Festool PRECISIO CS 70 EB Manual De Instrucciones Original/Lista De Piezas De Repuesto

Festool PRECISIO CS 70 EB Manual De Instrucciones Original/Lista De Piezas De Repuesto

Ocultar thumbs Ver también para PRECISIO CS 70 EB:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
PRECISIO
CS 70 EB
CS 70 E
6
14
22
31
39
47
55
62
69
76
83
91
100
107
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool PRECISIO CS 70 EB

  • Página 1 Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio...
  • Página 3 1-10 1-11 1-6 1-7 1-12...
  • Página 4 4-1 4-2 4-3 5-2 5-3 5-4 5-10...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sägen von Holz, Kunststoffen, Plattenwerkstof- fen aus Holz und holzähnlichen Werkstoffen. Gehörschutz tragen! Mit den von Festool angebotenen Spezialsäge- blättern für Aluminium können die Maschinen Staubmaske tragen! auch zum Sägen von Aluminium verwendet wer- den. Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht be- Anleitung/Hinweise lesen! arbeitet werden.
  • Página 7: Maschinenspezifi Sche Sicherheitshinweise

    PRECISIO - Maschinenspezifi sche Sicherheitshin- - Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. weise - Sorgen Sie für angemessene Raum- oder Ar- beitsplatzbeleuchtung. - Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, - Nehmen Sie beim Sägen, die korrekte Arbeits- die EN 847-1 entsprechen. position ein: - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits- - vorn an der Bedienerseite;...
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Unfallgefahr, Stromschlag In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschi- nen mit einer Spannungsangabe von 120 V ne stets den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 9: Einrichtstellung Herstellen

    PRECISIO - Drücken Sie den Rasthebel [1-7]. Electronic Die Säge wird nun in vorderster Stellung verrie- Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Electronic gelt. mit folgenden Eigenschaften: Sanftanlauf Schnitthöhe einstellen Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für Um die Schnitthöhe in Einrichtstellung stufenlos einen ruckfreien Anlauf der Maschine.
  • Página 10: Spaltkeil Einstellen

    soweit bis der Spindelstopp [5-2] einrastet und die bereits ausgeschnittene Werkstückseite die Sägewelle blockiert. nicht Anschlagsseite ist.  Bringen Sie nach dem Ausführen von Ver- Die Sägeblatt-Befestigungsschraube hat ein Linksgewinde. decktschnitten den Spaltkeil [1-6] wieder in Lösen Sie durch kräftiges Drehen im Uhrzei- die obere Stellung und bringen Sie die Schutz- gersinn die Sägeblatt-Befestigungsschraube haube an (siehe Kapitel 6.1).
  • Página 11: Splitterschutz Einbauen

    Sie das Sägeblatt langsam bis zur maximalen  Schnitthöhe nach oben. Weitere interessante Informationen zum Ar- beiten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Dadurch wird der Splitterschutz eingesägt. Für Sie auf der Internetseite die optimale Funktion sollte der erhöhte Teil [8-4] des Spitterschutzes geringfügig (ca.
  • Página 12: Einsatz Als Zugsäge

    Lassen Sie die Säge langsam nach hinten glei- Wartung und Pfl ege ten. Nach wenigen Millimetern können Sie den WARNUNG Rasthebel [1-7] nach unten drücken. Unfallgefahr, Stromschlag Beim weiteren Rückwärts gleiten rastet der Rast-  Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instand- hebel in die Zugstange ein und fi...
  • Página 13: Zubehör

    Gewährleistungsbedingungen Zubehör Herstellers. Verwenden Sie nur das für diese Maschine vor- Anmerkung gesehene original Festool Zubehör und Festool Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent- Verbrauchsmaterial, da diese System-Kompo- wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin nenten optimal aufeinander abgestimmt sind. gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 14: Symbols

    Warning of general danger panel materials made of wood and similar mate- rials. Special aluminium cutting blades supplied Risk of electric shock by Festool allow you to use these machines to saw aluminium. Materials containing asbestos must not be processed. Wear ear protection.
  • Página 15: Emission Levels

    PRECISIO - - Use a suitable device to support long work- be used. The cutting width of the saw blade must be larger and the standard blade thick- pieces and ensure that they are horizontal. - Pull the plug from the main power socket be- ness narrower than the thickness of the spac- er wedge (2.2 mm).
  • Página 16: Other Risks

    Electronics In North America, only Festool machines with The machine features full-wave electronics with voltage specifi cations of 120 V may be used. the following properties:...
  • Página 17: Set-Up Position

    PRECISIO - Press and hold the button [2-2] in the end po- off and on again to reset. sition. Temperature cut-out The saw blade can now be tilted from -2° to 47° The machine power supply is limited and the using the rotary handle [2-3].
  • Página 18: Setting The Spacer Wedge

    Fitting the table insert [1-4] in the table Move the stop ruler Insert the protruding spring plate [5-5] on the Unscrew the rotary knob [4-1] and move the insert forwards into the table frame fi rst. Make fence.  sure that the contact surface is free of dust. The stop ruler is stepped on one side by Lay the insert in position and secure with the 8 mm.
  • Página 19: Dust Extraction

    CS 70 EB scope of delivery) joins both extraction base. connectors so that a Festool mobile dust extrac- Alternatively, insert clamps (accessories) in tor with 50 mm adapter can be connected. the groove [1-10] to secure the workpiece.
  • Página 20: Accessories

    Accessories Use only original Festool accessories and Fes- EU Declaration of Conformity tool consumable material intended for this ma- Bench-mounted circular saw Serial no.
  • Página 21 PRECISIO - 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in ac- REACH for Festool products, their accessories cordance with the regulations 2006/42/EC, and consumables 2004/108/EC, 2011/65/EU. REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” Festool Group GmbH & Co. KG and product manufacturers, we are aware of our Wertstr.
  • Página 22: Symboles

    Portez un masque antipoussières ! Les lames de scies spéciales pour l'aluminium proposées par Festool permettent d'utiliser les Lire l‘instruction/les renseignements ! machines pour scier également de l'aluminium (l'usinage de l'amiante est formellement inter- dit).
  • Página 23 PRECISIO - - Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous - Pour réduire le niveau de bruit, l’outil doit être suffi samment avec son application, son régla- aiguisé et tous les éléments servant à la ré- ge et son utilisation. duction du bruit (capots, etc.) doivent être ré- glés correctement.
  • Página 24: Valeurs D'émission

    Mise en service Valeurs d'émission Les mesures de bruit ont été effectuées selon AVERTISSEMENT les indications de la norme NE 61029. Les in- dications sont valables aussi bien pour le fonc- Risque d'accident si la machine est utilisée tionnement en tant que scie de traction que pour avec une tension ou fréquence d'alimentation le fonctionnement en tant que scie circulaire de inadaptée.
  • Página 25: Réglages De La Machine

    PRECISIO - Pour mettre la machine en marche : pressez Frein (uniquement CS 70 EB) l'interrupteur "marche" vert [1-2]. Le bouton A la mise hors service, la lame de scie est frei- rouge est l'interrupteur d'arrêt. née par un système électronique et s'arrête en 3 ...
  • Página 26: Changement D'outil

    tées 0° et 45° sont à nouveau actives. Pour monter l'insert de table [1-4] sur la table Insérez tout d'abord la tôle à ressort Changement d'outil [5-5] de l'insert qui dépasse dans le cadre de Démontage de la lame la table à l'avant. Assurez-vous à cette occa- Verrouillez la scie en position de réglage.
  • Página 27: Montage Du Pare-Éclats

    Afi n que la butée puisse être alignée d'après soit possible de raccorder un aspirateur mobile l'échelle graduée sur le bord avant de la table, Festool avec une tubulure de raccordement de Ø les deux règles à gauche et à droite sont réglées 50 mm.
  • Página 28: Travail Avec La Machine

    Afi n que la pièce puisse être maintenue de Travail avec la machine façon sûre sur la table de sciage, montez en AVERTISSEMENT conséquence la butée transversale ou la butée angulaire [fi gure 1]. Risques de blessures En guise d'alternative, il est possible d'insérer Observez toutes les consignes de sécurité...
  • Página 29: Accessoires

    Pour cette raison, pro- tégez-vous, votre outil et vos droits à la garantie Déclaration de conformité CE en utilisant exclusivement des accessoires Fes- tool et des consommables Festool d'origine ! Scie circulaire sur table et scie N° de série stationnaire guidée...
  • Página 30 EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN REACh pour les produits Festool, leurs acces- 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformé- soires et les consommables ment aux prescriptions des directives 2006/42/ REACh est le nom de la directive sur les produits CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
  • Página 31: Símbolos

    PRECISIO - Las fi guras indicadas se encuentran al principio de este manual de instrucciones. Sierra circular estacionaria y de tracción Componentes CS 70 E, CS 70 EB [1-1] Patas plegables Símbolos ..........31 [1-2] Interruptor de conexión y desconexión Datos técnicos .........
  • Página 32: Emisiones

    - Utilice el tope de empuje suministrado para tos técnicos”. El ancho de corte de la hoja de sierra tiene que ser superior al grosor de la pasar la pieza de trabajo de forma segura por cuña de partir de 2,2 mm, y el grosor del disco la hoja de serrar.
  • Página 33: Riesgos Residuales

    Sistema electrónico guran en la placa de tipo de la máquina. La máquina dispone de un sistema electrónico En Norteamérica, sólo las máquinas Festool de onda completa con las siguientes propieda- pueden utilizarse con una tensión de 120 V. des: Montaje de la máquina...
  • Página 34: Restablecimiento De La Posición De Ajuste

    Gire el ajuste de la altura de corte [1-8]. Regulación del número de revoluciones  En el modelo CS 70 EB, el número de revolucio- Si la altura de corte ajustada es de 2 a 5 mm nes puede regularse de modo continuo con la superior al espesor de la pieza de trabajo, se rueda de ajuste [2-1] entre 2.000 y 4.200 rpm.
  • Página 35: Ajuste De La Cuña De Partir

    PRECISIO - Montaje de la hoja de sierra sus múltiples posibilidades de ajuste, puede uti- lizarse como tope transversal [fi gura 1] o como AVISO tope longitudinal [fi gura 6].  Antes de montar el tope, procure que las su- Peligro de lesiones perfi...
  • Página 36: Montaje De La Protección Anti-Astillas

    Para que el tope pueda alinearse según la es- Festool con racores de empalme de Ø 50 mm. cala al canto delantero de la mesa, las reglas graduadas izquierda y derecha deben ajustarse Trabajo con la máquina...
  • Página 37: Mantenimiento Y Cuidado

    Utilice únicamente accesorios origi- Efectúe un mantenimiento regular de la máquina nales y material de consumo de Festool para su a fi n de asegurar su correcto funcionamiento: propia protección y la de la máquina, así como de - Elimine la acumulación de polvo aspirándolo.
  • Página 38: Declaración De Conformidad Ce

    19.12.2012 ller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el tic- Normativa REACh para productos Festool, inclu- ket de compra.
  • Página 39: Simboli

    Avvertenza di pericolo generico materiali simili al legno. Con le apposite lame speciali offerte da Festool, gli utensili possono Avvertenza sulla scossa elettrica essere utilizzati anche per il taglio di alluminio. Non si possono lavorare materiali contenenti Indossare le protezioni acustiche! amianto.
  • Página 40: Valori Delle Emissioni

    - Non utilizzate lame in acciaio rapido ad alto - davanti sul lato operatore, tenore di legante (acciaio HSS). - frontale rispetto alla macchina, - Non superare il numero di giri massimo indi- - accanto alla linea di taglio. - Usare l’asta di scorrimento in dotazione per cato sull’utensile.
  • Página 41: Rischi Residui

    Prima di eseguire qualsiasi operazione sul- In America settentrionale è consentito esclu- la macchina estrarre sempre la spina dalla sivamente l'impiego di utensili Festool con presa. una tensione di 120 V/Hz. Elettronica La macchina è dotata di un'elettronica ad albero...
  • Página 42: Posizionamento Della Macchina Per La Regolazione

    Avvio dolce La sega viene bloccata nella posizione più avan- zata. L'avvio dolce regolato elettronicamente garanti- sce un avviamento della macchina "senza strap- Impostazione della profondità di taglio pi". Per regolare la profondità di taglio in modo con- Regolazione del numero di giri tinuo da 0 a 70 mm in posizione di regolazione: Ruotare la manopola di regolazione della pro- Con la rotella di regolazione [2-1] è...
  • Página 43: Inserire Il Lamierino Elastico Sporgente

    PRECISIO - Allentare la vite di fi ssaggio della lama ruo- Riscontro tando con forza in senso orario ed estrarre la Il riscontro può essere applicato sul banco di ta- fl angia di serraggio e la lama. glio nella posizione desiderata sul bordo di fi s- saggio.
  • Página 44: Installazione Della Protezione Antischegge

    Per spostare i pezzi in lavorazione sottili utiliz- mobile di aspirazione Festool con manicotto di zare l'asta di scorrimento [6-1]. collegamento da Ø 50 mm.
  • Página 45: Manutenzione E Cura

    Utilizzare esclusivamente gli accessori originali vo nei casi in cui nel manuale per l’operazio- Festool e il materiale di consumo Festool previsti ne siano riportate indicazioni diverse. per questa macchina, perché questi componenti La macchina è dotata di speciali carboni autoe- di sistema sono perfettamente compatibili tra di stinguenti.
  • Página 46: Garanzia

    Per il resto sono valide REACh per prodotti Festool, gli accessori e il le attuali condizioni di garanzia del costruttore. materiale di consumo REACh è...
  • Página 47: Gebruik Volgens De Bestemming

    PRECISIO - Apparaatonderdelen [1-1] Opklappoten Tafel- en trekcirkelzaagmachine [1-2] In-/uitschakelaar CS 70 E, CS 70 EB [1-3] Kabelhouder Symbolen ..........47 [1-4] Tafelinzetstuk Technische gegevens ......47 [1-5] Draaiknop voor instellen van de aanslag Apparaatonderdelen........ 47 [1-6] Spouwmes Gebruik volgens de bestemming .... 47 [1-7] Vergrendelhendel Veiligheidsvoorschriften ......
  • Página 48 - Het hoogste toerental dat op het gereedschap - De arbeidsruimte en werkplek dienen vol- is aangegeven dient te worden aangehouden. doende verlicht te zijn. - Er mogen alleen zaagbladen worden gebruikt - Neem bij het zagen de juiste werkpositie aan: die voldoen aan de opgaven in het hoofdstuk - van voren aan de kant van de gebruiker;...
  • Página 49: Inbedrijfstelling

    Beoordeelde acceleratie < 2,5 m/s² men. De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge- In Noord-Amerika mogen alleen Festool ma- luid) zijn gemeten volgens de testvoorwaarden chines met een spanningsopgave van 120 V in EN 61029 en dienen voor de machineverge- worden ingezet.
  • Página 50: Instellingen Aan De Machine

    Om in te schakelen: Druk op de groene inscha- Herstartbeveiliging kelaar [1-2]. De rode toets is de uitschakelaar. Het ingebouwde onderspanningsuitschakelme-  Om bescherming te bieden tegen onbevoegd chanisme voorkomt dat de machine in continu- inschakelen, wordt als accessoire een af- bedrijf na een spanningsonderbreking weer au- sluitbare inschakelblokkering aangeboden.
  • Página 51: Spouwmes Instellen

    PRECISIO - Til het tafelinzetstuk [1-4] op door het achter Alleen bij verdekte zaagsnedes Verwijder de bovenste beschermkap. aan de onderkant vast te pakken en neem het Breng het spouwmes in de onderste vergren- naar achteren van de tafel af. Verwijder de beschermkap.
  • Página 52: Splinterbescherming Inbouwen

    Gebruik de duwlat [6-1] voor het doorschuiven gen bijeen, zodat een Festool mobiele stofafzui- van smalle werkstukken. ger met aansluitstuk Ø 50 mm aangesloten kan Om de aanslag volgens de schaal aan de voor- worden.
  • Página 53: Toepassing Als Trekzaag

    Maak uitsluitend gebruik van de voor deze ma- moeten op deskundige wijze door een erken- chine bestemde originele Festool-accessoires de servicewerkplaats worden gerepareerd of en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze vervangen, indien in de gebruiksaanwijzing systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn af- niets anders staat aangegeven.
  • Página 54: Afvalverwijdering

    2004/108/EG, vriendelijke wijze te worden afgevoerd. 2006/42/EG, 2011/65/EU. Garantie Festool Group GmbH & Co. KG Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of productiefouten garantie conform de landspe- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany cifi eke wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maanden.
  • Página 55: Symboler

    PRECISIO är, som transportabelt elverktyg, av- sedd för sågning av trä, plast, skivmaterial av trä Symboler och träliknande material. Med de av Festool er- bjudna specialsågklingorna för aluminium kan Varning för allmän risk! maskinerna även användas för sågning av alu- minium.
  • Página 56 - Verktyget måste vara lämpat för det material maskinen är i drift och sågenheten inte är i vi- som ska bearbetas. loläget. - Deformerade sågklingor eller sågklingor med - Om sågklingan nyper, slå av maskinen direkt sprickor eller med slöa eller defekta skär får och dra ur kontakten.
  • Página 57: Övriga Risker

    Nätspänningen och strömkällans frekvens måste överensstämma med uppgifterna på Elektronik maskinens märkplåt. Maskinen har en fullvågselektronik med följande I Nordamerika får endast Festool-maskiner egenskaper: med en spänning på 120 V användas. Mjukstart Montering av maskinen Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen star- tar utan knyck.
  • Página 58: Försätta Maskinen I Inställningsläge

    Lyft bordsinsatsen [1-4] genom att fatta tag Omstartspärr under den baktill och lyfta av den från bordet Den inbyggda underspänningsutlösaren förhin- bakåt. drar att maskinen under konstant drift startar Ta bort skyddskåpan. igen av sig själv efter ett spänningsavbrott. Sväng täckplåten [5-10] bakåt. Efter spänningsavbrott måste maskinen kopplas Ta ut sexkantstiftnyckeln [5-3] ur förvarings- till igen med knappen.
  • Página 59: Montera Splitterskyddet

    PRECISIO - Sätt i styrskenan i det befi ntliga styrspåret. När man sågar dolda spår ska man vara spe- ciellt noga med att styra verktyget exakt. Tryck [Bild 4] därvid arbetsobjektet ordentligt mot bordet. Välj Aluminiumprofi lens mått har valts så, att det skärföljden så, att den redan utskurna sidan av fi...
  • Página 60: Arbeta Med Maskinen

    Festools utsugs-set CS 70 AB [3-4] (in- För att arbetsobjektet ska kunna hållas fast går i leveransen av CS 70 EB) sammanför säkert på sågbordet, måste man montera på båda utsugsanslutningarna, så att en mo- tvär- eller vinkelanslaget på lämpligt sätt [Bild bil dammsugare med ett kopplingsrör på...
  • Página 61: Tillbehör

    Skydda där- 2011/65/EU. för dig själv, din maskin och rätten till garantian- språk genom att uteslutande använda Festools Festool Group GmbH & Co. KG originaltillbehör och -förbrukningsmaterial. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Skrotning Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna maskiner, tillbehör och förpackningar till åter-...
  • Página 62: Symbolit

    Koneen osat [1-1] Taitettavat jalat Pöytä- ja vetopyörösaha [1-2] Virtakytkin CS 70 E, CS 70 EB [1-3] Kaapelipidin Symbolit ..........62 [1-4] Pöydän alavaste Tekniset tiedot ......... 62 [1-5] Vastesäädön kiertonuppi Koneen osat..........62 [1-6] Halkaisukiila Määräystenmukainen käyttö ....62 [1-7] Lukitusvipu Turvaohjeet ..........
  • Página 63 PRECISIO - - Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta, ennen suurempi ja terärungon vahvuuden pienempi kuin 2,2 mm halkaisukiilan vahvuus. kuin vaihdat terän tai korjaat toimintahäiriön, - Terän täytyy soveltua käytettävän materiaalin esim. kun poistat sisään jumiutuneet purut. - Älä poista leikkuujätteitä tai muita työstökap- työstämiseen.
  • Página 64: Käyttöönotto

    Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta, nettujen tietojen kanssa. ennen kuin alat suorittamaan koneeseen liit- Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain tyviä töitä. Festool-koneita, joiden jännite on 120 V. Elektroniikka Koneen asentaminen Kone on varustettu umpiakselielektroniikalla, Koneen asennus jolla on seuraavat ominaisuudet: Huolehdi siitä, että...
  • Página 65: Asetusasentoon Laittaminen

    PRECISIO - kone on jälleen käyttövalmis. Terän vaihtaminen Ylilämpösuoja Sahanterän irrotus Lukitse saha asetusasentoon. Jos moottori kuumenee liikaa, virransyöttöä ja Säädä suurin vinous ja suurin mahdollinen sa- kierroslukua alennetaan. Sitten kone käy enää vain alennetulla teholla, jotta moottori saadaan hauskorkeus. jäähtymään nopeasti tuuletuksen avulla.
  • Página 66: Purusuojuksen Asentaminen

    Ota ohjainlista [4-6] pois ja käännä sitä 90° tusasennossa [7-2]. verran. Vain kohdakkaissahauksissa Aseta ohjainlista asianomaiseen ohjainuraan. Ota ylempi suojakupu pois. [kuva 4] Laita halkaisukiila voimakkaasti alaspäin pai- Alumiiniprofi ilien mitat on valittu sellaisiksi, että namalla alalukitusasentoon [7-1]. käytettävissä on korkea ohjainpinta korkeille työ- Kohdakkaissahauksissa terää...
  • Página 67: Työskentely Koneella

    PRECISIO - PRECISIOssa on kaksi pölynpoistoliitäntää: malla lukitusvipu [1-7] alas, jolloin pääset mu- ylemmässä suojakuvussa [3-7] Ø 27 mm liitäntä kavasti käsiksi sahan säätöosiin. Lukitus voidaan ja alemmassa suojakuvussa [3-3] Ø 35 mm lii- jälleen avata kääntämällä kiertonuppia [2-6] va- täntä.
  • Página 68: Tarvikkeet

    2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EU mista tai koneen käyttäjän rasittumista. Varmista vaatimusten mukaisesti. siksi oma ja koneesi turvallisuus ja takuun säily- Festool Group GmbH & Co. KG minen käyttämällä ainoastaan alkuperäisiä Fes- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen tool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja! Hävittäminen Sähkötyökaluja ei saa hävittää...
  • Página 69: Symboler

    Advarsel om generel fare lignende materialer. Med specialsavklingen til aluminium, der tilbydes af Festool, kan ma- skinen også anvendes til savning i aluminium. Advarsel mod strømstød Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.
  • Página 70 - Før omstilling af værktøj samt før udbedring stamklingetykkelsen mindre end spaltekilens tykkelse på 2,2 mm. af fejl, som fx fjernelse af fastklemte spåner, - Værktøjet skal være egnet til det materiale, skal stikket trækkes ud af stikdåsen. - Fjern ikke skærerester eller andre arbejdsem- der bearbejdes.
  • Página 71: Ibrugtagning

    Maskinen er forsynet med en helperiodeelektro- ne på maskinens typeskilt. nik med følgende egenskaber: I Nordamerika må der kun bruges Festool- Softstart maskiner med en spændingsangivelse på Den elektronisk styrede softstart sørger for, at 120 V.
  • Página 72: Etablering Af Indstillingsposition

    selv efter strømafbrydelse. nøglen indtil spindelstoppet [5-2] fastlåses og derved blokerer savakslen. Maskinen skal i så fald startes igen.  Fastgørelsesskruen til savklingen har ven- Etablering af indstillingsposition stregevind. For at kunne foretage indstillinger på maskinen, Løsn spændskruen til savklingen ved at dreje skal saven altid positioneres i indstillingsposi- kraftigt i urets retning og fjern spændfl...
  • Página 73: Indbygning Af Spånbeskyttelse

    Udsugningssæt CS 70 AB [3-4] (hos CS 70 EB en del af leveringen) forbinder begge udsugnings- Omstilling af anslagsprofi l studser, således at en Festool udsugningsmobil Løsn drejeknappen [4-1]. med tilslutningsstudser Ø 50 mm kan tilsluttes. Fjern styrelinealen [4-6] og drej den 90°.
  • Página 74: Anvendelse Som Bordrundsav

    Placer den øvre beskyttelsesskærm, så den lig- Vedligeholdelse og pleje ger på materialeemnet og tryk beskyttelses- ADVARSEL skærmen fast i denne position ved hjælp af dre- jeknap [1-11]. Fare for ulykke, elektrisk stød  Træk Anvendelse som bordrundsav stikket ud, før nogen form for indstil- ling, vedligeholdelse eller reparation udføres Under bordsavning står saven fast og materiale- på...
  • Página 75: Tilbehør

    REACh til Festool produkter, tilbehør og for- gen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien brugsmateriale dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og...
  • Página 76: Symboler

    Maskinelementer [1-1] Foldeben Bord- og trekksirkelsager [1-2] Av/på-bryter CS 70 E, CS 70 EB [1-3] Kabelholder [1-4] Bordinnsats Symboler ..........76 [1-5] Dreiebryter til justering av anslaget Tekniske spesifi kasjoner ......76 [1-6] Spaltekile Maskinelementer ........76 Defi nert bruk ........... 76 [1-7] Låsespak Sikkerhetsanvisninger ......
  • Página 77 PRECISIO - - Verktøyet må være egnet for materialet som fast, må du trekke støpselet ut av stikkontak- ten. skal bearbeides. - Fjern aldri avskjær fra skjæreområdet mens - Deformerte eller sprukne sagblad og sagblad maskinen går eller hvis sagenheten ikke er i med sløvt eller defekt skjær må...
  • Página 78: Igangsetting

    Maskinen arbeider med en fullbølgeelektronikk nens typeskilt. som har følgende egenskaper: I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festool-maskiner med spenningsangivelse Myk oppstart 120 V. Den elektronisk styrte myke starten sørger for at maskinen starter uten å rykke til.
  • Página 79: Setting I Oppsettposisjon

    PRECISIO - Ta unbrakonøkkelen [5-3] ut av festet på klaf- elektronisk helt ned i løpet av 3 sekunder. fen [5-6] og sett den inn i sagbladets feste- Selvstartvern skrue. Den innebygde underspenningsutløseren hin- Hold nede spindelstoppen [5-2] (bak sagbla- drer at maskinen starter av seg selv igjen etter det) og drei sagakselen med unbrakonøkkelen strømbrudd ved permanent bruk.
  • Página 80: Montering Av Splintbeskyttelse

    Ta av styrelinjalen [4-6] og drei den 90°. sammen, slik at en Festool avsugsmobil med til- Sett styrelinjalen i styresporet. [fi g. 4] kobling Ø 50 mm kan kobles til. Målene på aluminiumsprofi len er slik at det både er høy styrefl...
  • Página 81: Arbeide Med Maskinen

    PRECISIO - Før sagaggregatet helt tilbake til utgangsstil- Arbeide med maskinen lingen etter sagingen, før du tar emnet fra an- ADVARSEL! slaget. Fare for personskader Vedlikehold og stell Følg alle sikkerhetsanvisningene når du ar- beider med maskinen! ADVARSEL! Det skal ikke arbeides med maskinen i frem- Fare for ulykker, elektrisk støt re stilling (oppsettstilling).
  • Página 82: Tilbehør

    På grunn av fortløpende forsknings- og ut- Tilbehør viklingsarbeid tas det forbehold om endrin- Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool- ger i de tekniske opplysningene i dokumentet. forbruksmateriale som er laget til denne maski- nen, siden disse systemkomponentene er opti- EU-samsvarserklæring...
  • Página 83: Símbolos

    à ma- deira. Por meio das lâminas de serra especiais Advertência de choque eléctrico para alumínio, disponibilizadas pela Festool, também se torna possível utilizar as ferramen- Usar protecção auditiva! tas para serrar alumínio. Não se podem efectuar trabalhos em materiais com amianto.
  • Página 84: Teores De Emissão

    - Só devem ser aplicadas lâminas de serra que - Utilize a barra corrediça fornecida para passar correspondam às indicações do capítulo “Da- a peça a trabalhar com segurança pela lâmina dos técnicos”. A largura de corte da lâmina de de serra.
  • Página 85: Riscos Remanescentes

    Antes de efectuar qualquer trabalho na fer- identifi cação da ferramenta. ramenta, extraia sempre a fi cha da tomada. Na América do Norte, só podem ser utiliza- das ferramentas Festool com uma indicação Electrónica de tensão de 120 V. A ferramenta possui um sistema electrónico de onda completa com as seguintes característi-...
  • Página 86: Estabelecer A Posição De Ajuste

    Arranque suave Ajustar a altura de corte O arranque suave com regulação electrónica Para ajustar a altura de corte progressivamente providencia um arranque da máquina isento de de 0 - 70 mm na posição de ajuste: solavancos. Rode para o ajuste da altura de corte [1-8]. ...
  • Página 87: Ajustar A Cunha De Fendas

    PRECISIO - Montar a lâmina de serra Batente O batente pode ser aplicado num local qualquer, ADVERTÊNCIA na aresta de aperto na bancada da serra. Graças à sua múltipla ajustabilidade, ele pode ser aplica- Perigo de ferimentos do como batente transversal [Figura 1] ou baten- Observar o sentido de rotação em caso de te longitudinal [Figura 6].
  • Página 88: Montar O Pára-Farpas

    Para cortes longitudinais, a régua de batente é co- duas ligações de aspiração, de modo a que pos- locada paralelamente ao corte da serra. sa ser conectado um aspirador móvel Festool Utilize a haste de tracção [6-1] para inserir pe- com bocais Ø 50 mm.
  • Página 89: Manutenção E Conservação

    Utilize apenas acessórios e material de desgaste reparadas ou substituídas pelo competente originais Festool previstos para esta ferramenta, serviço de assistência técnica. pois estes componentes do sistema estão adap- A ferramenta está equipada com carvões espe- tados uns aos outros.
  • Página 90: Garantia

    Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Festool (p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devol- vida intacta ao fornecedor ou a uma ofi cina de Serviço Após-venda Festool autorizada.
  • Página 91: Символы

    предназначенный для Используйте защитные наушники! пиления древесины, пластика, щитовых ма- териалов из дерева и материалов, подобных Используйте респиратор! древесине. Фирма Festool предлагает специ- альный пильный диск по алюминию. Инстру- мент нельзя использовать для обработки ас- Соблюдайте Руководство бестосодержащих материалов. Инструмент...
  • Página 92 - Прежде чем приступить к работе с машинкой, работе с инструментом и грубыми материала- ознакомьтесь с указаниями в отношении ее ми. - Чтобы минимизировать шумы при работе, не- назначения, регулировки и эксплуатации. обходимо затачивать инструмент и надлежа- Указания по технике безопасности щим...
  • Página 93: Уровни Шума

    Уровни шума на рабочем месте струмента. Шум на рабочем месте на В Северной Америке можно использовать холостом ходу 77 дБ(A) только инструменты Festool с характери- Шум на рабочем месте при стикой по напряжению 120 В/60 Гц. обработке 90 дБ(A) Монтаж электроинструмента...
  • Página 94: Регулировка Электроинст-Румента

    Транспортировка подача тока и частота вращения понижают- Зафиксируйте пилу в нулевом положении. ся. Электроинструмент продолжает работать с пониженной мощностью для обеспечения бы- Снимите всё навесное оборудование, уста- строго охлаждения через систему воздушно- новленное на пиле, и намотайте кабель на го охлаждения двигателя. После охлаждения специальное...
  • Página 95: Смена Рабочего Инструмента

    PRECISIO - Для этого в крайнем положении держите на- Удостоверьтесь в том, что кожух [5-10] жатой кнопку [2-2]. при закрытии попадает в прорези [5-9]. Теперь пильный диск можно наклонять при Вставьте шестигранный рожковый ключ помощи поворотной рукоятки [2-3] в диапазо- не...
  • Página 96: Монтаж Противоскольного Вкладыша

    Для того чтобы упор можно было выровнять подключение мобильного пылеудаляющего по шкале на передней кромке стола, оба мас- аппарата Festool с соединительным штуцером штаба слева и справа установлены на заводе Ø 50 мм. нулем к левой и правой кромке реза пильного...
  • Página 97: Выполнение Работ С Электроинст- Рументом

    PRECISIO - Выполнение работ с электроин- вите поперечный или угловой упор с струментом [рис. 1]. В качестве альтернативного варианта для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ фиксации заготовки через паз [1-10] можно вставить резьбовые струбцины (оснастка). Опасность травмирования Выполняйте распиловку, протягивая пилу При работе с инструментом соблюдайте все вперед...
  • Página 98: Оснастка

    При работе используйте только предназначен- сок запасных частей и квитанцию о покупке. В ные для данной машины оригинальные оснаст- остальном имеют силу действующие на опре- ку и расходные материалы фирмы Festool, деленный момент условия предоставления га- так как эти компоненты системы оптимально рантии изготовителем.
  • Página 99 Р у ко в од и те л ь от д е л а и сс л е д о в а н и й и разработок, технической документации 19.12.2012 REACh для изделий Festool, их оснастки и рас- ходных материалов С 2007 года директива REACh является регла- ментом...
  • Página 100: Symboly

    ES prohlášení o shodě ......106 né k řezání dřeva, plastů, desek ze dřeva a jemu podobných materiálů. Se speciálními pilovými Symboly kotouči, které nabízí Festool pro řezání hliníku, lze nářadí používat i  k  řezání tohoto materiálu. Varování před všeobecným nebezpečím Materiály obsahující azbest se nesmí opracová- vat.
  • Página 101: Hlučnost A Vibrace

    PRECISIO - - Nářadí musí být pro obráběný materiál vhod- - Neodstraňujte žádné odřezky nebo jiné části né. obrobků, dokud pila běží a není v klidové polo- - Deformované nebo naprasklé pilové kotouče, - Pokud se pilový kotouč zablokuje, okamžitě ani pilové...
  • Página 102: Zbývající Rizika

    štítku nářadí. Pomalý rozběh V Severní Americe se smí používat pouze ná- Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný řadí Festool s napětím 120 V. rozběh nářadí. Montáž nářadí Regulace otáček Instalace nářadí Otáčky lze (jen CS 70 EB) plynule nastavovat ko- Postarejte se o ...
  • Página 103: Nastavení Výšky Řezu

    PRECISIO - Otáčením po směru hodinových ručiček povol- Při dodání je pila zajištěná v klidové poloze. Otáčením otočného knofl íku [2-6] doleva uvol- te upevňovací šroub pilového kotouče a sejmě- te upínací přírubu a pilový kotouč. něte zajištění a pilu popotáhněte dopředu. Stiskněte aretační páčku [1-7]. Montáž...
  • Página 104: Montáž Chrániče Proti Otřepům

    Festool s připojovacím hrdlem o průměru Ø Podélný doraz 50 mm. Pro podélné řezy nastavte dorazové pravítko rov- noběžně s řezem.
  • Página 105: Použití Jako Stolní Okružní Pila

    PRECISIO - Nastavte hodní ochranný kryt tak, aby ležel na Údržba a péče obrobku a upněte jej v této poloze pomocí otoč- VÝSTRAHA ného knofl íku [1-11]. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Použití jako stolní okružní pila  Před každým nastavováním, údržbou či opra- Při použití...
  • Página 106: Příslušenství

    Jinak platí vždy aktuální záruční podmínky výrobce. Používejte pouze originální příslušenství a spo- Poznámka třební materiál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vy- navzájem optimálně sladěné. Při použití příslu- hrazeny změny zde uvedených technických úda-...
  • Página 107: Symbole

    Ostrzeżenie przed porażeniem prądem cięcia drewna, tworzyw sztucznych, materiałów płytowych z drewna i materiałów drewno podob- nych. Oferowane przez fi rmę Festool specjalne Należy nosić ochronę słuchu! piły tarczowe do aluminium umożliwiają stoso- wanie tych urządzeń również do cięcia alumi- nium.
  • Página 108: Zalecenia Bezpieczeństwa Właściwe Dla Urządzenia

    - Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się menty wpływające na zmniejszenie hałasu (po- krywy itp.) muszą być prawidłowo ustawione. w wystarczającym stopniu z jego stosowaniem, - Przy cięciu drewna urządzenie należy podłą- ustawianiem i obsługą. czać do odkurzacza spełniającego wymagania Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla normy EN 60335-2-69, kategoria M.
  • Página 109: Parametry Emisji

    103 dB(A) identyfi kacyjnej urządzenia. Dodatek spowodowany W Ameryce Północnej wolno stosować wy- niepewnością pomiaru K = 3 dB łącznie urządzenia Festool o parametrach Wartości emisji w miejscu pracy napięcia 120 V. Emisja na stanowisku pracy Montaż urządzenia przy biegu jałowym...
  • Página 110: Ustawienia Urządzenia

     Ochrona przed ponownym uruchomieniem Dla zabezpieczenia przed włączeniem przez osoby nieupoważnione, oferowana jest jako Wbudowany wyzwalacz podnapięciowy zapobie- wyposażenie zamykana blokada włączania. ga ponownemu samoczynnemu uruchomieniu urządzenia włączonego do pracy ciągłej po prze- Ustawienia urządzenia rwie w zasilaniu. W tym przypadku urządzenie musi zostać po- OSTRZEŻENIE nownie włączone.
  • Página 111: Ustawić Klin Rozdzielnik

    PRECISIO - Zwolnić pokrętłem [5-1] zakleszczenie wkła- nik używany jest we wszystkich zastosowaniach, oprócz cięć niewidocznych, w górnej pozycji za- Przesunąć zaczep mocujący do przodu. trzaskowej [7-2]. Unieść wkładkę stołową [1-4] poprzez uchwy- Tylko w przypadku cięć niewidocznych cenie od dołu z tyłu i zdjąć ją ze stołu. Zdjąć...
  • Página 112: Montaż Zabezpieczenia Przeciwodpryskowego

     Włączyć urządzenie i powoli przemieszczać Liniał prowadnicowy jest obniżony z jednej strony na 8 mm. Za pomocą tej listwy pro- piłę tarczową w górę aż do osiągnięcia maksy- wadnicowej można doprowadzać prowadnicę malnej wysokości cięcia. poprzeczną dla podparcia obrabianego ele- Dzięki temu zabezpieczenie przeciwodpryskowe mentu aż...
  • Página 113: Zastosowanie Jako Stołowa Pilarka Tarczowa

    PRECISIO - Zastosowanie jako stołowa pilarka tar- Konserwacja i utrzymanie w czy- czowa stości W stołowych pilarkach tarczowych piła jest nie- ruchoma a przemieszczany jest obrabiany ele- OSTRZEŻENIE ment. Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą- Pociągnąć piłę do przodu. Powoli przesunąć piłę do tyłu. Przed przystąpieniem do jakiegokolwiek Po kilku milimetrach można docisnąć...
  • Página 114: Wyposażenie

    Ponadto Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposa- obowiązują aktualne w momencie zakupu warun- żenie i materiały użytkowe fi rmy Festool prze- ki gwarancyjne producenta. widziane dla tego urządzenia, ponieważ te kom- ponenty systemu są wzajemnie dopasowane Uwaga optymalnie.
  • Página 115 PRECISIO - Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksplo- atacyjnych REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów.

Este manual también es adecuado para:

Precisio cs 70 e

Tabla de contenido