Hilti TE16 Manual De Instrucciones
Hilti TE16 Manual De Instrucciones

Hilti TE16 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TE16:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00
TE 16 / TE 16-C /
TE 16-M
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς
Kasutusjuhend
Lieto‰anas pamÇc¥ba
Instrukcija
de
en
fr
it
nl
pt
es
da
fi
no
sv
el
et
lv
lt
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE16

  • Página 1 TE 16 / TE 16-C / TE 16-M Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς Kasutusjuhend Lieto‰anas pamÇc¥ba Instrukcija...
  • Página 2 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 3 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 4 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 16/-C/-M Bohrhammer 1. Allgemeine Hinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. 1.1 Signalworte und ihre Bedeutung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung -VORSICHT- immer beim Gerät auf. Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden füh- Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsan- ren könnte.
  • Página 6: Beschreibung

    – Meisseln und -frequenz erfolgen. Manipulationen oder Verände- rungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um 2.5 Griffe Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur original Hilti – Schwenkbarer Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Zubehör und Zusatzgeräte. Beachten Sie die Angaben – Vibrationsgedämpfter Handgriff zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 7: Werkzeuge Und Zubehör

    3. Werkzeuge und Zubehör TE 16 TE 16-C TE 16-M Werkzeugaufnahme TE-C (SDS-plus) TE-C (SDS-plus) TE-C (SDS-plus) Werkzeugaufnahme TE -T (SDS Top) TE -T (SDS Top) TE -T (SDS Top) ∅ 5–25 mm Hammerbohrer ∅ 66–90 mm (TE-C) Hammerbohrkronen ∅ 50–90 mm (TE-T) Schalungs- und ∅...
  • Página 8 Drehzahl bei Bohren ohne Schlag 2 1100 U/min Drehzahl bei Bohren ohne Schlag 1 750 U/min 750 U/min 750 U/min Drehzahl beim Hammerbohren 750 U/min 750 U/min 750 U/min Einzelschlagenergie 3,2 J 3,2 J 3,2 J Werkzeugaufnahme TE-C (SDS-plus) / TE -T (SDS Top) Bohrbereich in Beton/Mauer ∅...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. -ACHTUNG-! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ- Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte beitung von leitfähigen Materialien in regelmässi- Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebs- gen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 11: Persönliche Schutzausrüstung

    leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können unter reichs. ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. führen. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesundheits- schäden durch Staubbelastung hervorrufen. 5.2.4 Arbeitsplatz 5.2.5 Persönliche Schutzausrüstung a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- Augenschutz Gehörschutz Schutzhand-...
  • Página 12: Bedienung

    7. Bedienung 7.1.4 Werkzeugaufnahme abheben (TE-C und TE-T) -HINWEIS- Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, den Tie- ACHTUNG: Beim Verklemmen des Bohrers wird das Gerät fenanschlag aus dem Seitenhandgriff. seitlich ausgelenkt. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät immer mit dem Seitenhand- 2.
  • Página 13: Bohren Ohne Schlag

    2. Bringen Sie den Freischaltschlüssel direkt auf das tiert und ordnungsgemäss befestigt ist. Schlosssymbol. Sobald die gelbe Diebstahlschutz- 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. lampe erlischt, ist das Gerät freigeschaltet. 4. Setzen Sie das Gerät mit dem Bohrer an den gewün- schten Bohrpunkt.
  • Página 14: Pflege Und Instandhaltung

    Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente -VORSICHT- nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen vom Hilti-Service reparieren. trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. Reparaturen am elektrischen Teil dürfen nur durch eine Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem...
  • Página 15: Entsorgung

    10. Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altge- rät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 16 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 17: General Information

    Make a note of this data in your operating instruc- 6. Before use tions and always refer to it when making an enquiry to 7. Operation your Hilti representative or service department. 8. Care and maintenance 9. Troubleshooting Type: 10.
  • Página 18: Description

    – Adjustable side handle with depth gauge Changes or modifications to the tool are not permis- – Vibration-absorbing grip sible. To avoid the risk of injury, use only original Hilti acces- 2.6 Protective devices sories and additional equipment. Observe the infor- – Mechanical slip clutch mation printed in the operating instructions concern- ing operation, care and maintenance.
  • Página 19: Tools And Accessories

    3. Tools and accessories TE 16 TE 16-C TE 16-M Chuck TE-C (SDS plus) TE-C (SDS plus) TE-C (SDS plus) Chuck TE-T (SDS top) TE-T (SDS top) TE-T (SDS top) Hammer drill bits 5–25 mm dia. Percussion core bits 66–90 mm dia. (TE-C) 50–90 mm dia.
  • Página 20 Drilling speed without hammering, position 2 1100 r.p.m. Drilling speed without hammering, position 1 750 r.p.m. 750 r.p.m. 750 r.p.m. Hammer drilling speed 750 r.p.m. 750 r.p.m. 750 r.p.m. Single impact energy 3.2 J 3.2 J 3.2 J Chuck TE-C (SDS plus)/TE -T (SDS top) Drilling dia.
  • Página 21: Safety Rules

    5. Safety rules tools with your finger on the switch or plugging in 5.1 General safety rules power tools that have the switch on invites accidents. -WARNING- Read all instructions! Failure to follow all d) Remove any adjusting key or wrench before turn- instructions listed below may result in electric shock, ing the power tool on.
  • Página 22: Additional Safety Precautions

    Dirty or dusty electric tools should thus be checked d) To avoid tripping and falling when working, always at a Hilti service center at regular intervals, espe- lead the sypply cord, extension cord and dust extrac- cially if used frequently for working on conductive tion hose away tho the rear.
  • Página 23: Before Use

    6. Before use 6.3 Use of a generator or transformer This tool may be powered by a generator or transformer which fulfils the following conditions: – AC voltage, output power at least 2600 W. – The operating voltage must be within +5 % and 6.1 Fitting the side handle –15 % of the rated voltage at all times.
  • Página 24: Operation

    7. Operation 1. Unplug the supply cord from the mains socket. 2. Pull the retaining ring on the chuck toward the front and hold it in this position. 3. Pull the chuck away from the tool toward the front. CAUTION: In the event of the drill bit sticking, the tool 7.1.5 Fitting the chuck (TE-C and TE-T) will pivot about its own axis.
  • Página 25 ent workplace, the power tool remains operational for not increase its hammering power. Lower contact approx. 20 minutes. After a longer interruption, the power pressure increases the life of the insert tool. tool must be reactivated by way of the activation key. 8.
  • Página 26: Care And Maintenance

    Do not operate the tool if parts are damaged or when the controls do not function faultlessly. If nec- -CAUTION- essary, your electric tool should be repaired at a Hilti Keep the power tool, especially its grip surfaces, clean repair center.
  • Página 27: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti electric tools are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old electric tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti rep- resentative for further information.
  • Página 28 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 29: Consignes Générales

    Ins- 7. Utilisation crivez ces renseignements dans votre mode d’emploi et 8. Nettoyage et entretien référez-vous y toujours pour communiquer avec notre représentation ou votre agence Hilti. 9. Guide de dépannage 10. Recyclage Type : 11. Garantie constructeur des appareils 12.
  • Página 30: Description

    – Positionnement du burin 12 pos. Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement – Burinage les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine. Bien respec- ter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et 2.5 Poignée l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode –...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    Outils de pose avec emmanchement TE-C ou TE-T Outils de pose Mandrins auto-serrants 282341 et 282342 pour les mèches à Mandrins auto-serrants bois et à métal avec queue cylindrique ou à 6 pans ∅ 5 – 25 mm Mèche à bois jusqu'à...
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Poignée anti-vibration et poignée latérale Résistance aux parasites Selon EN 55014-2 Déparasitage radio et télévision Selon EN 55014-1 -REMARQUE- Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure nor- malisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à...
  • Página 33: Sécurité Des Personnes

    à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfri- 5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l'outil gérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique électroportatif au cas où votre corps serait relié à la terre. a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil élec- c) N'exposez pas l'outil électroportatif à...
  • Página 34: Equipement De Protection Individuel

    à se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Ne jamais que des poussières de chêne ou de hêtre, sont consi- faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé.
  • Página 35: Mise En Service

    6. Mise en service 6.3 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur, si les conditions suivantes sont res- 6.1 Montage de la poignée latérale pectées : – Tension alternative, puissance d'alimentation d'au 1.
  • Página 36: Utilisation

    7. Utilisation 1. Débrancher la prise. 2. Tirer la douille du mandrin vers l'avant et la mainte- nir fermement. 3. Enlever le mandrin vers l'avant. ATTENTION : Lorsque la mèche se bloque, l'appareil 7.1.5 Pose du mandrin (TE-C et TE-T) pivote sur son axe.
  • Página 37: Perçage Sans Percussion

    -REMARQUE- jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou). 6. Appuyer entièrement sur le variateur électronique de Si une coupure dans l'alimentation électrique survient, vitesse afin de continuer de percer à pleine puissance. par ex. lors du changement de zone de travail, l'appa- 7.
  • Página 38: Nettoyage Et Entretien

    -ATTENTION- nent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré- S.A.V. Hilti. hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. Toute réparation de la partie électrique de l'appareil ne La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée...
  • Página 39: Recyclage

    10. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 40 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 41: Indicazioni Di Carattere Generale

    Riportare 5. Indicazioni di sicurezza questi dati sul manuale d’istruzioni e, in caso di domande 6. Messa in funzione al referente Hilti o al Centro Riparazioni, fare sempre rife- 7. Utilizzo rimento a questi dati. 8. Cura e manutenzione 9.
  • Página 42 – posizioni scalpello (12 posizioni) trezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi- – scalpellatura vamente accessori e utensili originali Hilti. Osservare le 2.5 Impugnature indicazioni per l'utilizzo, la cura e la manutenzione del- – Impugnatura laterale orientabile con astina di profon- l'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Página 43: Dati Tecnici

    Scalpelli a punta, piatti e sagomati con codolo TE-C o TE-T Porta inserti Porta inserti con codolo TE-C o TE-T Mandrino a serraggio rapido Mandrino a serraggio rapido 282341 e 282342 per punte per legno e punte per metallo con codolo cilindrico o esagonale ∅...
  • Página 44: Indicazioni Di Sicurezza

    Impugnatura con ammortizzatore di vibrazioni ed impugnatura laterale Protezione dalle interferenze secondo EN 55014-2 L'attrezzo è dotato di un sistema con- tro le interferenze radio-televisive secondo EN 55014-1 -NOTA- Il valore delle oscillazioni indicato sulle istruzioni è stato misurato secondo le procedure previste dalla norma EN 60745 e può...
  • Página 45: Sicurezza Delle Persone

    b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a 5.1.4 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche elettrici. e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettriche nel momento in cui il corpo é messo a elettrico adatto per eseguire il lavoro.
  • Página 46: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    Hilti, per il legno e/o la polvere mine- lavoro. Una scarsa aerazione dell’area di lavoro può rale, adatto all'uso con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 47: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione 6.3 Utilizzo di generatori o trasformatori Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegan- dolo ad un generatore o ad un trasformatore, purché vengano rispettate le seguenti condizioni: 6.1 Montaggio impugnatura laterale – Tensione alternata, energia erogata almeno 2600 W. 1.
  • Página 48 7. Utilizzo/Funzionamento 2. Tirare in avanti il manicotto sul mandrino e mante- nere questa posizione. 3. Estrarre il mandrino in avanti. ATTENZIONE: In caso di blocco della punta, l'attrezzo 7.1.5 Inserimento del mandrino (TE-C e TE-T) puo' ruotare attorno al proprio asse. -NOTA- L'attrezzo dev'essere sempre utilizzato con l'impugna- Al fine di evitare possibili lesioni, rimuovere l'astina di...
  • Página 49: Foratura Senza Percussione

    nuta fino a ca. 20 minuti. In caso di lunghe interruzioni 6. Premere a fondo l'interruttore per continuare a lavo- rare a pieno regime. dell'alimentazione, sarà necessario sbloccare l'attrezzo 7. Non esercitare una pressione eccessiva. In tal modo con la chiave di sblocco. la forza di percussione dell'attrezzo non viene incre- 7.2.2 Foratura senza percussione (2 mentata.
  • Página 50: Cura E Manutenzione

    Fare riparare l'attrezzo di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti con- presso un Centro Riparazioni Hilti. tenenti silicone. Tutte le riparazioni alla parte elettrica devono essere ese- L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica guite solo da un elettricista specializzato.
  • Página 51: Smaltimento

    10. Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il refe- rente Hilti.
  • Página 52 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 53: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 16/-C/-M boorhamer 1. Algemene opmerkingen Lees de handleiding vóór de inbedrijfneming beslist door. 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis Bewaar deze handleiding altijd bij het -ATTENTIE- Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht let- apparaat. sel of tot materiële schade kan leiden. Geef het apparaat alleen samen met de -AANWIJZING- handleiding aan andere personen door.
  • Página 54: Beschrijving

    – Beitel positioneren 12 pos. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn – Beitelen niet toegestaan. Gebruik om letsel te voorkomen alleen originele Hilti toebehoren en hulpapparaten. Neem de 2.5 Handgrepen specificaties betreffende gebruik, verzorging en onder- – Zwenkbare zijhandgreep met diepteaanslag houd in de handleiding in acht.
  • Página 55: Technische Gegevens

    Beitel punt-, vlak- en vormbeitel met TE-C of TE-T insteekeinde Insteekgereedschap Insteekgereedschap met TE-C of TE-T insteekeinde Snelspanopname Snelspanopname Snelspanopname 282341 en 282342 voor hout- en metaalboren met cilindrische schacht of 6kant ∅ 5–25 mm Houtboren tot ∅ 13 mm Metaalboren ∅...
  • Página 56: Veiligheidsinstructies

    Vibratiedempende handgreep en zijhandgreep Storingvrij volgens EN 55014-2 Het apparaat is ontstoord voor radio en TV volgens EN 55014-1 -AANWIJZING- Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
  • Página 57: Veiligheid Van Personen

    oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar- worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzienin- mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een gen beperkt het gevaar door stof. verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. 5.1.4 Gebruik en onderhoud van elektrische c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en gereedschappen vocht.
  • Página 58: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Om een betere stofafzuiging te verkrijgen, b)Zorg voor een goede ventilatie van de werkomge- gebruikmaken van een geschikte, door Hilti aanbe- ving. Door een slecht geventileerde werkomgeving volen en op dit elektrisch apparaat afgestemd mobiele kan schade aan de gezondheid ontstaan als gevolg stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof.
  • Página 59: Inbedrijfneming

    6. Inbedrijfneming 6.3 Het gebruik van een generator of transformator Dit apparaat kan door een generator of transformator worden aangedreven, wanneer aan de volgende voor- waarden is voldaan: – Wisselspanning, afgegeven vermogen minstens 6.1 Zijhandgreep monteren 2600 W. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. –...
  • Página 60: Bediening

    7. Bediening 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Trek de huls op de gereedschapopname naar voren en houd hem vast. 3. Neem de gereedschapopname in voorwaartse rich- ting af. LET OP! Wanneer de boor vastloopt, ontstaat er een zijwaartse druk op het apparaat.
  • Página 61: Boren Zonder Slag

    20 minuten bedrijfsklaar. Bij langere onderbrekingen 7. Oefen geen overmatige aandrukkracht uit. De slag- capaciteit wordt daardoor niet verhoogd. Wanneer de moet het met behulp van de vrijschakelsleutel worden aandrukkracht geringer is, is de levensduur van het vrijgegeven. gereedschap langer. 8.
  • Página 62: Verzorging En Onderhoud

    -ATTENTIE- niet optimaal functioneren. Laat het apparaat door de Het apparaat, in het bijzonder de greepgedeelten, Hilti-service repareren. schoon en vrij van olie en vet houden. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen. Reparaties aan het elektrische gedeelte mogen alleen De buitenste behuizing van het apparaat is gemaakt van door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
  • Página 63: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recy- cling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 64 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 65: Pictogramas Sinais De Aviso

    Superfície quente Comutador de rotação direita/esquerda Punho lateral com aferidor de profundidade Símbolos Sistema de protecção anti-roubo (só no TE16-M disponível sob opção) Símbolo de bloqueio (só no TE16-M disponível sob opção) Símbolo de Recicle os Leia o manual de Equipado com Cabo de alimentação...
  • Página 66: Utensílios E Acessórios

    Não é permitida a modificação ou manipulação da ferra- – Cinzelar menta. Para evitar ferimentos/danos, utilize apenas acessórios e equipamentos auxiliares originais Hilti. Leia 2.5 Punhos as instruções contidas neste manual sobre a utilização, – Punho lateral com aferidor de profundidade conservação e manutenção.
  • Página 67: Características Técnicas

    Utensílios de assentamento Utensílios de assentamento com encabadouro TE-C ou TE-T Mandril de aperto rápido Mandril de aperto rápido 282341 e 282342 para brocas de madeira/metal com encabadouro cilíndrico ou hexagonal ∅ 5–25 mm Broca para madeira até ∅ 13 mm Broca para metal ∅...
  • Página 68: Normas De Segurança

    Punhos anti-vibração Imunidade a interferências Conforme norma EN 55014-2 Supressão de interferências de rádio e televisão Conforme norma EN 55014-1 -NOTA- O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si, sendo tam- bém apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa.
  • Página 69: Segurança De Pessoas

    d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o aparelho, substituir acessórios ou guardar a ferra- transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar menta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, a ferramenta eléctrica arranque acidentalmente.
  • Página 70: Equipamento De Protecção Pessoal

    Assistência Técnica Hilti a inter- encontrem nas proximidades. Determinados pós, valos regulares. Humidade ou sujidade na super- como os de carvalho ou de faia, são considerados...
  • Página 71: Antes De Iniciar A Utilização

    6. Antes de iniciar a utilização 6.3 Utilização de um gerador ou transformador Esta ferramenta pode ser alimentada por um gerador ou transformador se as seguintes condições forem reu- nidas: – Corrente alterna (CA) e potência de saída mínima de 6.1 Colocar o punho lateral 2600 W.
  • Página 72 7. Utilização 1. Desligue o cabo de alimentação da corrente eléctrica. 2. Puxe o anel de retenção do mandril para a frente e segure-o nesta posição. 3. Retire o mandril pela parte da frente da ferramenta. ATENÇÃO: Caso a broca encrave a ferramenta rodará sobre o seu próprio eixo.
  • Página 73: Perfurar Sem Percussão

    lizada assim que a luz indicadora apaga. tar a velocidade de perfuração. -NOTA- 7. Não aplique força sobre a ferramenta; tal procedi- Se a corrente for interrompida, p. ex., no caso de uma mento não aumenta a capacidade de percussão. mudança de local de trabalho, a ferramenta mantém- A pressão ligeira (normal) aumenta a vida útil do aces- se operacional durante aprox.
  • Página 74: Conservação E Manutenção

    óleo. comando não estiverem a funcionar correctamente. Nesse caso, mande reparar a ferramenta num Centro 8.2 Manutenção da ferramenta de Assistência Técnica Hilti. -CUIDADO- As reparacões na parte eléctrica apenas podem ser exe- Mantenha a ferramenta, particularmente as superfí- cutadas por um electricista especializado.
  • Página 75: Garantia Do Fabricante Sobre Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a recicla- gem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao serviço Hilti ou ao seu ven- dedor.
  • Página 76: Declaração De Conformidade Ce

    12. Declaração de conformidade CE Hilti Corporation Designação: Martelo perfurador Tipo: TE 16/TE 16-C/TE 16-M Ano de fabrico: 2003 Peter Cavada Matthias Gillner Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Head of BU Head of BA Quality and Process Management Electric Tools & Accessories este produto cumpre as seguintes normas ou docu- BA Electric Tools &...
  • Página 77: Indicaciones Generales

    5. Indicaciones de seguridad lade estos datos a su manual de instrucciones y menció- 6. Puesta en servicio nelos siempre que consulte a nuestro técnico en la tienda 7. Manejo Hilti. 8. Cuidado y mantenimiento 9. Solución de problemas Modelo: 10. Reciclaje Garantía del fabricante de las herramientas...
  • Página 78: Descripción

    Para evitar lesiones, utilizar – Empuñadura reductora de vibraciones. exclusivamente accesorios y complementos originales Hilti. Observar las indicaciones sobre el funcionamiento, 2.6 Dispositivo de protección cuidado y mantenimiento contenidas en el manual de – Acoplamiento mecánico del embrague.
  • Página 79: Herramientas Y Accesorios

    3. Herramientas y accesorios TE 16 TE 16-C TE 16-M Portaútiles TE-C (SDS-plus) TE-C (SDS-plus) TE-C (SDS-plus) Portaútiles TE-T (SDS Top) TE-T (SDS Top) TE-T (SDS Top) Broca para martillos ∅ perforadores 5–25 mm ∅ Coronas de perforación 66–90 mm (TE-C) ∅...
  • Página 80 Frecuencia de la red 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz Peso en función del procedi- miento EPTA 01/2003 4,0 kg 4,1 kg 4,2 kg Dimensiones (largo x ancho x alto) 360 x 90 x 210 mm 360 x 90 x 210 mm 370 x 90 x 210 mm Velocidad al perforar sin percusión 2...
  • Página 81: Indicaciones De Seguridad

    Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones) medición según EN 60745-2-1 prAA: 2005 Taladrar en metal, (a 3,0 m/s 3,0 m/s 6,0 m/s h, D medición según EN 60745-2-6 prAB: 2005 Taladrar con martillo en hormigón, (a 16,5 m/s 16,5 m/s 16,5 m/s h, HD...
  • Página 82: Trato Y Uso Cuidadoso De Herramientas Eléctricas

    Hilti y compatible con esta herramienta eléc- la herramienta. Si la herramienta eléctrica estu- trica. Procure que haya una buena ventilación del viese defectuosa haga repararla antes de volver a lugar de trabajo.
  • Página 83: Puesta En Servicio

    Por lo tanto, lleve a revisar periódicamente al servi- protección protección guantes de mascarilla casco de cio técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si para los para los protección ligera protección se ha usado con frecuencia para cortar materiales con- ojos oídos...
  • Página 84: Preparación

    7. Manejo 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Tire hacia delante el casquillo del portaútiles y sujé- telo. 3. Levante el portaútiles hacia delante. ATENCIÓN: al atascarse la broca, la herramienta se mueve lateralmente. 7.1.5 Colocación del portaútiles (TE-C y TE-T) Utilice siempre la herramienta con la empuñadura late- -INDICACIÓN-...
  • Página 85: Perforar Sin Percusión

    miento de la herramienta se mantienen aprox. durante con una velocidad reducida hasta que la broca se haya 20 minutos. En caso de interrupciones más prolonga- centrado en el orificio). das será preciso activar la herramienta mediante la llave 6. Pulse completamente el conmutador de control para de activación.
  • Página 86: Cuidado Y Mantenimiento

    Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite bien. En caso necesario, encargue la reparación de la y grasa, en especial las superficies de la empuña- herramienta al servicio técnico de Hilti. dura. No utilice productos de limpieza que contengan silicona.
  • Página 87: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger su vieja herra- mienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 88 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 89: Generelle Henvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 16/-C/-M borehammer 1. Generelle henvisninger Læs instruktionsbogen nøje, inden maskinen tages i brug. 1.1 Signalord og deres betydning Opbevar altid instruktionsbogen sammen -ADVARSEL- Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forår- med maskinen. sage lettere personskade eller materiel skade. Sørg for, at instruktionsbogen altid følger -BEMÆRK- med ved overdragelse af maskinen til...
  • Página 90: Beskrivelse

    – Placering af mejsel, 12 pos. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til – Mejsling værktøjet. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraud- styr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne 2.5 Håndtag instruktionsbog med hensyn til drift, rengøring og ved- –...
  • Página 91: Tekniske Data

    Mejsel Spids-, flad- og formmejsel med TE-C eller TE-T indstiksende Sætværktøj Sætværktøj med TE-C eller TE-T indstiksende Selvspændende Selvspændende borepatron 282341 og 282342 til træ- borepatron og metalbor med cylindrisk skaft eller sekskant ∅ 5–25 mm Træbor op til ∅ 13 mm Metalbor ∅...
  • Página 92: Sikkerhedsanvisninger

    Vibrationsdæmpende håndtag og sidehåndtag Støjdæmpet iht. EN 55014-2 Maskinen er radio- og tv-støjdæmpet iht. EN 55014-1 -BEMÆRK- Det vibrationsniveau, der angives i disse anvisninger, er målt med en målemetode, der opfylder bestemmelserne i EN 60745, og kan anvendes i forbindelse med en sammenligning af forskellige elværktøjer. Det kan også anven- des til en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen.
  • Página 93 koen for elektrisk stød. b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for og skal repareres.
  • Página 94: Personligt Beskyttelsesudstyr

    For at sikre en effektiv støvudsugning anbe- fales det at anvende en egnet mobil støvudsugning 5.5 Personligt beskyttelsesudstyr anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som Brugeren og personer, der opholder sig i nærheden, når er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for maskinen anvendes, skal bære egnede beskyttelses-...
  • Página 95: Ibrugtagning

    6. Ibrugtagning 6.3 Brug af generator eller transformator Denne maskine kan trækkes af en generator eller fra byg- ningssiden af en transformator, når følgende betingel- ser er opfyldt: – Vekselspænding, effekt mindst 2600 W. 6.1 Montering af sidehåndtag – Driftsspændingen skal altid ligge mellem +5 % og 1.
  • Página 96: Anvendelse

    7. Anvendelse 1. Træk stikket ud. 2. Træk tyllen på borepatronen fremad, og hold den fast. 3. Tag borepatronen af. VIGTIGT: Hvis boret sætter sig fast, styres maskinen ud 7.1.5 Påsætning af borepatron (TE-C og TE-T) til siden. -BEMÆRK- Anvend altid maskinen med sidehåndtaget monteret, og Tag dybdeanslaget ud af sidehåndtaget for at undgå...
  • Página 97: Boring Uden Slagfunktion

    Maskinens slagmekanisme kan kun arbejde over en 7.2.2 Boring uden slagfunktion (2 bestemt minimumtemperatur. (TE 16-M) For at nå minimumtemperaturen skal du kortvarigt sætte 1. Drej funktionsvælgeren til positionen (2 ) , ind- maskinen på jorden og lade den køre i tomgang. Gen- til den går i indgreb.
  • Página 98: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjern støv og skidt, som har sat sig fast, og beskyt over- nen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er fladen mod korrosion ved med jævne mellemrum at betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Lad Hilti- aftørre med en klud fugtet i olie. service reparere værktøjet.
  • Página 99: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-maskiner, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte maski- ner ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 100 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 101: Alkuperäiset Ohjeet

    Koneen tarkka tyyppi on merkitty tyyppikilpeen ja sar- 4. Tekniset tiedot janumero moottorikotelon sivuun. Merkitse nämä tie- 5. Turvallisuusohjeet dot myös koneesi käyttöohjeeseen ja ilmoita nämä tie- 6. Käyttöönotto dot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai 7. Käyttö Hilti-asiakaspalveluun.. 8. Huolto ja kunnossapito 9. Vianmääritys Tyyppi: 10.
  • Página 102: Kuvaus

    – Piikkausterän kohdistus 12 asentoa Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Louk- – Piikkaus kaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alku- peräisiä Hilti-lisävarusteita ja -lisälaitteita. Noudata käyt- 2.5 Kahvat töohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa – Säädettävä sivukahva ja syvyysrajoitin koskevia ohjeita. Kone ja sen varusteet saattavat aiheut- –...
  • Página 103: Tekniset Tiedot

    Piikkaus Piikki-, latta- ja muotopiikkausterä TE-C tai TE-T yhteydessä, pikakiinnityspää Upotustyökalut TE-C tai TE-T yhteydessä, pikakiinnityspää Upotustyökalut Pikaistukka 282341 ja 282342 puu- ja Pikaistukka ja metalliporanterille joissa lieriöpää tai kuusiokanta ∅ 5–25 mm Puuporanterät enintään ∅ 13 mm Metalliporanterät ∅ 3–8 mm (2. nopeus) Metalliporanterät/vaiheporanterät ∅...
  • Página 104: Turvallisuusohjeet

    Tärinävaimennettu käsikahva ja sivukahva Häiriösuojaus EN 55014-2 mukaan Kone on radio- ja tv-signaalihäiriösuojattu EN 55014-1 mukaan -HUOMAUTUS- Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu normin EN 60745 mukaista mittausmenetelmää käyttäen, ja tätä arvoa voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös tärinärasituksen tilapäiseen arviointiin. Ilmoitettu tärinäarvo koskee sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia.
  • Página 105 yttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää säh- puristuksessa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyöka- köiskun vaaraa. lussa ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun 5.1.3 Henkilöturvallisuus toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- käyttöönottoa.
  • Página 106: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Hilti- b)Varmista, että terä sopii koneen istukkaan ja että huollossa, etenkin jos usein työstät sähköä johta- terä on kunnolla kiinni istukassa.
  • Página 107: Käyttö

    7. Käyttö 7.1.5 Istukan kiinnittäminen (TE-C ja TE-T) -HUOMAUTUS- Loukkaantumisten välttämiseksi irrota syvyysrajoitin sivukahvasta. 1. Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. HUOMIO: Jos terä tarttuu kiinni, kone pyörähtää sivu- 2. Tartu kiinni istukan holkista, vedä sitä eteenpäin ja suunnassa. pidä tässä asennossa. Pidä...
  • Página 108: Poraus Ilman Iskua

    Jotta tämä minimilämpötila saavutetaan, laske kone 7.2.2 Poraus ilman iskua (2 ) (TE 16-M) hetkeksi alustalle ja anna koneen käydä hetki tyhjäkä- 1. Kierrä toimintatapavalitsin asentoon (2 ) siten, yntiä. Tarvittaessa toista tämä, kunnes iskumekanismi että valitsin lukittuu tähän asentoon. Toimintatapava- toimii.
  • Página 109: Huolto Ja Kunnossapito

    Poista työkaluihin tarttunut lika ja suojaa säännöllisesti Älä käytä konetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos öljytyllä liinalla pyyhkien työkalujen pinnat korroosiolta. käyttö- ja hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Kor- jauta kone Hilti-huollossa. 8.2 Koneen huolto -VAROITUS- Koneen sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan Pidä...
  • Página 110: Hävittäminen

    10. Hävittäminen Hilti-työkalut on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asi- anmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöy-...
  • Página 111: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 16/-C/-M borhammer 1. Generell informasjon Det er viktig at bruksanvisningen leses før maskinen brukes for første gang. 1.1 Indikasjoner og deres betydning Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen -ADVARSEL- Dette ordet brukes for å rette fokus på potensielt farlige med maskinen.
  • Página 112: Verktøy Og Tilbehør

    – Meiseljustering, 12 stillinger Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. – Meisling For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti til- behør og tilleggsutstyr. Følg informasjonen i bruksan- 2.5 Håndtak visningen ang. bruk, stell og vedlikehold. Maskinen og –...
  • Página 113 Meisel Spiss-, flat- og formmeisel med TE-C eller TE-T Tange Setteverktøy Setteverktøy med TE-C- eller TE-T-tange Hurtigspennchuck Selvspennende chuck 282341 og 282342 for tre- og metallbor med sylindrisk tange eller sekskanttange ∅ 5–25 mm Trebor inntil ∅ 13 mm Metallbor ∅...
  • Página 114: Generelle Sikkerhetsinformasjoner

    -INFORMASJON- Vibrasjonsnivået som er angitt i denne bruksanvisningen er målt i samsvar med den normerte målemetoden i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Det egner seg også for en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer den primære bruken av elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet imidlertid brukes til andre bruksområder, med avvikende verktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike.
  • Página 115 Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er til- på, er farlig og må repareres. passet dette elektroverktøyet. Sørg for at arbeids- c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører...
  • Página 116: Ta Maskinen I Bruk

    d)Hold maskinen i de isolerte gripeflatene hvis det er derfor kontrolleres av Motek service. Støv, især av ledende materialer, eller fuktighet på maskinens over- fare for at verktøyet kan skade skjulte elektriske led- flate gjør at det er vanskelig å holde den, og under ninger eller strømledningen.
  • Página 117 7. Betjening 7.1.5 Sette på chucken (TE-C og TE-T) -INFORMASJON- Ta ut dybdeanlegget fra sidehåndtaket for å unngå fare for personskader. 1. Koble fra ledningen. OBS! Hvis boret står fast, slår maskinen ut til siden. 2. Ta tak i kappen på chucken, trekk den forover og hold Sidehåndtaket må...
  • Página 118: Boring Uten Slag

    5. Trykk sakte på av/på bryteren (bor med lav hastighet Bringe meiselen i riktig stilling til boret er sentrert i hullet). 1. Vri funksjonsvelgeren til stillingen ( ) inntil den 6. Trykk bryteren inn så langt det går, hvis du ønsker å festes.
  • Página 119: Service Og Vedlikehold

    8. Service og vedlikehold Koble fra ledningen. 8.3 Vedlikehold Sjekk etter skader på alle eksterne deler av maskinen 8.1 Stell av verktøyet jevnlig og kontrollér at betjeningselementene fungerer Fjern skitt som sitter på overflaten av verktøyet og beskytt feilfritt. Ikke bruk maskinen hvis deler er ødelagt eller det mot korrosjon ved å...
  • Página 120: Produsentens Garanti For Maskiner

    10. Sanering De fleste av Hilti-maskinene er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta maskiner tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kon- takt Motek. Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
  • Página 121: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 16/-C/-M Borrhammare 1. Allmän information Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen. 1.1 Riskindikationer och deras betydelse Förvara alltid bruksanvisningen tillsam- -FÖRSIKTIGHET- Används vid situationer som kan utgöra en risk och leda mans med maskinen. till skador på...
  • Página 122: Beskrivning

    – Mejseljustering (12 lägen) För att undvika skador bör du endast använda origi- – Mejsling naltillbehör från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksan- 2.5 Grepp visningen. Maskinen och dess tillbehör kan utgöra en –...
  • Página 123: Teknisk Information

    Mejsel Spets-, flat- och formmejsel med TE-C- eller TE-T-insticksände Sättverktyg Sättverktyg med TE-C- eller TE-T-insticksände Snabbchuck Snabbchuck 282341 och 282342 för trä- och metallborr med cylinderskaft eller sexkant ∅ 5–25 mm Träborr upp till ∅ 13 mm Metallborr ∅ 3–8 mm (2:a växeln) Metallborr/stegborr ∅...
  • Página 124: Säkerhetsföreskrifter

    Vibrationsdämpande grepp och sidohandtag Radio-TV-avstörd Enligt EN 55014-2 Maskinen är skyddad från radio- och TV-störningar Enligt EN 55014-1 -OBSERVERA- Den vibrationsnivå som anges i anvisningarna motsvarar den som uppmätts i EN 60745 för normerande mätningar och kan användas för jämförelse mellan elverktyg. Den är också avsedd för en preliminär uppskattning av vibra- tionsbelastningen.
  • Página 125 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller rekommenderas av Hilti och som är anpassad för ur är farligt och måste repareras. detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar...
  • Página 126: Personlig Skyddsutrustning

    ökar risken för elektriska stötar. händerna fria för att hantera maskinen. b)Se till att verktygen passar i maskinen och sitter fast c)Låt därför Hilti-serviceverkstad kontrollera smutsiga ordentligt i chucken. maskiner med jämna mellanrum, framför allt om c)Vid strömavbrott: Slå av maskinen och dra ur kontakten.
  • Página 127: Drift

    7. Drift 7.1.5 Sätta fast chucken (TE-C och TE-T) -OBSERVERA- Ta av djupmåttet från sidohandtaget för att undvika ska- dor. VARNING! Om borren fastnar vrids maskinen åt sidan. 1. Dra ut stickkontakten ur uttaget. Använd alltid sidohandtaget tillsammans med maskinen 2.
  • Página 128: Borrning Utan Slag

    3. Sätt i stickkontakten i uttaget. Därigenom kan man alltid hitta en optimal arbetsställ- 4. Placera borrspetsen på det ställe där hålet skall bor- ning vid arbete med flat- eller spadmejsel. ras. 5. Tryck in strömbrytaren långsamt (borra med lågt varv- Fästa mejseln i rätt läge tal till dess att borren har centrerats i hålet).
  • Página 129: Skötsel Och Underhåll

    Använd inte maskinen om någon del är skadad eller oljefuktad putsduk. om manöverfunktionerna inte fungerar ordentligt. Låt Hilti-serviceverkstad reparera maskinen. 8.2 Skötsel av maskinen Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras -FÖRSIKTIGHET- av behörig fackman.
  • Página 130: Avfallshantering

    10. Avfallshantering Hilti-maskiner är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att mate- rialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kund- service eller din Hilti-säljare.
  • Página 131: Γενικές Υποδείξεις

    Π Π Ρ Ρ Ω Ω T T Ο Ο T T Y Y Π Π Ο Ο Ο Ο Δ Δ Η Η Γ Γ I I Ω Ω Ν Ν Χ Χ Ρ Ρ Η Η Σ Σ Η Η Σ Σ Κρουστικ...
  • Página 132 – Ρύθμιση θέσης καλεμιού (12 θέσεις) χρησιμοποιείτε μ νο γνήσια αξεσουάρ και πρ σθετα – Σμίλευση εξαρτήματα της Hilti. Προσέξτε σα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη 2.5 Χειρολαβές συντήρηση. Απ το εργαλείο και τα βοηθητικά του μέσα...
  • Página 133: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τρυπάνι καλουπιών και ∅ 10–35 mm (TE-C) εγκαταστάσεων ∅ 25–68 mm (TE-C) Κορώνες ξηράς κοπής ∅ 35–105 mm Κορώνες πολλαπλών χρήσεων (εξάγωνη υποδοχή) Καλέμια Βελ νια, πλατιά καλέμια και διαμορφωμένα καλέμια με υποδοχή TE-C ή TE-T Εξαρτήματα τοποθέτησης Εξαρτήματα τοποθέτησης με υποδοχή TE-C ή TE-T Αυτ...
  • Página 134 Περιοχή διάτρησης σε έως ∅ 13 mm μέταλλο: τρυπάνι μετάλλου Διατρητική ισχύς σε μπετ ν ∅ 16 mm/72 cm μεσαίας σκληρ τητας /min Κατηγορία προστασίας II Z Μονωμένο (κατά EN 60745) Μηχανικ ς συμπλέκτης ολίσθησης Αντικραδασμική χειρολαβή και πλαϊνή χειρολαβή Μη...
  • Página 135: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    5. Υποδείξεις για την ασφάλεια 5.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 5.1.3 Ασφάλεια προσώπων -ΠΡΟΣΟΧΗ-! Διαβάστε λες τις οδηγίες. Η μη τήρηση a) Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί των παρακάτω αναφερ μενων οδηγιών μπορεί να κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικ εργαλείο προκαλέσει...
  • Página 136 χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα ληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία με ανεπαρκή απ τη Hilti για ξύλο και/ή σκ νη υλικών, που να είναι συντήρηση. κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλεκτρικ ερ- γαλείο. f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και καθαρά.
  • Página 137: Θέση Σε Λειτουργία

    δεν χρησιμοποιείται αναρρ φηση σκ νης, μια απλή ηλεκτροπληξίας. μάσκα προστασίας της αναπνοής. c)Για αυτ ν το λ γο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν κ βετε συχνά αγώγιμα υλικά. Ησκ νη, ιδίως αγώγιμων...
  • Página 138 7. Χειρισμ ς 7.1.4 Τράβηγμα τσοκ προς τα έξω (TE-C και TE-T) -ΥΠΟΔΕΙΞΗ- Απομακρύνετε τον οδηγ βάθους διάτρησης απ την πλαϊνή χειρολαβή για να αποφύγετε τραυματισμ . ΠΡΟΣΟΧΗ: ταν το τρυπάνι κολλήσει, το εργαλείο 1. Αποσυνδέστε το φις απ την πρίζα. εκτρέπεται...
  • Página 139: Διάτρηση Χωρίς Κρούση

    να επικοινωνήσει ασύρματα με κάποιο έγκυρο κλειδί διάρκεια λειτουργίας δεν επιτρέπεται να ενεργοποι - ενεργοποίησης.) ηθεί ο διακ πτης επιλογής λειτουργίας. 2. Πλησιάστε το κλειδί ενεργοποίησης στο εργαλείο 2. Μετακινήστε την πλαϊνή χειρολαβή στην επιθυμητή (περ. 50–70 cm). ταν σβήσει η κίτρινη λυχνία αντικ - θέση...
  • Página 140: Φροντίδα Και Συντήρηση

    σας απ διάβρωση, τρίβοντάς την τακτικά με ένα πανί λειτουργούν άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την καθαρισμού εμποτισμένο σε λάδι. επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να 8.2 Φροντίδα του εργαλείου διενεργούνται μ νο απ εξειδικευμένο ηλεκτρολ γο.
  • Página 141: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστ απ ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπ θεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμ ς των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλι σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα...
  • Página 142: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    11. Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες ή άμεσες ζημιές Η Hilti εγγυάται τι το παραδοθέν εργαλείο είναι απ ελαττώματα ή επακ λουθα ελαττώματα, απώ - απαλλαγμένο απ αστοχίες υλικού και κατασκευα - λειες ή έξοδα σε σχέση με τη χρήση ή λ γω αδυναμίας...
  • Página 143: Üldinfo

    Tüübitähis on toodud andmesildil ja seerianumber moo- 6. Kasutuselevõtt tori korpuse küljel. Märkige need andmed oma kasu- 7. Töötamine tusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või remonditöökotta. 8. Hooldus ja korrashoid 9. Veaotsing 10. Kasutuskõlbmatuks muutunud Tüüp: seadmete käitlus...
  • Página 144: Kirjeldus

    – löögita puurimine 1 Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on kee- – löökpuurimine latud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti origi- – meislit võimalik kinnitada 12 erinevasse asendisse naaltarvikuid ja -lisaseadmeid. Pidage kinni kasutusju- – meiseldamine hendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda oht-...
  • Página 145: Tehnilised Andmed

    Meisel TE-C või TE-T kinnitusega piik-, lapik- ja profiilmeisel Löö- gitarvikud TE-C või TE-T kinnitusega löögitarvikud Kiirkinnituspadrun Kiirkinnituspadrun 282341 ja 282342 silindrilise või kuuskantvarreosaga puidu- ja metallipuuridele ∅ 5–25 mm Puidupuurid kuni ∅ 13 mm Metallipuurid ∅ 3–8 mm (2. käik) Metallipuurid/ ∅...
  • Página 146: Ohutusnõuded

    Vibratsioonisummutiga käepide ja külgkäepide Häiretaluvus Vastavalt standardile EN 55014-2 Raadio- ja televisioonihäirete summutus Vastavalt standardile EN 55014-1 -MÄRKUS- Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioonitase on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemeetodil ja seda saab kasutada seadmete omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase esineb seadme nõuetekohasel kasutamisel.
  • Página 147: Elektriliste Tööriistade Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    Tõmmake pistik pistikupesast välja enne seadme tagamiseks kasutage puidu ja mineraalsete mater- reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ära- jalide tolmu imemiseks ette nähtud Hilti mobiilset panemist. See ettevaatusabinõu väldib seadme taht- tolmuimejat, mis on elektrilise tööriistaga kohan- matut käivitamist.
  • Página 148: Kasutuselevõtt

    Seetõttu toimetage määrdunud seadmed kontrolli- c)Voolukatkestuse korral: lülitage seade välja, eemal- miseks regulaarselt Hilti teenindustöökotta, eelkõige dage pistik pistikupesast. See hoiab ära seadme soo- juhul, kui töötlete tihti hea elektrijuhtivusega materjale. vimatu käivitumise vooluvarustuse taastumisel.
  • Página 149: Töötamine

    7. Töötamine 7.1.5 Padruni paigaldamine (TE-C ja TE-T) -MÄRKUS- Vigastuste vältimiseks eemaldage sügavuspiiraja külg- käepidemest. TÄHELEPANU: Puuri kinnikiildumisel kallutub seade 1. Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. külje suunas. 2. Võtke padruni hülsist kinni, tõmmake seda ettepoole Kasutage seadet alati koos külgkäepidemega ja hoidke ja hoidke kinni.
  • Página 150: Löögita Puurimine

    2. Viige külgkäepide soovitud asendisse ja veenduge, et Meislit saab lukustada 12 erinevasse asendisse (30° see oleks nõuetekohaselt monteeritud ja kinnitatud. kaupa). Nii on lapik- ja profiilmeislitega võimalik alati 3. Asetage seadme pistik pistikupessa. töötada optimaalses tööasendis. 4. Asetage puuri ots kohta, kuhu soovite auku puurida. 5.
  • Página 151: Hooldus Ja Korrashoid

    Kui välised osad on kahjustatud või kui seadme ele- kute pealispinda korrosiooni eest, hõõrudes otsikuid mendid töötavad tõrgetega, siis ärge seadet kasutage. aeg-ajalt õlise lapiga. Laske seade parandada Hilti teenindustöökojas. Elektridetaile tohib parandada ainult elektrispetsialist. 8.2 Seadme hooldus -ETTEVAATUST- 8.4 Seadme kontrollimine pärast puhastus- ja...
  • Página 152: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    10. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides saab vanad seadmed Hilti´sse tagastada. Lisainfot saate Hilti kliendi- teenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ...
  • Página 153 5. Droßîba da¬as. Ierakstiet ßos datus lietoßanas instrukcijå un, 6. Lietoßanas uzsåkßana kontaktéjoties ar Hilti pårståvi vai servisa da¬u, vien- 7. Lietoßana mér atsaucieties uz ßiem datiem. 8. Apkope un uzturéßana 9. Problému risinåjumi Tips: 10.
  • Página 154 – Urbßana bez trieciena 2 instrumentå. Lai izvairîtos no nopietniem miesas bojå- – Urbßana bez trieciena 1 jumiem, izmantojiet tikai ori˙inålu "Hilti" papildaprîko- – Urbßana perforåcijas re îmå jumu un rezerves da¬as. Ievérojiet lietoßanas pamåcîbas – Kaltu pozicionéßana 12 Pos.
  • Página 155: Tehniskie Parametri

    Kalti pî˚veidîgais-, plakan- un profilétais kalts ar TE-C vai TE-T savienojuma galu Uzstådîßanas ierîces Uzstådîßanas ierîces ar TE-C vai TE-T savienojuma galu Åtri atvienojamas patronas Åtri atvienojamas patronas 282341 un 282342 koka un metåla urbjiem ar cilindrisku galu vai 6 kanßu ∅...
  • Página 156 Dubultå izolåcija Aizsargklase II Z (saskañå ar EN 60745) Mehåniskais sajügs Vibråciju slåpéjoßs tießais un sånu rokturis Traucéjumu novérßana saskañå ar EN 55014-2 Instruments neizraisa radio un televîzijas traucéjumus saskañå ar EN 55014-1 -NORÅDÈJUMS- Íajos norådîjumos minétais svårstîbu lîmenis ir mérîts ar EN 60745 noteiktajåm mérîjumu metodém un ir izman- tojams da ådu elektroiekårtu salîdzinåßanai.
  • Página 157 strukciju nedrîkst nekådå veidå mainît. Nelietojiet menta kustîgajåm da¬åm. Va¬îgas drébes, rotaslie- tas un gari mati var ie˚erties instrumenta kustîgajås kontaktdakßas salågotåjus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzeméjuma da¬ås. ˚édi. Neizmainîtas konstrukcijas kontaktdakßa, kas g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ¬auj tam pie- piemérota kontaktligzdai, ¬auj samazinåt elektriskå...
  • Página 158 Ja iespéjams, lietojiet putek¬u nosücéju. Lai sasniegtu augstu putek¬u nosükßanas 5.2.5 Personåla aizsardzîbas aprîkojums efektivitåti, lietojiet piemérotu, Hilti ieteiktu mobilo putek¬u nosücéju, kas paredzéts koka un/vai minerålo Strådåjot ar instrumentu, tå lietotåjam un tuvumå esoß- materiålu nosükßanai, strådåjot ar ßo elektroiekårtu.
  • Página 159 6. Lietoßanas uzsåkßana Pagarinåtåjkabelis brîvå dabå Strådåjot årå, izmantojiet tikai atbilstoßus un attiecîgi mar˚étus pagarinåjuma vadus. 6.3 Ìeneratora vai transformatora izmantoßana 6.1 Sånu roktura uzstådîßana Ío instrumentu var darbinåt ˙enerators vai celtniecîbas 1. Atvienojiet instrumentu no elektroapgådes tîkla. transformators, ja tiek ievéroti ßådi nosacîjumi: 2.
  • Página 160 1. Atvienojiet instrumentu no elektroapgådes tîkla. 2. Pagrieziet atblo˚éßanas atslégu tießi uz blo˚éßanas 2. Atvelkot kalta spî¬patronu, atveriet ierîces patronu. simbolu. Tiklîdz izdziest dzeltenå lampiña: Aizsard- 3. Izñemiet uzgali no patronas. zîba pret zådzîbu, instru ments ir iedarbinåts. 7.1.4 Noñemt instrumenta patronu -NORÅDÈJUMS- (TE-C und TE-T) Ja, pieméram, mainot darba vietu, tiek pårtraukta elek-...
  • Página 161 Nedarbiniet instrumentu, ja ir bojåtas tå rumus un reizém apstrådåjiet to ar e¬¬å samitrinåtu drånu, da¬as vai vadîbas elementi nefunkcioné nevainojami. Ja lai pasargåtu no korozijas. nepiecießams, nogådåjiet instrumentu laboßanå "Hilti" servisa centrå. 8.2 Instrumenta kopßana Instrumenta elektriskås sistémas drîkst remontét tikai -UZMANÈBU-...
  • Página 162 10. Veco instrumentu likvidéßana "Hilti" instrumenti galvenokårt ir izgatavoti no otrreizéji pårstrådåjamiem materiåliem. Veiksmîgas pårstrådes priekßnoteikums ir atbilstoßa materiålu ß˚iroßana. Daudzås valstîs "Hilti" ir izveidojis sistému, kas pie¬auj veco instrumentu pieñemßanu pårstrådei. Sîkåku informåciju jautåjiet "Hilti" klientu apkalpoßanas serviså vai savam pårdevéjam –...
  • Página 163: Raïotçja Garantija Iekçrtai

    ‰Çdas tota, kopta un t¥r¥ta saska¿Ç ar Hilti lieto‰anas instruk- izmanto‰anas neiespïjam¥bu. NeatrunÇtas garanti- cijas noteikumiem un ka tiek ievïrota tehniskÇ vienot¥ba, jas par iekÇrtas izmanto‰anu vai piemïrot¥bu noteik-...
  • Página 164 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 165 – ant variklio korpuso ‰ono. UÏsira‰ykite 5. Saugumo taisyklòs ‰iuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos 6. Prie‰ pradedant naudotis nurodykite, noròdami pasikonsultuoti su "Hilti" atstovu 7. Darbas ar techninio aptarnavimo centru. 8. Techninò prieÏiūra ir remontas 9. Gedim˜ aptikimas ir ‰alinimas Tipas: 10.
  • Página 166 – kirstuko nustatymas (12 padòãi˜); DraudÏiama keisti ar modifikuoti prietaisà. Siekdami – kirtimas kirstuku. i‰vengti traum˜, naudokite tik originalius "Hilti" priedus ir pagalbinius ∞taisus. Atkreipkite dòmes∞ ∞ naudojimo 2.5 Rankenos instrukcijoje pateiktà informacijà apie prietaiso naudo- – Reguliuojama ‰oninò rankena su gylio matuokliu jimà, technin´...
  • Página 167: Techniniai Duomenys

    Kirstukai Smailusis, plok‰ãiasis arba formuojantis kirstukas su TE-C arba TE-T jungiamuoju galu Nustatymo ∞rankiai Nustatymo ∞rankiai su TE-C arba TE-T jungiamuoju galu Greito atleidimo griebtuvai Greito atleidimo griebtuvai 282341 ir 282342, skirti medÏio ir metalo gràÏtams su cilindro formos ar ‰e‰iabriauniu jungiamuoju galu ∅...
  • Página 168 Skyli˜ skersmens intervalas ∅ 16 mm/72 cm gr´Ïiant vidutinio kietumo betonà /min Apsaugos klasò II Z Izoliacija (pagal EN 60745) Nuo nuslydimo apsauganti mechaninò mova Rankenos ir ‰oninòs rankenos vibracijos slopintuvas Atsparumas trukdÏiams kaip nurodyta EN 55014-2 Prietaisas gali sukelti radijo ar televizijos trukdÏius kaip nurodyta EN 55014-1 -PATARIMAS-...
  • Página 169 5.1.2 Elektrosauga g) Jei yra numatyta galimybò prijungti dulki˜ nusiur- bimo ar surinkimo ∞renginius, visada ∞sitikinkite, a) Maitinimo laido ki‰tukas turi atitikti tinklo rozetòs ar jie yra prijungti ir ar teisingai naudojami. ·i˜ tipà. Ki‰tuko jokiu būdu negalima modifikuoti. ∞rengini˜ naudojimas sumaÏina kenksmingà dulki˜ Nenaudokite joki˜...
  • Página 170 ‰oko pavoj˜. kykite kuo toliau nuo prietaiso. c)Jei daÏnai dirbate su laidÏiomis medÏiagomis, ne‰var˜ prietaisà reguliariai tikrinkite "Hilti" tech- e)Prietaisas nòra skirtas naudotis vaikams arba ninòs prieÏiūros centre. Ant prietaiso korpuso susi- fizi‰kai silpniems neinstruktuotiems asmenims.
  • Página 171: Generatoriaus Arba Transformatoriaus Naudojimas

    6. Prie‰ pradedant naudotis 6.3 Generatoriaus arba transformatoriaus naudojimas Prietaisas gali būti jungiamas prie generatoriaus arba transformatoriaus, jei laikomasi ‰i˜ sàlyg˜: – kintamoji ∞tampa, galia- maÏiausiai 2 600 W, – darbinò ∞tampa bet kuriuo momentu neturi vir‰yti 6.1 ·oninòs rankenos tvirtinimas +5 % ir –15 % nominalios ∞tampos atÏvilgiu, 1.
  • Página 172 7. Darbas 3. Nuimkite ∞statomo ∞rankio griebtuvà, traukdami j∞ ∞ priek∞. 7.1.5 Østatomo ∞rankio griebtuvo montavimas (TE-C ir TE-T) DñMESIO: ∞strigus gràÏtui, prietaisas pradeda suktis apie -PATARIMAS- savo a‰∞. Todòl prietaisà naudokite tik sumontav´ ‰onin´ rankenà Kad nesusiÏeistumòte, pirmiausiai i‰ ‰oninòs rankenos ir laikykite j∞...
  • Página 173 7.2.2 Gr´Ïimas be kalimo (2 ) (TE 16-M) -PATARIMAS- Darbas esant Ïemai temperatūrai: 1. Pasukite funkcijos pasirinkimo jungikl∞ ∞ padòt∞ (2 prie‰ ∞sijungiant kalimo mechanizmui prietaisas turi ), kol jis uÏsifiksuos. Dirbdami jokiu būdu pasiekti minimalià darbin´ temperatūrà. nelieskite funkcijos pasirinkimo jungiklio. Noròdami pasiekti minimalià...
  • Página 174: Prietaiso Patikrinimas Po Valymo Ir Prieïiūros

    Nenaudokite prietaiso, jeigu jo detalòs yra apgadintos arba netinkamai dirba valdymo ∞taisai. -ATSARGIAI- Jeigu reikia, nune‰kite prietaisà remontuoti ∞ "Hilti" klient˜ Prietaisas, ypaã jo ranken˜ pavir‰iai, visada turi būti aptarnavimo centrà. sausi, ‰varūs, nesutepti alyva ar tir‰tu tepalu. Nenau- Prietaiso elektrines dalis leidÏiama remontuoti tik kva-...
  • Página 175: Gamintojo Teikiama Garantija

    10. Utilizacija "Hilti" prietaisai pagaminti i‰ perdirbam˜ medÏiag˜. Taãiau prie‰ perdirbant jas reikia teisingai i‰rū‰iuoti. Dauge- lyje ‰ali˜ "Hilti" jau yra pasiruo‰usi surinkti senus elektrinius prietaisus ir juos perdirbti. Pra‰ome kreiptis ∞ klient˜ aptarnavimo centrà "Hilti" arba ∞ "Hilti" prekybos atstovà.
  • Página 176 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...
  • Página 177 287428 / I Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2934 0209 400-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2009 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070798 / 000 / 00...

Este manual también es adecuado para:

Te16-cTe16-m

Tabla de contenido