghi in cui sono emessi gas corrosivi.
Introduzione Clausola di esonero della responsabilità I sottoscritti non saranno responsabili di eventuali disagi o disturbi che potrebbero derivare da una possibile violazione della privacy risultante dalle riprese effettuate con il presente prodotto. Altri Quando si utilizza la presente videocamera con [AGC] impostato su "MID" o "HIGH", la sensibilità...
Página 104
Introduzione Nome delle parti Videocamera Foro di montaggio (A pag. 14) Vite di montaggio per il cavo anticaduta (A pag. 14) Tappo/foro del condotto porta cavo (lato) (A pag. 21) Coperchio a cupola (A pag. 13) Cupola interna (A pag. 13) Connettore di uscita del segnale video (BNC) (A pag.
Página 105
Introduzione Coperchio di protezione (A pag. 15) Cavo di alimentazione (A pag. 11) (A pag. 15) Foro per la connessione dei cavi, foro del condotto porta cavo (A pag. 20) Base (A pag. 19) Vite di fissaggio del coperchio a cupola (A pag.
Página 106
Introduzione Nome delle parti (continua) Videocamera (Interno) Il coperchio a cupola e la cupola interna vengono rimossi. F ADJ MENU MONITOR Anello di regolazione della focalizzazione (A pag. 25) Anello di regolazione dello zoom (A pag. 25) Manopola di rotazione (A pag.
Página 107
Introduzione Spazio per l’inserimento del riscaldatore Quando si monta il riscaldatore (in vendita separatamente: KA-ZH215U), leggere il manuale di istruzioni del riscaldatore prima del montaggio. Connettore dell’alimentazione del riscaldatore Per il collegamento al connettore dell’alimentazione del riscaldatore. Vite di fissaggio dell’inclinazione (A pag.
Configurazione Informazioni sui cavi di connessione La distanza massima di connessione varia in base al tipo di cavo usato. Quindi spegnere l’alimentazione dei dispositivi, prima di collegare i cavi. Al cavo del segnale video Alla fornitura di alimentazione 12 V CC o 24 V CA Collegare ad una presa CA 24 V se si utilizza il riscaldatore (in vendita Memo separatamente: KA-ZH215U).
Se lo si collegasse per errore, si potrebbe danneggiare il circuito interno. Non utilizzare la videocamera e assicurarsi di inviarla al rivenditore JVC più vicino affinché la ispezioni. Non collegare contemporaneamente cavi da 12 V CC e 24 V CA.
Página 110
Configurazione Impostazione degli interruttori Prima di montare la videocamera, regolare gli interruttori di impostazione delle funzioni sulla videocamera stessa. Per regolare gli interruttori, usare un cacciavite con una punta fine. Tabella impostazioni DIP Switch AUTO MONITOR TYPE NOT UESD Interruttori di selezione della funzione 1 [D/N AUTO/OFF] Interruttore giorno &...
Installazione Montaggio della videocamera Selezione di un metodo di montaggio Montare direttamente al soffitto o sulla parete (A pag. 13) Montaggio della videocamera utilizzando il foro del condotto porta cavo sul fondo della base (A pag. 19) Montaggio della videocamera utilizzando il foro del condotto porta cavo sul lato della base (A pag.
Página 112
Installazione Montaggio della videocamera (continua) Montaggio dell’apparecchio della videocamera 1 Aprire un foro (Φ30 mm) nel soffitto utilizzando il modello fornito 2 Montare il cavo anticaduta per collegare l’apparecchio della videocamera al soffitto Il cavo anticaduta non è fornito. Preparare un cavo, tenendo in considerazione la lunghezza, la forza, lo sforzo di trazione e il materiale (isolamento).
Installazione Collegamento del cavo Per motivi di sicurezza, accendere l’apparecchio solo dopo aver effettuato tutte le connessioni. L’indicatore di stato si accende quando la videocamera è accesa. 1 Collegare il cavo coassiale (A pag. 10) Abbassare il coperchio di protezione e collegare i connettori. Dopo aver effettuato la connessione, ricoprire di nuovo i connettori con il coperchio.
Página 114
Installazione Montaggio della videocamera (continua) Processo successivo alla connessione Riempire il foro del condotto porta cavo e i fori di montaggio con un agente sigillante e inserire il gel di silice. 1 Riempire il foro del condotto porta cavo e i fori delle viti di montaggio (2 punti) con un agente sigillante (silicone GE) Sigillare completamente i fori.
Installazione Regolazione delle immagini Dopo che il montaggio è stato completato, regolare le immagini controllando l’immagine effettiva. (A pag. 23) Montaggio del coperchio a cupola Riposizionare il coperchio a cupola dopo aver portato a termine tutte le impostazioni. 1 Montare la cupola interna Montare la cupola interna in modo che mantenga la direzione di inclinazione della lente.
Página 116
Installazione Montaggio della videocamera (continua) 2 Montare il coperchio a cupola ① Rimuovere la polvere e lo sporco dal coperchio a cupola. ② Allineare i contrassegni di posizione sull’apparecchio della videocamera (3 punti), e sul coperchio a cupola, quindi premere verso l’interno direttamente per montare il coperchio.
Página 117
Montaggio della videocamera utilizzando il foro del condotto porta cavo sul fondo della base Foro del condotto porta cavo: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Rimuovere il coperchio a cupola e il coperchio interno (A pag. 13) 2 Rimuovere l’apparecchio della videocamera dalla base e montare il cavo anticaduta all’apparecchio della videocamera...
Installazione Montaggio della videocamera (continua) 3 Avvolgere il nastro sigillante Avvolgere due o tre volte il nastro sigillante attorno alla giuntura del condotto (nel punto in cui la filettatura del foro del condotto porta cavo si allinea con il foro della vite di quest’ultima).
Página 119
Se la videocamera non può essere montata direttamente al soffitto, utilizzare il foro del condotto porta cavo sul lato della base, per montarla al condotto. Foro del condotto porta cavo: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Rimuovere il coperchio a cupola e il coperchio interno (A pag. 13) 2 Rimuovere l’apparecchio della videocamera dalla base e...
Página 120
Installazione Montaggio della videocamera (continua) Montaggio della videocamera utilizzando la scatola elettrica 1 Rimuovere il coperchio a cupola e il coperchio interno (A pag. 13) 2 Montare l’apparecchio della videocamera alla scatola elettrica Montare l’apparecchio della videocamera alla scatola elettrica utilizzando il foro di montaggio (2 punti) con la vite M4 (2 pezzi).
Regolazione Regolazione dell’immagine Dopo aver montato la videocamera, regolare le immagini osservando l’immagine effettiva. Scaricare l’elettricità statica dal proprio corpo toccando la parte metallica del terminale monitor prima di maneggiare la videocamera: l’elettricità statica potrebbe infatti provocarne il malfunzionamento. 1 Montare il monitor Collegare il terminale monitor della videocamera a un monitor per regolare la direzione di ripresa, l’immagine e la focalizzazione.
Página 122
Regolazione Regolazione dell’immagine (continua) 3 Regolare la direzione di ripresa della videocamera Regolare la panoramica, l’inclinazione e la rotazione della videocamera e rivolgerla verso il soggetto. Pan: Vite di fissaggio dell’inclinazione Inclinazione: Rotazione: Contrassegno della direzione di ripresa Contrassegno del centro di pan (panoramica) Contrassegno del centro di rotazione...
Regolazione 4 Regolare la dimensione dell’immagine Allentare la vite di fissaggio dell’anello di regolazione dello zoom e spostare l’anello a sinistra/destra per regolare la dimensione dell’immagine. Dopo aver completato la regolazione, serrare la vite premendola leggermente in direzione della lente (nella direzione di ripresa). 5 Regolare la focalizzazione ①...
Página 124
Regolazione Regolazione dell’immagine (continua) 6 Effettuare la regolazione fine della focalizzazione ① Premere e tenere premuto il pulsante [J]. Si attiverà la modalità di regolazione della focalizzazione e "FOCUS ADJUST MODE" verrà visualizzato sullo schermo del monitor. I contorni vengono enfatizzati mano a mano che l’iride si apre e la profondità di campo si riduce.
Página 125
Regolazione 7 Stringere la vite di fissaggio dell’anello di regolazione della focalizzazione Tenere il meccanismo di regolazione della focalizzazione tra le dita e premerlo nella direzione delle frecce illustrate nello schema; stringere la vite di fissaggio dell’anello di regolazione della focalizzazione. Anello di regolazione della focalizzazione I-27...
Página 126
Regolazione Regolazione del bilanciamento del bianco automatico Ciascuna sorgente luminosa ha la propria temperatura del colore. Pertanto, quando l’illuminazione della sorgente luminosa principale viene modificata, regolare di nuovo il bilanciamento del bianco. 1 Premere il pulsante [MENU]. 2 Selezionare [WHITE BALANCE] con il pulsante [J/K] e "AWC" con il pulsante [H/I], quindi premere il pulsante [SET].
: Pan (panoramica): 175 regolazione Inclinazione: 80 dell’angolo Rotazione: 100 Alimentazione : 24 V CA 60 Hz, 12 V CC (TK-C2201WPU) 24 V CA 50 Hz/60 Hz, 12 V CC (TK-C2201WPE) Consumo di : 2,3 W (TK-C2201WPU) corrente/energia 220 mA (TK-C2201WPE)
Página 128
Altri Caratteristiche tecniche (continua) Accessori : (TK-C2201WPU) SCHEDA GARANZIA ISTRUZIONI Gel di silice Chiave Modello (TK-C2201WPE) ISTRUZIONI Gel di silice Chiave Modello I-30...
Página 129
Dimensioni esterne [Unità: mm (pollici)] 121(4-3/4) 113(4-1/2) (3/8) Vite per condotto porta cavo (superficie fondo, superficie laterale) (TK-C2201WPU: G3/4-14 UNC, TK-C2201WPE: M25) * Le specifiche e l’aspetto di questo apparecchio sono soggetti a cambiamenti senza preavviso, al fine di migliorare il prodotto. I-31...
Página 130
Меры безопасности Камеру следует подключить к источнику напряжения 12 В постоянного тока или 24 В переменного тока. Источник напряжения 24 В переменного тока и 12 В постоянного тока должен соответсвовать следущим требованиям: только изолированное питание (для Европы). Установка должна производиться квалифицированным персоналом...
функций, использования и так далее. : Обозначает ссылочную страницу или пункт. Содержание руководства Авторские права на данное руководство принадлежат компании JVC KENWOOD Corporation. Данное руководство не может быть воспроизведено, целиком или частично, без предварительного согласия компании. Названия товаров других компаний, упоминаемые в данном...
Введение Меры предосторожности Место хранения и эксплуатации Не устанавливайте камеру в следующих местах. - В местах с повышенным содержанием пара или масла, например, на кухне. - В местах, в которых окружающая температура поднимается выше или опускается ниже допустимого значения (от - 10f до 50 f) - В...
Введение Ограничение ответственности Мы не несем никакой ответственности за возможные неудобства и неприятности, вызванные нарушением неприкосновенности личной жизни в результате съемки данной камерой. Прочие сведения При использовании камеры с установкой для параметра [AGC] значения "MID" или "HIGH" происходит автоматическое повышение чувствительности в случае темного...
Página 134
Введение Название деталей Камера Монтажное отверстие (A стр. 13) Крепежный винт предохранительного троса (A стр. 13) Заглушка отверстия для трубы/отверстие (сбоку) (A стр. 20) Внешняя крышка (A стр. 12) Внутренний купол (A стр. 12) Разъем подключения выходного видеосигнала (BNC) (A стр. 9) (A стр. 14)
Página 135
Введение Защитная оболочка (A стр. 14) Кабель питания (A стр. 10) (A стр. 14) Отверстие для соединительных кабелей, отверстие для трубы (A стр. 19) Основание (A стр. 18) Винт фиксации внешней крышки (A стр. 12)
Página 136
Введение Название деталей (продолжение) Камера (внутр.) Внешняя крышка и внутренний купол снимаются. F ADJ MENU MONITOR Кольцо настройки фокуса (A стр. 24) Кольцо настройки фокусного расстояния (A стр. 24) Поворотный рычажок (A стр. 23) Предохранительный трос (для предохранения внешней крышки от падения) (A стр.
Página 137
Введение Место для вставки нагревателя При установке нагревателя (приобретается отдельно: KA-ZH215U) перед началом монтажа ознакомьтесь с руководством пользователя для нагревателя. Разъем источника питания для нагревателя Для подключения источника питания нагревателя. Винт фиксации наклона (A стр. 23) Разъем [MONITOR] (контакт RCA) (A стр.
Настройка Информация о соединительных кабелях Максимальное расстояние соединения разнится в зависимости от типа используемого кабеля. Перед подключением кабелей обязательно отключите питание всех устройств. Подключите источник питания переменного тока 24 В в Заметки случае использования нагревателя (приобретается отдельно: KA-ZH215U). Кабель видеосигналов (коаксиальный кабель) Подключите...
Página 139
сети энергоснабжения общего пользования. В случае случайного подключения возможно повреждение внутренней цепи. Не используйте камеру и отошлите ее к ближайшему представителю компании JVC для проверки. Запрещается подключать кабели 12 В постоянного тока и 24 В переменного тока одновременно. При подключении кабелей 12 В постоянного тока...
Página 140
Настройка Установка переключателей Перед монтажом камеры необходимо настроить ее переключатели функций. Для настройки переключателей используйте тонкую отвертку. 1 [D/N AUTO/OFF] Переключатель выбора времени & суток Установите этот переключатель в положение "AUTO" во время съемки объекта, яркость которого постоянно изменяется (день/ночь). Изображение становится...
Установка Крепление камеры Выбор способа монтажа Установка камеры непосредственно на потолке или стене (A стр. 12) Установка камеры с использованием отверстия для трубы в нижней части основания (A стр. 18) Установка камеры с использованием отверстия для трубы в боковой части основания...
Установка Крепление камеры (продолжение) Установка камеры 1 Просверлите отверстие (Φ30 мм) в потолке, используя прилагаемый шаблон 2 Закрепите предохранительный трос для крепления камеры на потолке Предохранительный трос в комплект поставки не входит. Подготовьте трос, принимая во внимание длину, прочность, растяжение и материал (изоляционные...
Установка Подключение кабеля Из соображений безопасности не включайте питание до подключения всех кабелей. Индикатор статуса камеры загорится после ее включения. 1 Подключите коаксиальный кабель (A стр. 9) Оттяните защитную оболочку и соедините разъемы. После завершения соединения накройте разъемы защитной оболочкой. Это позволит...
Página 144
Установка Крепление камеры (продолжение) Обработка после подключения Заполните отверстие для трубы и монтажные отверстия герметиком и вставьте пакетик с силикагелем. 1 Заполните отверстие для трубы и отверстия для винтов (в 2 местах) герметиком (силикон от GE) Для обеспечения герметизации полностью покройте все продолжение...
Установка Настройка изображения После завершения установки настройте изображение, одновременно сверяясь с фактической картинкой. (A стр. 22) Установка купольной крышки По завершении всех настроек установите внешнюю крышку на место. 1 Установите внутреннего купола Установку внутреннего купола необходимо выполнять способом, при котором обеспечивается поддержка направления наклона линз. Вставьте...
Página 146
Установка Крепление камеры (продолжение) 2 Установите внешнюю крышку ① Удалите пыль и грязь со внешней крышки. ② Совместите отметки направления (в 3 местах) на корпусе камеры и внешней крышке, после чего нажмите на нее непосредственно для установки. ③ Плотно затяните крепящий винт внешней крышки. Перед...
Página 147
Установка Установка камеры с использованием отверстия для трубы в нижней части основания Отверстие для трубы: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Снимите внешнюю крышку и внутренний купол (A стр. 12) 2 Снимите камеру с основания и прикрепите к ней предохранительный трос...
Página 148
Установка Крепление камеры (продолжение) 3 Оберните уплотнительной лентой Оберните уплотнительную ленту вокруг места соединения трубы (в котором резьба отверстия для трубы совпадает с резьбовым отверстием трубы) два или более раза. 4 Установите основание на трубу Поверните и закрутите основание на трубе в направлении по часовой стрелке. При...
Página 149
используйте отверстие для трубы на боковой части основания камеры для крепления на трубе. Отверстие для трубы: G3/4-14 UNC (TK-C2201WPU), M25 (TK-C2201WPE) 1 Снимите внешнюю крышку и внутренний купол (A стр. 12) 2 Снимите камеру с основания и прикрепите к ней...
Página 150
Установка Крепление камеры (продолжение) Установка камеры с использованием распределительной коробки 1 Снимите внешнюю крышку и внутренний купол (A стр. 12) 2 Установите камеру на распределительной коробке Закрепите камеру на распределительной коробке, используя отверстие для крепления (в 2 местах), при помощи винтов М4 (2 шт.). Винты...
Página 151
Настройка Настройка изображения После установки камеры настройте передаваемое изображение, одновременно сверяясь с фактической картинкой. Перед касанием корпуса камеры коснитесь металлической поверхности разъема монитора для снятия со своего тела статического электричества, как как оно привести к неправильной работе камеры. 1 Установите монитор Подключите...
Página 152
Настройка Настройка изображения (продолжение) 3 Настройте положение съемки камеры Настройте панорамирование, угол наклона и диапазон вращения камеры и направьте ее на объект. Установите панорамирование 175 и вращение 100 из Заметки позиций, совмещенных с отметками направления съемки, центра панорамирования и центра вращения. Удерживайте поворотный...
Página 153
Настройка 4 Настройте размер изображения Ослабьте крепящий винт кольца настройки фокусного расстояния и перемещайте кольцо влево и вправо для настройки размера изображения. После завершения настройки закрепите винт, слегка нажав на него в направлении линз (в направлении съемки). 5 Настройте фокус ①...
Página 154
Настройка Настройка изображения (продолжение) 6 Точно настройте фокус ① Нажмите и удерживайте кнопку [J]. Будет активирован режим настройки фокуса, а на экране монитора отобразится "FOCUS ADJUST MODE". По мере открытия диафрагмы контуры становятся более отчетливыми, а глубина поля уменьшается. После настройки нажмите [K, H, I]/[SET]/[MENU], чтобы выйти из режима...
Página 155
Настройка 7 Затяните зажимной винт кольца настройки фокуса Поместите рычажок настройки фокуса между пальцами и нажмите в направлении, указанном стрелками на рисунке, после чего затяните фиксирующий винт кольца настройки фокуса. R-26...
Настройка Настройка автоматического баланса белого Каждый источник света обладает собственной цветовой температурой. Таким образом, когда освещение основного источника света изменяется, повторно настройте баланс белого. 1 Нажмите кнопку [MENU]. 2 Выберите параметр [WHITE BALANCE] (Баланс белого) при помощи кнопки [J/K] и "AWC" при помощи кнопки [H/I], после...
Página 157
: 24 В, 60 Гц переменного тока, 12 В постоянного тока (TK- питания C2201WPU) 24 В, 50 Гц/60 Гц переменного тока, 12 В постоянного тока (TK-C2201WPE) Потребляемая : 2,3 Вт (TK-C2201WPU) мощность/ 220 мA (TK-C2201WPE) рабочий ток при использовании нагревателя (KA-Z215U): 20 Вт (TK-C2201WPU) 1 A (TK-C2201WPE) Масса...
Página 158
Прочие сведения Технические характеристики (продолжение) Дополнительные : (TK-C2201WPU) принадлежности ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ИHСТРУКЦИR ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пакетик с силикагелем Ключ Шаблон (TK-C2201WPE) ИHСТРУКЦИR ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пакетик с силикагелем Ключ Шаблон R-29...
Página 159
Прочие сведения Наружные размеры [ед. измер.: мм (дюймы)] * Технические характеристики и внешний вид этого устройства могут быть изменены с целью улучшения без предварительного уведомления. R-30...