ENGLISH
Basic Recording
Making your First Recording
1. Connect a Power source to
the camcorder. (see page 23)
(A battery pack or a AC power
adapter)
I
Insert a cassette.
(see page 27)
2. Remove the LENS CAP.
3. Set the power switch to
the CAMERA position.
I
Open the LCD monitor.
I
Set the mode switch to
the TAPE position.
(VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only)
Make sure that STBY is displayed.
I
If the protection tab of the cassette is open, STOP and
PROTECTION! will be displayed.
I
Make sure the image you want to record appears in
the LCD monitor or viewfinder.
I
Make sure the battery level indicates that there is enough
remaining power for your expected recording time.
4. To start recording, press the START/STOP button.
I
REC is displayed in the LCD.
To stop recording, press the START/STOP button again.
I
STBY is displayed in the LCD.
28
28
1
4
Grabación básica
Primera grabación
2
3
I
Si la pestaña de protección del casete está abierta, aparecerán
las señales STOP y PROTECTION!
I
Asegúrese de que la imagen que desea grabar aparezca en la
pantalla LCD o en el visor.
I
Asegúrese de que el nivel de la batería indique que tiene
suficiente energía para grabar durante el tiempo deseado.
4. Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para empezar a
grabar.
I
En la pantalla LCD aparece la señal REC.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón
START/STOP.
I
En la pantalla LCD aparece la señal STBY.
ESPAÑOL
1. Conecte la videocámara a una
fuente de electricidad
(ver página 23).
Es decir, una batería o un
adaptador de CA.
I
Introduzca el casete
(ver página 27)
2. Retire el cubreobjetivo.
3. Ajuste el interruptor en la
posición CAMERA.
I
Abra la pantalla LCD.
I
Ajuste el interruptor de
modalidad en la posición
TAPE. (sólo el modelos
VP-D303(i)/D303D(i)/
D305(i)/D307(i))
Asegúrese de que aparece
la señal STBY.