Página 1
TE 2-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Upute za uporabu Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Οδηγιες χρησεως Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati utasítás IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Инструкция по зксплуатации...
Página 2
SD 5000-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство...
Página 7
MANUAL ORIGINAL Atornilladora para tabique seco SD 5000‑A22 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien- tras estudia el manual de instrucciones.
Página 8
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.
Página 9
Aplicación Modelo de tornillo Paneles de fibra de yeso sobre rieles de perfil metálico (≦ 0,88 mm) Tornillos de montaje rápido con punta de y subestructuras de madera aguja, modelo S‑DS14 y S‑DS10 INDICACIÓN La herramienta también puede utilizarse con el cargador SMD 57 y los correspondientes tornillos para las aplicaciones arriba mencionadas.
Página 10
C 4/36‑90 Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36‑350 Batería B 22/3.3 Ion-Litio Batería B 22/2.6 Li‑Ion Batería B 22/1.6 Ion-Litio Maletín Hilti Denominación Descripción Punta S‑B PH2 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SD 5000‑A22 Tensión de referencia...
Página 11
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745‑2‑2): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 82 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- 71 dB (A) ración A Incertidumbre para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) Atornillar sin percusión, a...
Página 12
b) Evite el contacto corporal con superficies que herramienta eléctrica en caso de presentarse una tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, situación inesperada. calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am- quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor plia ni joyas.
Página 13
6.2.1 Seguridad de personas de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y a) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla- compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- das cuando realice trabajos en los que el tornillo cure que haya una buena ventilación del lugar...
Página 14
Las baterías no se deben destruir, comprimir, ca- les inflamables y deje que se enfríe. Póngase en lentar por encima de 80 °C o quemar. En caso contacto con el servicio técnico de Hilti una vez contrario existe peligro de abrasión, fuego y explo- enfriada la batería.
Página 15
Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia PRECAUCIÓN atrás. Antes de insertar la batería en la herramienta, com- pruebe que los contactos de ambas estén libres de cuerpos extraños. 7.5 Transporte y almacenamiento de las baterías Extraiga la batería de la posición de bloqueo (posición de Introduzca la batería en la herramienta empujando trabajo) en la primera posición de encastre (posición de desde atrás hasta que quede encajada en el tope...
Página 16
Si se suelta el conmutador de control y se vuelve a ac- 8.10 Lectura del indicador del estado de carga en cionar, pueden producirse retardos en la conexión (fases baterías de iones de litio 10 de enfriamiento de la herramienta). INDICACIÓN El estado de carga no puede consultarse mientras la 8.7 Botón de fijación para marcha continua...
Página 17
ADVERTENCIA en las células. La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para cado. baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex- teriores de la herramienta esté...
Página 18
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
Página 19
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. de garantía, las cuales anulan toda declaración ante- 13 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación:...
Página 20
SD 5000-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство...
Página 25
MANUAL ORIGINAL Atornilladora para tabique seco SD 5000‑A22 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien- tras estudia el manual de instrucciones.
Página 26
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.
Página 27
Aplicación Modelo de tornillo Paneles de fibra de yeso sobre rieles de perfil metálico (≦ 0,88 mm) Tornillos de montaje rápido con punta de y subestructuras de madera aguja, modelo S‑DS14 y S‑DS10 INDICACIÓN La herramienta también puede utilizarse con el cargador SMD 57 y los correspondientes tornillos para las aplicaciones arriba mencionadas.
Página 28
C 4/36‑90 Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36‑350 Batería B 22/3.3 Ion-Litio Batería B 22/2.6 Li‑Ion Batería B 22/1.6 Ion-Litio Maletín Hilti Denominación Descripción Punta S‑B PH2 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SD 5000‑A22 Tensión de referencia...
Página 29
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745‑2‑2): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 82 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- 71 dB (A) ración A Incertidumbre para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) Atornillar sin percusión, a...
Página 30
b) Evite el contacto corporal con superficies que herramienta eléctrica en caso de presentarse una tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, situación inesperada. calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am- quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor plia ni joyas.
Página 31
6.2.1 Seguridad de personas de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y a) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla- compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- das cuando realice trabajos en los que el tornillo cure que haya una buena ventilación del lugar...
Página 32
Las baterías no se deben destruir, comprimir, ca- les inflamables y deje que se enfríe. Póngase en lentar por encima de 80 °C o quemar. En caso contacto con el servicio técnico de Hilti una vez contrario existe peligro de abrasión, fuego y explo- enfriada la batería.
Página 33
Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia PRECAUCIÓN atrás. Antes de insertar la batería en la herramienta, com- pruebe que los contactos de ambas estén libres de cuerpos extraños. 7.5 Transporte y almacenamiento de las baterías Extraiga la batería de la posición de bloqueo (posición de Introduzca la batería en la herramienta empujando trabajo) en la primera posición de encastre (posición de desde atrás hasta que quede encajada en el tope...
Página 34
Si se suelta el conmutador de control y se vuelve a ac- 8.10 Lectura del indicador del estado de carga en cionar, pueden producirse retardos en la conexión (fases baterías de iones de litio 10 de enfriamiento de la herramienta). INDICACIÓN El estado de carga no puede consultarse mientras la 8.7 Botón de fijación para marcha continua...
Página 35
ADVERTENCIA en las células. La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para cado. baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex- teriores de la herramienta esté...
Página 36
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
Página 37
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. de garantía, las cuales anulan toda declaración ante- 13 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación:...
Página 38
C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Uputstvo za upotrebu Navodila za uporabo Kulllanma Talimatı...
MANUAL ORIGINAL Cargador C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36DC Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones.
1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
Modelo: Generación: 01 N.º de serie: 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad que se describen a continuación, podría provocarse una descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
Página 44
Por tanto, encargue una revisión periódica de la herra- mienta sucia al Servicio Técnico de Hilti, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductivos. g) El cargador C 4⁄36DC no debe utilizarse con cables alargadores.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3 Descripción 3.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta sirve para cargar baterías de Ion-Litio Hilti con una tensión nominal de 7,2 a 36 V. Los cargadores C 4/36-90 y C 4⁄36350 son adecuados para su conexión a tomas de corriente alterna de entre 100 y 240 V (según la variante de cada...
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. Siga también las instrucciones de seguridad y manejo del accesorio utili- zado. Utilice solo baterías autorizadas para evitar riesgos. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y sólo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y adecuadamente formado.
Página 47
Herramienta C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC Tensión de sa- 7,2…36 V 7,2…36 V 7,2…36 V lida Peso de la 0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg herramienta Tensión de alimenta- 100…127 V 220…240 V ción C 4/3690 Frecuencia de la red 50…60 Hz 50…60 Hz Potencia de salida...
Después de insertar la herramienta se enciende el diodo verde. 5.3 Encendido del cargador C4/36DC INDICACIÓN Mientras se cargan las baterías Hilti con el cargador C4/36-DC, la batería de arranque del vehículo puede descargarse hasta el punto de quedar inoperativa.
INDICACIÓN Dependiendo del funcionamiento del vehículo, el cargador puede recibir alimentación de inmediato o bien activarse tras el encendido del vehículo. El enchufe combinado permite el uso de dos tomas distintas de red de a bordo: con el buje rojo SAE J563, sin el buje rojo ISO 4165. Inserte el enchufe de red en la toma de red de a bordo.
Página 50
INDICACIÓN Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion- Litio. INDICACIÓN – Con estas baterías no es necesaria su regeneración, como sucede con las de NiCd o NiMH.
Página 51
Hilti para que la repa- ren. 6.5 Elementos de indicación de la batería 6.5.1 Indicador del proceso de carga Si el diodo verde del cargador se enciende con una luz continua, un diodo de la batería indica el proceso de carga con una luz parpadeante.
Encargue la comprobación de la batería al centro de reparación de Hilti. 7 Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. ADVERTENCIA Las reparaciones de la parte eléctrica y el cambio del cable de red solo puede llevarlos a cabo un electricista especializado.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Página 54
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 03/2015 03/2015 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...