I
1 GENERALITÀ
1 GENERAL
1.1 A
vvertenze Generali
1.1 General
Le operazioni che rappresentano
una situazione di potenziale
pericolo per gli operatori sono
evidenziate tramite il simbolo
sopra riportato.
All routine and extraordinary
Le operazioni di manutenzione
maintenance operations of the
ordinaria e straordinaria della
machine must only be carried
macchina devono essere eseguite
out by specialised and expert
esclusivamente da Operatori
Operators authorised by us.
specializzati e competenti in
materia da noi autorizzati.
In accordance to the 2006/42/CE
directive and revisions thereof
Ai sensi della direttiva 2006/42/
CE e successivi aggiornamenti, si
is the person(s) charged with
installing, running, adjusting,
intende la o le persone incaricate di
servicing, cleaning, repairing and
installare, far funzionare, regolare,
transporting the machine.
eseguire la manutenzione, pulire,
riparare e trasportare la macchina.
The Operating Instructions form an
integral part of the machine and must
Le Istruzioni per l'Uso sono parte
accompany the mincer for its whole
integrante della macchina e la devono
lifetime until demolition.
accompagnare per tutta la vita utile,
We recommend you read these
Instructions carefully before
Prima di provvedere a qualunque
performing any Installation/Use/
operazione di Installazione / Uso
Maintenance operation.
/Manutenzione si raccomanda
All operators attending the
di leggere attentamente queste
machine must know the directions
Istruzioni. Impedire l'utilizzo
contained in the instruction
della macchina agli operatori che
manual.
non conoscono le prescrizioni
contenute nelle Istruzioni.
The operator must be adequately
trined before starting to use the
Prima di iniziare ad utilizzare la
machine.
macchina l'operatore deve ricevere
adeguate istruzioni.
ICE12-001N-rev.03-23-07-12
GB
1 GENERALITES
INFORMATION
Directions
1.1 General
Operations that may be
Les opérations présentant
dangerous for operators are
un danger potentiel pour les
pointed out by the symbol
opérateurs sont signalées
above.
par le symbole représenté
dessus.
Toutes les opérations d'entretien
ordinaire et extraordinaire de la
machine doivent être effectuées
exclusivement par des Opérateurs
spécialisés et compétents en la
matière agréés par notre société.
Aux termes de la directive 2006/42/
la ou les personnes chargées
d'installer, de faire fonctionner,
d'effectuer l'entretien, de nettoyer,
de réparer et de transporter la
machine.
Cette Notice d'Utilisation fait partie
intégrante de la machine et doit
l'accompagner pendant toute sa
durée de vie, jusqu'à la démolition.
Lire attentivement cette Notice
d'Utilisation avant toute opération
d'Installation/Utilisation/Entretien.
L'utilisation de la machine par des
opérateurs ne connaissant pas
Notice est interdite.
Avant d'utiliser la machine l'opérateur
doit avoir reçu les instructions
nécessaires à cet effet.
1
F
D
1 ALLGEMEINES
Directions
1.1 Allgemeine
Die Arbeiten, die eine
mögliche Gefahrensituation
für den Bediener darstellen,
sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Alle ordentlichen und ausser-
ordentlichen Wartungs-arbeiten
an der Maschine dürfen
ausschliesslich von Fachleuten
auf diesem Gebiet durchgeführt
werden, die von uns dazu
ermächtigt sind.
Gemäss Richtlinie 2006/42/CE und
spätere Änderungen wird festge-
die Person zu verstehen ist,
die die Maschine installiert,
betreibt, einstellt, wartet, reinigt,
instandsetzt und transportiert.
Die Betriebsanleitung ist ein Bes-
tandteil der Maschine und soll diese
während der ganzen Lebensdauer bis
zum Abbruch begleiten.
Bevor Sie die Maschine instal-lieren,
betreiben oder warten, lesen Sie
bitte die ganze Betrie-bsanleitung
aufmerksam durch. Verhindern Sie,
dass die Maschine von Personen
be-trieben wird, die die Anweisungen
der vorliegenden Betriebsanleitung
nicht kennen.
Bevor der Bediener die Maschine in
Betrieb nimmt muß er entsprechend
eingewiesen werden.
E
1 P
ARTE GENERAL
Hinweise
1.1 Advertencias
Las operaciones que dan lugar a
una situación de peligro potencial
para los operadores son puestas
en evidencia mediante el símbolo
antes ilustrado.
Todas las operaciones de manteni-
miento ordinario y extraordinario
de la máquina han de efectuarse
exclusiva-mente por parte de
Operadores especializados y
competentes autorizados por
nosotros.
Con arreglo a la directiva 2006/42/
CE y posteriores actualizaciones se
se en-tiende la o las personas
encargadas de instalar, hacer
funcionar, regular, realizar el
mantenimiento limpiar, reparar y
transportar la máquina.
Las Instrucciones para el Uso forman
parte integrante de la máquina y
deben acompañarla por toda su vida
útil hasta la demolición.
Antes de llevar a cabo cualquier
operación de Instalación / Uso /
Mantenimiento les recomendamos
que lean cuidadosamente estas
Instrucciones. Impedir la utilización
de la máquina a los operadores que
no conozcan las prescripciones
contenidas en las Instrucciones.
Antes de comenzar a utilizar la
máquina el operador debe recibir
adecuadas instrucciones.
Generales
5