Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
IN-264TH / 5
Bestell-Nr. • Order No. 25.5440
UHF-Handsender
UHF Hand-held Transmitter
506 – 542 MHz
Emetteur main UHF
Emisor de Mano UHF
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Monacor International JTS IN-264TH/5

  • Página 1 Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Manual de Instrucciones IN-264TH / 5 Bestell-Nr. • Order No. 25.5440 UHF-Handsender UHF Hand-held Transmitter 506 – 542 MHz Emetteur main UHF Emisor de Mano UHF...
  • Página 2 Deutsch Seite English Page Français Page Español Página 16...
  • Página 4: Wichtige Hinweise Für Den Gebrauch

    Funktionen) 3.1 Konformität und Zulassung 6 Schraubhülse für das Batteriefach (8) Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass 7 Deckel des Batteriefachs (8) der Sender IN-264TH / 5 der Richtlinie 2014 / 53 / EU Um den Deckel aufzuklappen, ihn nach unten entspricht Die EU-Konformitäts erklärung ist im...
  • Página 5 Bedienung Der Sender muss im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland eine Frequenzzuteilung (kosten- 1) Den Handsender vorerst noch ausgeschaltet pflichtig) erhalten Die Formulare und Hinweise zur lassen und zuerst die Empfangseinheit auf eine Anmeldung finden Sie im Internet auf der Seite der störungsfreie Übertragungsfrequenz einstellen Bundesnetzagentur: ☞...
  • Página 6: Sender Einstellen

    5.1.2 Empfindlichkeit sem Fall nicht automatisch, sondern beginnt nach einigen Sekunden zu blinken Die Mikrofonempfindlichkeit kann in mehreren Um die Stummschaltung wieder zu deakti- Stufen eingestellt werden: von 12 dB (max Emp- vieren, die Taste / erneut drücken findlichkeit) bis −18 dB (min Empfindlichkeit) 6) Der Sender kann gesperrt werden, um ein ver- 1) Die Taste SET (4) so lange gedrückt halten, bis sehentliches Ändern der Einstellungen oder Aus-...
  • Página 7: Technische Daten

    2) Die Taste SET so oft drücken, bis das Display die Sperrung aktivieren aktuelle Einstellung zur automatischen Frequenz- 1) Die Taste SET (4) so lange gedrückt halten, bis abstimmung anzeigt: das Display kurz und dann den Gruppen- einstellmodus (Gruppenanzeige blinkt) anzeigt automatische Frequenzabstimmung ist zugelassen (d h die Frequenzeinstellung 2) Die Taste SET so oft drücken, bis das Display...
  • Página 8: Conformity And Approval

    6 Screw sleeve for the battery compartment (8) 3.1 Conformity and approval 7 Cover of the battery compartment (8) Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare To open the cover, slide it downwards so that that the transmitter IN-264TH / 5 complies with...
  • Página 9: Power Supply

    In the Federal Republic of Germany, the transmitter 2) To switch on the transmitter, press the button requires a frequency assignment (for which a (2) The display (1) shows the group fee is charged) … ), the channel of the group and a battery symbol indicating the current battery status in In other countries, it is necessary to apply for a corre- 4 levels:...
  • Página 10: Setting The Transmitter

    5.1 Setting the transmitter 3) Use the arrow buttons to set the sensitivity in such a way that you obtain an optimum vol- When the transmitter is not locked, press the but- ume level of the microphone If the volume is ton SET (4) to activate the setting modes one after too high, the microphone will distort;...
  • Página 11: Identification Number

    ▼ 3) Press the button (3) to select the setting Deactivating the lock ▲ or press the button (5) to select the setting 1) Keep the button SET (4) pressed until starts flashing in the indication ▼ 2) To deactivate the lock, press the button 4) Press the button SET to confirm The display The display shows briefly shows...
  • Página 12: Possibilités D'utilisation

    7 Couvercle pour le compartiment batterie (8) 3.1 Conformité et autorisation Pour ouvrir le couvercle, poussez-le vers le bas Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL pour qu’il se déverrouille déclare que l’émetteur IN-264TH / 5 se trouve 8 Compartiment batterie (avec batteries insérées)
  • Página 13 Utilisation déclaration de conformité UE est disponible sur Internet : 1) Laissez dans un premier temps l’émetteur main www jts-europe com éteint et réglez d’abord l’unité de réception sur une fréquence de transmission sans interférence L’émetteur peut être utilisé dans les pays suivants : ☞...
  • Página 14: Réglage De L'émetteur

    5.1.2 Sensibilité Pour désactiver la coupure du son, appuyez une nouvelle fois sur la touche / On peut régler la sensibilité du micro en plusieurs niveaux : de 12 dB (sensibilité maximale) à −18 dB 6) L’émetteur peut être verrouillé pour éviter toute (sensibilité...
  • Página 15: Numéro D'identification

    le mode de réglage de groupe (l’affichage de fonction verrouillage peut être appelé pour désac- groupe clignote) tiver le verrouillage En appuyant sur une touche, l’affichage indique (pour «lock on» = ver- 2) Appuyez sur la touche SET autant de fois que rouillage activé) nécessaire jusqu’à...
  • Página 16: Emisor De Mano Uhf

    3.1 Conformidad y aprobación dente, para seleccionar un valor superior y para activar funciones) Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de- clara que el emisor IN-264TH / 5 cumple con la 6 Funda de rosca para el compartimento de la directiva 2014 / 53 / UE La declaración de confor- batería (8)
  • Página 17: Alimentación

    En la República Federal de Alemania, el emisor 2) Para conectar el emisor, pulse el interruptor necesita una asignación de frecuencia (para lo (2) El visualizador (1) mostrará el grupo que hay que pagar un cargo) … ), el canal del grupo y un símbolo de batería que indica el estado actual de las baterías En otros países, se necesita presentar la aprobación en 4 niveles:...
  • Página 18: Ajuste Del Emisor

    7) Para desconectar el emisor, mantenga pulsado 1) Mantenga pulsado el botón SET (4) hasta que el botón (2) hasta que en el visualizador en el visualizador se muestre brevemente aparezca Luego se desconectará el emisor y luego el modo de ajuste de grupo (empezará a parpadear la indicación de grupo) 5.1 Ajuste del emisor 2) Pulse el botón SET hasta que en el visualizador...
  • Página 19: Número De Identificación

    y luego el modo de ajuste de grupo (empezará desactivar el bloqueo Cuando pulse un botón, a parpadear la indicación de grupo) en el visualizador se mostrará (“lock on” = bloqueado) 2) Pulse el botón SET hasta que en el visualizador se muestre el ajuste actual del emparejamiento Activar el bloqueo de frecuencia automático:...
  • Página 20 Übertragungsfrequenzen Transmission frequencies Fréquences de transmission Frecuencias de transmisión GROUP CHANNEL 507,275 506,250 506,500 506,750 507,100 507,850 508,100 506,750 507,150 507,250 508,700 509,450 510,625 508,750 508,500 509,250 509,400 510,150 512,275 510,000 509,200 510,500 510,900 511,650 512,875 511,000 510,650 511,500 511,925 512,675 520,575 511,500...
  • Página 21 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1507.99.02.08.2017 ©...

Este manual también es adecuado para:

Jts 25.5440

Tabla de contenido