Monacor International IMG STAGELINE EMA-40 Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

EMA-40
Best.-Nr. 23.3530
D
A
CH
Speiseadapter für
Elektretmikrofone
Einsatzmöglichkeiten
Der Adapter EMA-40 dient als Phantomspei-
sungsadapter für Elektretmikrofone mit Mini-XLR-
Kupplung (z. B. ECM-401L, ECM-402L von „img
Stage Line"). Über den Adapter lässt sich das
Mikrofon an ein Audiogerät (z. B. Mischpult, Ver-
stärker) anschließen, das die für den Betrieb erfor-
derliche Phantomspeisung (9 – 48 V ) liefert.
Ist keine Phantomspeisung am Audiogerät vor-
handen, lässt sich der Adapter durch Einsetzen
einer 1,5-V-Batterie auch als Speiseadapter ver-
wenden. Der Adapter liefert dem Mikrofon dann
eine Versorgungsspannung von 1,3 V.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Adapter entspricht der EMV-Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
Setzen Sie den Adapter nur im Innenbereich ein
und schützen Sie ihn vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder
Wasser.
Wird der Adapter zweckentfremdet, falsch an-
geschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garan-
tie für den Adapter übernommen werden.
Power Supply Adapter for
GB
Electret Microphones
Applications
The adapter EMA-40 serves as a phantom power
adapter for electret microphones with a mini XLR
inline jack (e. g. ECM-401L, ECM-402L from "img
Stage Line"). The adapter allows connection of a
microphone to an audio unit (e. g. mixer, amplifier)
supplying the required phantom power (9 – 48 V )
for operation.
If no phantom power is available on the audio
unit, the adapter can also be used as a power sup-
ply adapter by inserting a 1.5 V battery. Then the
adapter provides a supply voltage of 1.3 V to the
microphone.
Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/EEC
for electromagnetic compatibility.
The adapter is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
No guarantee claims for the adapter and no
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the adapter
is used for other purposes than originally in-
tended, if it is not correctly connected or not
repaired in an expert way.
Mini-XLR
1 ground
2 signal in
3 DC out
1
MIC
®
Copyright
Soll der Adapter endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie ihn zur um-
weltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
Inbetriebnahme
1) Ist der Mikrofoneingang des Audiogerätes, an
den das Elektretmikrofon über den Speise-
adapter angeschlossen werden soll, mit einer
Phantomspeisung (9 – 48 V ) ausgestattet,
kann das Mikrofon hierüber versorgt werden.
Wenn nicht, wird eine 1,5-V-Batterie der
Größe Mignon (AA) benötigt. Den seitlichen
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung aufschieben
und hochklappen. Die Batterie, wie im Fach
dargestellt, einsetzen. Den Deckel wieder
schließen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z. B.
über eine Woche), sollte die Batterie herausge-
nommen werden, um Schäden durch ein even-
tuelles Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den
Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem
Einzelhändler).
2) Das Mikrofon an den Mini-XLR-Anschluss des
Adapters anschließen.
3) Den XLR-Stecker des Adapters an einen sym-
metrischen Mikrofoneingang des Audiogerätes
anschließen.
If the adapter is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for dispo-
sal which is not harmful to the environment.
Operation
1) If the microphone input of the audio unit to which
the electret microphone is to be connected via
the power supply adapter is equipped with a
phantom power (9 – 48 V ), the microphone
can be supplied via this input.
If not, a 1.5 V battery of size AA is required.
Open the lateral battery compartment cover in
the direction of the arrow and fold it up. Insert
the battery as printed in the compartment.
Close the cover.
If the unit is not used for a longer period of time
(e. g. more than a week), it is recommended to
remove the battery to avoid damage due to
possible leakage of the battery.
Exhausted batteries do not belong in the house-
hold rubbish: Always take them to a special
waste disposal (e. g. waste container at your
retailer).
2) Connect the microphone to the mini XLR
connection of the adapter.
3) Connect the XLR plug of the adapter to a
balanced microphone input of the audio unit.
4) The adapter can be fixed on your clothing (e. g.
belt) with the clip. If desired, the clip can also be
removed.
1,5 V ON /OFF
3
2
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4) Der Adapter lässt sich mit der Klemme an der
Kleidung (z. B. am Gürtel) befestigen. Bei
Bedarf kann die Klemme auch abgenommen
werden.
5) Wird das Mikrofon über die Batterie im Adapter
versorgt, zum Betrieb den Schalter am Adapter
in die Position ON schieben. (Ist keine Batterie
eingesetzt und erfolgt die Stromversorgung
über die Phantomspeisung des Audiogerätes,
hat der Schiebeschalter keine Funktion.)
Nach dem Gebrauch nicht vergessen, den
Adapter auszuschalten (Position OFF), sonst
wird die Batterie unnötig verbraucht.
Technische Daten
Eingang: . . . . . . . . . . . . Mini-XLR, asym.
Ausgang: . . . . . . . . . . . . XLR, sym.
Stromversorgung: . . . . . 1,5-V-Batterie der
Größe Mignon (AA)
oder
Phantomspeisung
9 – 48 V
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . 53 x 25 x 75 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 120 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
5) If the microphone is supplied via the battery in
the adapter, slide the switch on the adapter to
position ON for operation. (If no battery has
been inserted and the power supply is made via
the phantom power of the audio unit, the sliding
switch has no function.)
After use remember to switch off the adapt-
er (position OFF), otherwise the battery will un-
necessarily be consumed.
Specifications
Input: . . . . . . . . . . . . . . . mini XLR, unbal.
Output: . . . . . . . . . . . . . XLR, bal.
Power supply: . . . . . . . . 1.5 V battery of size AA
or
phantom power
9 – 48 V
Ambient temperature: . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . 53 x 25 x 75 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 120 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
XLR
1 ground
2 signal + out
3 signal - out
3
MIXER /AMP
2
1
A-0191.99.01.01.2004
loading

Resumen de contenidos para Monacor International IMG STAGELINE EMA-40

  • Página 1 1,5 V ON /OFF 1 ground 1 ground 2 signal in 2 signal + out 3 DC out 3 signal - out MIXER /AMP ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0191.99.01.01.2004...
  • Página 2 1,5 V ON /OFF 1 ground 1 ground 2 signal in 2 signal + out 3 DC out 3 signal - out MIXER /AMP ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0191.99.01.01.2004...
  • Página 3 1,5 V ON /OFF 1 ground 1 ground 2 signal in 2 signal + out 3 DC out 3 signal - out MIXER /AMP ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0191.99.01.01.2004...

Este manual también es adecuado para:

23.3530