First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair.
When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get damaged. Use only Vermeiren approved accessories. The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of not following instructions from this manual.
D400 2013-06 Technical specifications Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrests / armrests or other accessories are used, the tabulated values will change. Make Vermeiren Address Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Manual wheelchair...
10 = Backrest 11 = Tip cap 12 = Cross 13 = Adjustable handgrips Accessories The following accessories are available for the D400: • Anterior pelvic belt (B20) for mounting on the tubes of the back (see according manual) •...
D400 2013-06 Explanation of symbols Maximum mass Indoor and outdoor use Maximum Safe Slope CE conformity Type designation Approved as a seat in a motor vehicle Safety rules To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels.
D400 2013-06 This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist dealer. The wheelchair is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions intended for the specialist dealer on how to set up the wheelchair are given in § 3.
D400 2013-06 Operating the brakes L L L L WARNING: The brakes aren't used to slow down the wheelchair during movements – Use the brake only to prevent the wheelchair from unintended movements. L L L L WARNING: Good operation of the brakes is influenced by wear and contamination of the tires (water, oil, mud, …) –...
Página 11
D400 2013-06 4. Click the front tube of the armrest in tube hood To open and remove the armrest: 1. Press lever and pull the front of the armrest upwards. 2. Fold the armrest backwards. To remove the armrest, press button...
D400 2013-06 Transfer in and out the wheelchair L L L L CAUTION: In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. L L L L CAUTION: Risk of tipping over of the wheelchair – Do not stand on the foot plates.
D400 2013-06 If available on the wheelchair, wear the safety belt. Do not attempt moving on too high slopes. The maximum slope angles (upwards and downwards) are mentioned in table 1. Ask an attendant to help you moving on the slope.
D400 2013-06 An experienced user can negotiate curbs by himself: L L L L WARNING: Risk of tipping over – If you have not enough experience to control the wheelchair, get help from an attendant. Drive until the curbs. Ensure that the footplates do not touch the curbs.
D400 2013-06 2.14 Adjusting handgrips L L L L WARNING: Risk of injury – Make sure that all screws are properly tightened. L L L L WARNING: Risk of injury, Danger of tipping over – Make sure that the handgrips on both sides are set to the same height.
D400 2013-06 2.16 Transport in the car L L L L WARNING: Risk of injury – See that the wheelchair is attached properly. So you can avoid injury from the passengers during collision or sudden braking. L L L L WARNING: Risk of injury –...
Página 17
D400 2013-06 7. Mount the front securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place. (figure 3) This place is marked on the wheelchair with a symbol. (figure 4) 8. Roll back the wheelchair until the front straps are tight.
Installation and adjustment The instructions in this chapter are for the specialist dealer. The Vermeiren D400 has been designed to be adjust with a minimum of replacements parts. There is no need for extra stock of spare parts. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility.
Adjusting the seat height and seat angle The Vermeiren D400 is adjustable in 4 seat heights and 5 seat angles (0° -2,5° -5° -7,5° -10° ) by changing the position of the wheels for each height and angle there is a different setting of the front and rear wheels.
Página 20
If you don't find the right combination you can always contact the company Vermeiren. Check that the swivel axles are perpendicular to the ground. If necessary use the procedure...
D400 2013-06 Adjusting the seat depth The seat depth of the Vermeiren D400 is adjustable in 5 different positions by changing the backrest connection Ⓐ (Range 80 mm in steps from 20 mm). Seat depth Backrest connection Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ...
D400 2013-06 3. Loosen the bolts so the brake mechanism can slide over the guide 4. Pull the brake mechanism over the guide the desired position. 5. Retighten the bolts 6. Check working of the brakes. 7. If necessary repeat the above steps until the brakes are adjusted well.
D400 2013-06 Adjust the angle of the footplates as follow: Loosen bolt Adjust tube in the desired angle. The angle indication (80° -85 ° -90° -95° -100° ) is according the dashes Retighten the bolt Adjusting the armpad The armpad of your wheelchair can be adjusted in height and depth. The height of the armpad can be adjusted in 6 positions (Range 75 mm in steps from 15 mm).
Adjust the stability and maneuverability according following steps: 1. Loosen the bolts of axle plate. 2. Move the axle plate in the desired position. 3. Retighten the bolts. Maintenance For the maintenance manual of the wheelchairs refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.be. Page 22...
Página 25
D400 2013-06 Table des matières Préface ....................2 Description du produit ............3 Utilisation prévue ......................3 Spécifications techniques .................... 4 Composants ......................... 5 Accessoires ........................5 Emplacement de la plaque d'identification ..............6 Explication des symboles .................... 6 Règles de sécurité ......................6 Utilisation .................
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité...
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
D400 2013-06 Spécifications techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds/accoudoirs ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Fauteuil roulant manuel Modèle...
11 = Monte trottoir supplémentaire 12 = Croisillon 13 = Poignées coulissantes réglables Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le D400 : • Sangle pelvienne antérieure (B20) à monter sur les tubes du dossier (voir le manuel correspondant) •...
D400 2013-06 Emplacement de la plaque d'identification 1 = Logo Vermeiren 2 = Montez la ceinture de sécurité d'après ISO 10542 3 = Plaque d'identification 4 = Nom Vermeiren Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur et extérieur Pente sécurisée maximale Conformité...
D400 2013-06 Respectez les règles lors de l'utilisation de votre fauteuil roulant. Évitez par exemple de rouler contre un obstacle sans frein (bord de trottoir, pierre) ou de sauter des marches. Le fabricant n'est pas responsable des dommages et conséquences d'une surcharge ou de chocs lors de l'utilisation non conforme à...
D400 2013-06 Placer ou enlever les repose-pieds L'installation des repose-pieds se fait de la manière suivante : 1. Mettez le repose-pied latéralement vers l'extérieur du cadre et montez le repose-pied avec l'embout dans le cadre. 2. Faites tourner le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à...
Página 33
D400 2013-06 1. Montez le tube arrière de l'accoudoir dans le logement de tube 2. Vérifiez que l'accoudoir se met bien en place dans le mécanisme de verrouillage. 3. Pliez l'accoudoir vers l'avant. 4. Verrouillez le tube avant de l'accoudoir dans le logement de tube ...
D400 2013-06 Pour retirer l'accoudoir, appuyez sur le bouton et tirez l'arrière du repose-bras hors du logement de tube Transfert dans et hors du fauteuil roulant L L L L ATTENTION : Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à...
D400 2013-06 Déplacements avec le fauteuil roulant L L L L AVERTISSEMENT : risque de pincement – Évitez de laisser vos doigts se prendre dans les rayons des roues. L L L L AVERTISSEMENT : Risque de pincement - Évitez que vos doigts, mains ne ce coince pas entre la mains-courant et la roue arrière.
D400 2013-06 Il est possible de franchir des bordures de trottoirs plus hautes avec un assistant : Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière. Franchissez les bordures de trottoirs en roulant sur les roues arrière. Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues.
D400 2013-06 Franchissez la bordure de trottoir avec les roues avant. Penchez-vous vers l'avant pour plus de stabilité. Franchissez la bordure de trottoir avec les roues arrière. 2.11.3 Passage d'escaliers Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes :...
D400 2013-06 2.14 Réglez les poignées coulissantes L L L L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Assurez-vous que toutes les vis sont correctement vissées. L L L L AVERTISSEMENT : Risque de lésion, Risque de basculement - Assurez-vous que les poignées coulissantes seront positionnées dans la même hauteur à deux côtés.
D400 2013-06 Retirez les repose-pieds et les accessoires. Stockez-les en toute sécurité. Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues. Placez le fauteuil roulant dans le compartiment à bagages. Si le fauteuil roulant n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le châssis du fauteuil roulant au véhicule.
Página 40
D400 2013-06 7. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant. (figure 3) Les points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole. (figure 4) 8. Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues.
Installation et réglage Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur. Le Vermeiren D400 a été conçu pour un réglage avec un minimum de pièces de rechange. Il n'est pas nécessaire de stocker des pièces de rechange. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche.
Réglage de la hauteur du siège et de l'angle du siège Le Vermeiren D400 est réglable sur 4 hauteurs de siège et 5 angles de sièges (0° 2,5° -5° - 7,5° -10° ) en modifiant la position des roues. Pour chaque hauteur et angle, il y a un autre réglage des roues avant et des roues arrière.
Página 43
D400 2013-06 Procédez comme indiqué ci-dessous pour modifier la hauteur du siège : Retirez les roues arrière (voir § 2.13). Vissez les douilles de l'essieu arrière depuis la plaque d'essieu. Assemblez les douilles de l'essieu dans le trou approprié de la plaque d'essieu, voir le tableau 2 et la figure précédente.
D400 2013-06 Réglage de la profondeur d'assise Le Vermeiren D400 peut être réglé sur 5 positions différentes en modifiant la fixation du dossier Ⓐ (Portée 80 mm par étapes de 20 mm). Profondeur du siège Fixation du dossier pour Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ...
D400 2013-06 3. Desserrez les boulons pour que le mécanisme de freinage glisse sur le guide 4. Tirez le mécanisme de freinage sur le guide vers la position souhaitée. 5. Resserrez le boulon 6. Contrôlez le fonctionnement des freins. 7. Si nécessaire, répétez les étapes mentionnées ci-dessus jusqu'au réglage correct des freins.
D400 2013-06 Pour régler l'angle des palettes, vous devez procéder de la manière suivante : Desserrez le boulon Réglez le tube à l'angle souhaité. L'indication d'angle (80° - 85° - 90° - 95° - 100° ) correspond aux petits traits Resserrez le boulon Réglage de la manchette...
1. Desserrez les boulons de la plaque d'essieu. 2. Déplacez la plaque d'essieu dans la position souhaitée. 3. Resserrez les boulons. Maintenance Le mode d'emploi des fauteuils roulants manuels se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.be. Page 23...
Página 48
D400 2013-06 INHOUDSOPGAVE Voorwoord................... 2 Productomschrijving ............... 3 Toepassingsgebied ....................... 3 Technische specificaties ....................4 Componenten ......................5 Accessoires ........................5 Locatie identificatieplaat ..................... 5 Gebruikte symbolen ....................6 Voor Uw veiligheid ..................... 6 Gebruik ..................7 Dragen van de rolstoel ....................7 Plaatsen van de achterwielen ..................
Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
D400 2013-06 Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard instellingen. Wanneer er andere voetsteunen / armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd. Merk Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Manuele rolstoel...
10 = Rug 11 = Trapdop 12 = Kruis 13 = Verstelbare handgrepen Accessoires Volgende accessoires zijn beschikbaar voor de D400: • Anterior bekkengordel (B20) om te bevestigen aan de buizen van de rug (zie volgens handleiding) • Anti-tipping apparaat (B78) om te bevestigen aan het onderste frame (zie volgens...
D400 2013-06 Gebruikte symbolen Maximum gewicht Gebruik voor binnen en buiten Maximale veilige helling CE conformiteit Type aanduiding Goedgekeurd als een zit in een motorvoertuig Voor Uw veiligheid Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de spaken terechtkomen.
D400 2013-06 Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar. De rolstoel wordt gemonteerd en ingesteld door Uw vakhandelaar. De instructies voor de montage en instellingen van de rolstoel staan in § 3.
D400 2013-06 Bedienen van de remmen L L L L WAARSCHUWING: De remmen dienen niet om af te remmen tijdens het rijden - Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in stilstaande positie wegrolt. L L L L WAARSCHUWING: De werking van de handremmen worden beïnvloed door...
Página 56
D400 2013-06 4. Plaats de voorzijde van de armsteun in de houder tot deze vastklikt. Voor het openen en verwijderen van de armsteun gaat U als volgt te werk: 1. Druk op de hendel en trek de voorzijde van de armsteun omhoog.
D400 2013-06 Transfer in en uit de rolstoel L L L L VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren, vraag dan hulp van iemand anders. L L L L VOORZICHTIG: Kans op kantelen van de rolstoel - Niet op de voetplaten gaan staan.
D400 2013-06 Bevestig de veiligheidsgordel, als de rolstoel hiermee uitgerust Neem geen te steile helling. De maximale hoek bergop en bergaf staan in tabel 1 vermeld. Vraag een begeleider om U te helpen bij het nemen van de helling. Buig lichtjes voorover om Uw zwaartepunt naar voren te verplaatsen.
D400 2013-06 Een hoger trottoir kan best achterwaarts genomen worden: Draai de rolstoel met de achterwielen naar het trottoir toe. Leun een beetje achterover en breng het zwaartepunt boven de achterwielen. Laat de begeleider de rolstoel op het trottoir trekken.
D400 2013-06 2.13 Verwijderen van de wielen Om het transport van de rolstoel te vergemakkelijken, kunnen de achterwielen worden verwijderd: 1. Zorg ervoor dat de remmen afstaan. 2. Neem de rolstoel vast aan het frame aan de zijde waar U het wiel wil afnemen.
D400 2013-06 1. Verwijder het rugkussen met behulp van de velcro . Trek het rugkussen aan de voorzijde naar voren, rugkussen komt los van de velcroriemen . Trek het rugkussen aan de achterzijde naar achteren. Nu kan U het opspansysteem met de riemen zien.
Página 62
D400 2013-06 6. Zorg ervoor dat de aangegeven zones rond de rolstoelgebruiker niet in aanraking komt met de vaste onderdelen van het voertuig. Figuur 2 Figuur 1 7. Maak de voorste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant.
Montage en instellingen De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar. De Vermeiren D400 is speciaal ontworpen om te worden afgesteld met een minimum aan te vervangen onderdelen. Zo is er geen extra voorraad nodig van vervangonderdelen.
Instellen van de zithoogte en zithoek De Vermeiren D400 is instelbaar in 4 zithoogtes en 5 zithoeken (0° 2,5° -5° -7,5° -10° ) door de positie van de wielen te verstellen. Bij elke hoogte en hoek hoort een andere instelling van de voor- en achterwielen.
Página 65
D400 2013-06 Stel de zithoogte als volgt in: Verwijder de achterwielen (zie § 2.13). Schroef de montagebussen van de achterwielen los van de asplaat. Monteer de bussen in de juiste boring van de asplaat, zie Tabel 2 en voorgaande figuur.
D400 2013-06 Zitdiepte instellen De Vermeiren D400 is instelbaar in 5 verschillende posities door de rugbevestiging Ⓐ te verplaatsen (Bereik 80 mm in stappen van 20 mm). Zitdiepte Rugbevestiging om aan Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ het zitframe te positioneren 440 mm (Standaard)
D400 2013-06 3. Maak de bouten los zodat het remmechanisme over de geleiding kan schuiven 4. Schuif het remmechanisme over de geleiding tot de gewenste positie. 5. Maak de bouten terug vast. 6. Controleer de werking van de remmen. 7. Indien nodig herhaal voorgaande stappen tot de remmen goed afgesteld staan.
D400 2013-06 Om de hoek van de voetplaten te verstellen gaat U als volgt te werk: Draai bout los. Verstel de buis in de gewenste hoek. De aanduiding van de hoek(80°-85° -90° -95° - 100° ) wordt aangegeven door de streepjes Maak de bout terug vast.
2. Zet de asplaat in de gewenste positie. 3. Bevestig de bouten terug. Onderhoud Voor de onderhoudshandleiding van de manuele rolstoelen kan U de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.be. Clusteromschrijvingen De D400 met 22, 24 inch achterwielen voldoen voor: Hoepelrolstoel bedoelt voor gebruik in en om Transport huis en op straat.
Página 70
D400 2013-06 Inhalt Vorwort ....................2 Produktbeschreibung .............. 3 Verwendungszweck ..................... 3 Technische Daten ......................4 Komponenten ......................5 Zubehör ........................5 Positionstypenschild ....................6 Zeichenerklärung ......................6 Für ihre Sicherheit ....................... 6 Verwendung ................7 Transportieren des Rollstuhls ..................7 Montage der Hinterräder .....................
Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren-Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt.
Wird der Rollstuhl auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese Bodenbeläge beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör. Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
D400 2013-06 Technische Daten Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußstützen und/oder eine Armlehnen oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgien)
10 = Rückenlehne 11 = Kipphilfe 12 = Schere 13 = Verstellbare Handgriffe Zubehör Für den D400 ist das folgende Zubehör erhältlich: • Vorderer Beckengurt (B20) zur Befestigung an den Rohren der Rückenlehne (siehe entsprechendes Handbuch) • Kippschutz (B78) zur Befestigung am unteren Rahmen (siehe entsprechendes...
D400 2013-06 Positionstypenschild 1 = Logo Vermeiren 2 = Anbringung Gurtsystem nach ISO 10542 3 = Typenschild 4 = Name Vermeiren Zeichenerklärung Max. zulässiges Gewicht Innen- und Außenbereich Maximale, sichere Steigung CE-Konformität Typenbezeichnung Als Sitz in einem Kraftfahrzeug zugelassen Für ihre Sicherheit Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder...
D400 2013-06 Bei Durchfahrten von Türen, Bögen usw. muss seitlich ausreichend Platz vorhanden sein, da sonst Quetschgefahr für Ihre Hände/Arme besteht und Schäden am Rollstuhl entstehen. Setzen Sie Ihren Rollstuhl nur bestimmungsgemäß ein. Vermeiden Sie z.B. ein ungebremstes Fahren gegen ein Hindernis (Stufe, Bordsteinkante, Türzarge usw.) oder Herunterspringen von Absätzen.
D400 2013-06 Auseinanderklappen des Rollstuhls L L L L VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger fern von sich bewegenden Teilen des Rollstuhls. Stellen Sie sich hinter den Rollstuhl. Ziehen Sie den Rollstuhl an den Handgriffen so weit wie möglich auseinander.
D400 2013-06 An- oder Abbauen der Armlehnen Die Armlehnen des Rollstuhl können durch folgende Hinweise angebaut werden. L L L L VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger, Schnallen oder Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armlehne. L L L L VORSICHT: Klemmgefahr –...
D400 2013-06 Zum Abbauen der Armlehne drücken Sie den Knopf und ziehen den hinteren Teil der Armlehne aus der Aufnahme Setzen in den Rollstuhl L L L L VORSICHT: Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe.
D400 2013-06 Fahren mit dem Rollstuhl L L L L WARNUNG: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger von den Radspeichen fern. L L L L WARNUNG: Klemmgefahr – Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen Antriebsrad und Greifreifen geraten.
Página 81
D400 2013-06 Ein erfahrener Fahrer kann auch höhere Bordsteine alleine überwinden. Dies erfolgt dann am besten rückwärts. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordstein stehen. Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu verlagern.
D400 2013-06 2.11.3 Überwinden von Treppen Auch eine Treppe kann mit einem Rollstuhl überwunden werden, wenn die folgenden Regeln beachtet werden: L L L L WARNUNG: Kippgefahr – Treppen sollten immer mit zwei Helfern überwunden werden. 1. Bauern Sie die Fußstützen ab.
D400 2013-06 2.15 Rückenlehnenkissen L L L L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Überprüfen Sie, dass alle Gurte mit Klettband gesichert sind. Die Rückenlehnenkissen werden mit einem Klettband an den Klettverschlüssen der Rückenlehne befestigt. Das Rückenkissen kann in seiner Flexibilität verstellt werden, so dass der Rücken des Benutzers individuell...
D400 2013-06 2.17 Nutzung des Rollstuhls als Sitz in einem PKW L L L L WARNUNG: Verletzungsgefahr- Der Rollstuhl darf nur als Sitz in einem PKW verwendet werden, wenn die Schiebegriffe zuvor in die unterste/tiefste Position gebracht werden. Ansonsten ist die Nutzung als Sitz in einem PKW untersagt.
Página 85
D400 2013-06 Schiebegriffe in die unterste/ tiefste Position Abb. 4 Abb. 3 Sicheres Anschnallen des Nutzers: 1. Entfernen Sie beide Armlehnen des Rollstuhls. 2. Wenn vorhanden, legen Sie den Rollstuhlgurt an. 3. Legen Sie den Sicherheitsgurt des PKW´s an gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers.
Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Der Vermeiren D400 wurde so konzipiert, dass er optimal verstellt werden kann und nur ein Minimum an Ersatzteilen erfordert. Daher ist es nicht erforderlich, dass ein spezieller Vorrat an Ersatzteilen angelegt wird.
Página 87
D400 2013-06 Achsblock Hinterräder Vorderräder Sitzhöhe 440 mm Sitzhöhe 470 mm Sitzhöhe 500 mm (Standard) Sitzhöhe 530 mm Seite 18...
Página 88
D400 2013-06 So ändern Sie die Sitzhöhe: Bauen Sie die Hinterräder ab (siehe § 2.13). Schrauben Sie die Achsbuchsen der Hinterräder von der Achsplatte ab. Montieren Sie die Achsbuchsen in der richtigen Bohrung der Achsplatte, siehe Tabelle 2 und vorherige Abbildung.
D400 2013-06 Einstellen der Sitztiefe Die Sitztiefe des Vermeiren D400 kann durch Ändern der Rückenlehnenverbindung Ⓐ 5- fach verstellt werden (Einstellbereich 80 mm in 20 mm-Schritten). Sitztiefe Rückenlehnenverbindung Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ zu Position hintere Verschraubung 440 mm (Standard) Position 1...
D400 2013-06 3. Lösen Sie die Schrauben , so dass der Bremsmechanismus über die Führung geschoben werden kann. 4. Ziehen Sie den Bremsmechnismus über die Führung in die gewünschte Position. 5. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. 6. Prüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen.
D400 2013-06 So stellen Sie den Fußauflagenwinkel ein: Lösen Sie die Schrauben Verstellen Sie das Rohr in den gewünschten Winkel. Die Winkelanzeige (80° -85° -90° -95° -100° ) kann an den Strichen abgelesen werden. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
1. Lösen Sie die Schrauben der Achsplatte. 2. Verschieben Sie die Achsplatte in die gewünschte Position. 3. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Wartung Hinweise zur Wartung der Rollstühle entnehmen Sie bitte der Website von Vermeiren: www.vermeiren.be. Seite 23...
Página 93
D400 2013-06 Indice Premessa ....................2 Descrizione del prodotto ............3 Destinazione d'uso ....................... 3 Specifiche tecniche ...................... 4 Schema ........................5 Accessori ........................5 Posizione della targhetta di identificazione ..............6 Significato dei simboli ....................6 Regole per la sicurezza ....................6 Utilizzo ..................
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione. Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della carrozzina.
Se utilizzata su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, questi potrebbero venire danneggiati. Utilizzare solo gli accessori approvati da Vermeiren. La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati da mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
D400 2013-06 Specifiche tecniche I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard. Se vengono utilizzati altri tipi di pedane, braccioli o accessori, i valori in tabella saranno diversi. Produttore Vermeiren Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
9 = Sedile 10 = Schienale 11 = Leva di ribaltamento 12 = Crociera Accessori Per il modello D400 sono disponibili gli accessori seguenti: • Cintura pelvica anteriore (B20) per il montaggio sui tubi posteriori (vedere il manuale adatto) •...
D400 2013-06 Posizione della targhetta di identificazione 1 = Logo Vermeiren 2 = Montaggio cintura di sicurezza come da ISO 10542 3 = Targhetta di identificazione 4 = Nome Vermeiren Significato dei simboli Peso massimo Utilizzo interno ed esterno Pendenza massima consentita Conformità...
D400 2013-06 Attenersi alle istruzioni d'uso della carrozzina. Evitare, ad esempio, di procedere senza frenare verso ostacoli (gradini, spigoli, soglie, ecc.) o dislivelli. La casa produttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni o lesioni derivanti da sovraccarico, collisioni o altri usi impropri.
D400 2013-06 Montaggio o rimozione dei poggiapiedi Montare i poggiapiedi nel modo seguente: 1. Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte esterna del telaio della carrozzina e montare la chiusura del profilato tubolare sul telaio. 2. Ruotare della pedana verso l'interno fino a quando non scatta nella posizione corretta.
D400 2013-06 Montaggio o rimozionedei braccioli Per montare i braccioli, attenersi alle istruzioni indicate di seguito. L L L L ATTENZIONE: Rischio di schiacciamento - Tenere dita, indumenti, cinture lontano dalla parte inferiore del braccioli. L L L L ATTENZIONE: Rischio di intrappolamento –...
D400 2013-06 Per rimuovere il bracciolo, premere il pulsante e tirare la parte posteriore del bracciolo dal coperchio del tubo Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno L L L L ATTENZIONE: Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza.
D400 2013-06 Utilizzo della carrozzina L L L L AVVERTENZA: Rischio di intrappolamento - Prestare attenzione a non impigliare le dita nei raggi delle ruote. L L L L AVVERTENZA: Rischio di intrappolamento – Fare attenzione a non posizionare le dita tra lo scorrimano e la ruota posteriore.
Página 104
D400 2013-06 Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini da solo. È preferibile procedere all'indietro. Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.
D400 2013-06 2.11.3 Fare le scale È possibile salire le scale in carrozzina, adottando le regole che seguono: L L L L AVVERTENZA: Rischio di ribaltamento. È possibile fare le scale facendosi assistere sempre da due accompagnatori. Rimuovere i poggiapiedi.
D400 2013-06 2.15 Imbottitura dello schienale L L L L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Accertarsi che tutte le cinture siano fissate con il velcro. L'imbottitura dello schienale può essere montata o smontata tramite apposite strisce di velcro sui supporti di velcro dello schienale Lo schienale può...
Página 107
D400 2013-06 L L L L AVVERTENZA: La cintura pelvica della carrozzina non è da utilizzarsi come da cintura di sicurezza. La carrozzina è testata utilizzando un sistema tirante a quattro punti e un sistema di contenimento per il paziente a tre punti.
Página 108
D400 2013-06 In tutti gli altri casi questo tipo di utilizzo e' Figura 4 figura 3 Istruzioni per la sicurezza del paziente: 1. Rimuovere entrambi i braccioli. 2. Se presente, allacciare la cintura pelvica della carrozzina. 3. Allacciare la cinture di sicurezza del paziente seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di passanti.
Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. La carrozzina Vermeiren D400 è stata messa a punto per essere regolata con un numero minimo di parti di ricambio. Non è necessario un altro set di parti di ricambio.
D400 2013-06 Nella tabella che segue sono riassunte le diverse altezze del sedile con un'angolazione di seduta standard di 5° . Altezza del Ruote Ruote anteriori sedile posteriori Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Foro Foro Boccola relativa all'alloggiamento dello Ⓒ Ⓒ Ⓒ Ⓒ...
Página 111
Per altre combinazioni di inclinazione e altezza del sedile, è possibile adottare la procedura seguente per regolare la forcella anteriore e la piastra dell'asse nella combinazione giusta. Se non si trova la combinazione giusta, è sempre possibile contattare Vermeiren. Verificare che gli assi rotanti siano perpendicolari al suolo. Se necessario, adottare la...
D400 2013-06 Regolazione della profondità del sedile La profondità del sedile dellla Vermeiren D400 è regolabile in 5 posizioni differenti variando la posizione dello schienale Ⓐ (Range 80 mm da 20 mm). Profondità del sedile Posizione dello schienale Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ...
D400 2013-06 3. Allentare i bulloni in modo che il meccanismo del freno possa scorrere oltre la guida 4. Tirare il freno oltre la guida fino alla posizione desiderata. 5. Serrare nuovamente i bulloni 6. Verificare il funzionamento dei freni.
D400 2013-06 Regolare l'inclinazione delle pedane nel modo seguente: Allentare il bullone Regolare il profilato tubolare con l'angolazione desiderata. L'indicazione dell'angolazione (80° -85° -90° -95° -100° ) è segnalat a dai trattini Serrare nuovamente il bullone Regolazione dell'imbottitura dei braccioli È...
1. Allentare i bulloni della piastra dell'asse. 2. Spostare la piastra dell'asse nella posizione desiderata. 3. Serrare nuovamente i bulloni. Manutenzione Per il manuale di manutenzione della carrozzine consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.be. Pagina 23...
Página 116
D400 2013-06 Índice Introducción ..................2 Descripción del producto ............3 Uso previsto......................... 3 Especificaciones técnicas .................... 4 Esquema ........................5 Accesorios ........................5 Placa de identificación de ubicaciones ................ 6 Explicación de los símbolos ..................6 Normas de seguridad ....................6 Uso .....................
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar.
Si lo utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos. Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual.
D400 2013-06 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiernas / reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
10 = Respaldo 11 = Tapón 12 = Cruceta 13 = Empuñaduras ajustables Accesorios La D400 cuenta con los siguientes accesorios: • Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera (consulte el manual) •...
D400 2013-06 Placa de identificación de ubicaciones 1 = Logo Vermeiren 2 = Montaje del cinturón de seguridad de acuerdo al ISO 10542 3 = Placa de identificación 4 = Nombre Vermeiren Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior Pendiente máxima segura...
D400 2013-06 Utilice la silla de ruedas solo de acuerdo con las instrucciones. Por ejemplo, evite rodar de forma incontrolada y golpear contra algún obstáculo (escalones, bordillos, marcos de las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El fabricante no se hace responsable de los daños por sobrecarga, colisión u otro uso indebido.
D400 2013-06 Montaje y desmontaje de los reposapiés El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del armazón de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo en el armazón.
Página 124
D400 2013-06 1. Monte el tubo posterior del reposabrazos en el capuchón del tubo 2. Asegúrese de que el reposabrazos hace clic en el mecanismo de bloqueo. 3. Pliegue el reposabrazos hacia delante. 4. Inserte, hasta oír un clic, el tubo frontal del reposabrazos en el capuchón del tubo...
D400 2013-06 Para retirar el reposabrazos, pulse el botón y extraiga la parte posterior del reposabrazos del capuchón del tubo Traslado a la silla de ruedas y desde esta L L L L PRECAUCIÓN: En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.
D400 2013-06 Conducción de la silla de ruedas L L L L ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: evite que los dedos queden atrapados entre los radios de las ruedas. L L L L ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: evite que los dedos o las manos queden atrapados entre el aro de la rueda y la rueda trasera.
Página 127
D400 2013-06 Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante: Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.
D400 2013-06 2.11.3 Desplazamientos por escaleras Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: L L L L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes.
D400 2013-06 2.15 Cojín del respaldo L L L L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que todas las correas están fijadas con velcro. El cojín del respaldo se puede poner o quitar con las tiras de velcro de las...
D400 2013-06 2.17 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor L L L L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones - La silla de ruedas sólo se puede utilizar como asiento en un vehículo de motor cuando las empuñaduras se colocan en la posición más baja.
Página 131
D400 2013-06 7. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado. (Figura 3) Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4) 8.
Ajuste de la altura e inclinación del asiento El asiento de la silla Vermeiren D400 dispone de 4 alturas y 5 ángulos (0° -2,5° -5° -7,5° -10° ) regulables mediante la modificación de la posición de las ruedas para cada altura y ángulo con ajustes diferentes en las ruedas delanteras y traseras.
Página 133
D400 2013-06 Altura del Ruedas Ruedas delanteras asiento traseras Orificio Orifici Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Casquillo correspondiente al alojamiento Ⓒ Ⓒ Ⓒ Ⓒ de la varilla de rueda guía 440 mm Encima 470 mm Debajo 500 mm Debajo (Estándar) 530 mm Debajo Tabla 2: Altura de asientos para ángulo de asiento de 5°...
Página 134
Para las demás combinaciones de ángulo y altura del asiento, siga el procedimiento anterior para ajustar la horquilla y la placa eje en la combinación adecuada. En caso de no encontrar la combinación correcta, contacte con la empresa Vermeiren. Verifique que los ejes pivotantes se encuentran en posición perpendicular con respecto al suelo.
D400 2013-06 Ajuste de la profundidad del asiento La profundidad del asiento de la silla D400 de Vermeiren es ajustable en 5 posiciones diferentes cambiando la pieza de unión del respaldo Ⓐ (Rango 80 mm en intervalos de 20 mm).
D400 2013-06 3. Afloje los pernos para que el mecanismo del freno pueda deslizarse por la guía 4. Deslice el mecanismo del freno por la guía hasta la posición que desee. 5. Vuelva a apretar los pernos 6. Verifique el funcionamiento de los frenos.
D400 2013-06 Ajuste el ángulo de las bases del reposapiés como se indica a continuación: Afloje el tornillo Ajuste el tubo en el ángulo deseado. Las marcas indican el ángulo (80° -85° - 90° -95° -100° ) Vuelva a apretar el perno...
D400 2013-06 Ajuste la profundidad de la almohadilla del reposabrazos como se indica a continuación: Extraiga los dos tornillos Ⓐ situados debajo de la almohadilla del reposabrazos. Ajuste la almohadilla del reposabrazos a la posición que desee. Coloque la almohadilla en los agujeros correspondientes para ajustar la profundidad.
Página 139
D400 2013-06 Spis treści Wstęp ....................2 Opis produktu ................3 Przeznaczenie ......................3 Parametry techniczne ....................4 Rysunek ........................5 Akcesoria ........................5 Położenie tabliczki identyfikacyjnej ................6 Objaśnienie symboli ....................6 Zasady bezpieczeństwa ....................6 Sposób użycia ................7 Przenoszenie wózka inwalidzkiego ................
Wstęp Przede wszystkim pragniemy Państwu podziękować za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich. Wózki inwalidzkie Vermeiren są konstruowane na podstawie wieloletnich badań i doświadczenia. W procesie projektowania szczególną uwagę poświęcono łatwości użycia i solidności.
Podczas użytkowania na matach, dywanach lub luźnych przykryciach podłogowych może dojść do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Vermeiren. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem konserwacji, nieodpowiednim serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń...
D400 2013-06 Parametry techniczne Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Jeśli użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości będą się różnić. Producent Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Ręczny wózek inwalidzki Model D400 Maksymalna waga użytkownika...
10 = Oparcie 11 = Zaślepka 12 = Krzyżak 13 = Uchwyty z regulacją Akcesoria Dla modelu D400 dostępne są następujące akcesoria: • Pas stabilizujący miednicę od przodu (B20) do zamocowania na rurach z tyłu wózka (patrz instrukcja) • Urządzenie zapobiegające przewróceniu wózka (B78) do zamocowania na dolnej ramie wózka (patrz instrukcja)
Położenie tabliczki identyfikacyjnej 1 = Logo Vermeiren 2 = Zamontuj pas bezpieczeństwa zgodnie z ISO 10542 3 = Tabliczka 4 = Imię i nazwisko Vermeiren Objaśnienie symboli Waga maksymalna Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków Maks. bezpieczne nachylenie CE deklaracja Oznaczenie typu Możliwość...
D400 2013-06 Poruszanie się po schodach jest możliwe jedynie, gdy dostępna jest pomoc ze strony drugiej osoby. Należy korzystać z podjazdów czy wind, jeśli tylko urządzenia takie są dostępne. Korzystając z dróg publicznych, należy stosować się do przepisów ruchu drogowego.
D400 2013-06 Montaż i demontaż podnóżków Aby zamontować podnóżki: 1. Należy przytrzymać podnóżek w poprzek po zewnętrznej stronie ramy wózka inwalidzkiego i przymocuj element do ramy. 2. Obróć podnóżek do wewnątrz, aż wskoczy na swoje miejsce. 3. Obróć płytę podnóżka w dół.
Página 147
D400 2013-06 1. Zamontuj tylną rurkę podłokietnika w ramie 2. Upewnij się, że podłokietnik wskoczył do mechanizmu blokującego. 3. Przechyl podłokietnik do przodu. 4. Zamocuj przednią rurkę podłokietnika w ramie Aby rozłożyć i zdemontować podłokietnik: 1. Naciśnij dźwignię i pociągnij przód podłokietnika w górę.
D400 2013-06 Aby wymontować podłokietnik, naciśnij przycisk i wyciągnij tył podłokietnika z ramy Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego L L L L PRZESTROGA: Jeśli nie można samemu bezpiecznie usiąść na fotelu lub wstać z niego, należy poprosić kogoś o pomoc.
D400 2013-06 Jazda na wózku inwalidzkim L L L L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia — należy uważać, aby palce nie uwięzły pomiędzy szprychami kół. L L L L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia – Uważaj aby palce nie zaklinowały się pomiędzy obręczą koła a tylnim kołem.
Página 150
D400 2013-06 Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonywać wyższe krawężniki. Najłatwiej tego dokonać, poruszając się do tyłu. Obróć wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę krawężnika. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do przodu. Zbliż wózek do krawędzi krawężnika.
D400 2013-06 Pokonuj schody na tylnych kołach wózka. Po pokonaniu schodów ponownie zamontuj podnóżki. 2.12 Składanie wózka inwalidzkiego L L L L PRZESTROGA: Możliwość przytrzaśnięcia — Nie należy wkładać palców między elementy wózka. Złóż lub wymontuj podnóżki (patrz § 2.4).
D400 2013-06 2.15 Poduszkę oparcia L L L L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — Należy sprawdzić, czy wszystkie paski są zapięte na rzepy. Poduszkę oparcia można zdjąć lub zamocować za pomocą rzepów pasków z rzepami przy oparciu Można regulować sztywność oparcia, zmieniając sposób podparcia pleców...
Página 153
D400 2013-06 L L L L OSTRZEŻENIE: Wózek przeszedł test zderzeniowy wg normy ISO 7176-19: 2008 i jako taki został zaprojektowany i przetestowany do użycia wyłącznie przodem do kierunku jazdy w pojazdach silnikowych. L L L L OSTRZEŻENIE: Sam pas biodrowy nie nadaje się jako pas zabezpieczający pasażerów.
Página 154
D400 2013-06 Uchwyty w najniższej pozycji Rysunek 4 Rysunek 3 Kroki w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi wózka inwalidzkiego: 1. Wyjmij oba podłokietniki. 2. Jeśli występuje, dołącz wózka pas biodrowy. 3. Dołącz pasy zabezpieczające pasażera zgodnie z instrukcją producenta pasów. 4. Pas biodrowy, powinien być tak zamontowany, aby kąt pasa znajdował się w strefie 30 °...
Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wózek Vermeiren D400 zaprojektowano w taki sposób, aby jego regulacja wymagała minimum części zamiennych. Nie jest wymagany zapas dodatkowych części zamiennych. Aby uzyskać informację o odpowiednim punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym sprzedawcy, należy skontaktować...
2013-06 Regulacja wysokości i kąta nachylenia siedziska W wózku Vermeiren D400 można ustawić 4 różne wysokości i 5 kątów nachylenia siedziska (0° -2,5° -5° -7,5° -10° ), zmieniaj ąc pozycję kół. Dla każdej wysokości i kąta nachylenia wymagana jest inna konfiguracja przednich i tylnich kół.
Página 157
Jeśli występują trudności ze znalezieniem odpowiedniej kombinacji, zawsze można skontaktować się z firmą Vermeiren. Sprawdź, czy ośki skrętne są ustawione prostopadle do podłoża. W razie potrzeby skorzystaj z poniższej procedury, aby wyregulować obudowę nóżki kółka: Poluzuj 3 śruby...
D400 2013-06 Regulacja głębokości siedziska Można regulować głębość siedziska w wózku D400 firmy Vermeiren w 5 różnych pozycjach Ⓐ (Zasięg 80mm odległość co 20 mm). Głębokość siedziska Otwór w ramie Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ odpowiadający za wybraną pozycje 440 mm (standardowa)
D400 2013-06 3. Poluzuj śruby , aby umożliwić ruch mechanizmu hamulcowego po szynie 4. Przesuń mechanizm hamulcowy po prowadnicy w żądane położenie. 5. Dokręć śruby 6. Sprawdź pracę hamulców. 7. W razie potrzeby powtórz powyższe czynności aż do poprawnego wyregulowania hamulców.
D400 2013-06 Aby wyregulować kąt nachylenia płyty podnóżków: Poluzuj śrubę Ustaw rurkę pod żądanym kątem. Kąt nachylenia (80° -85° -90° -95° -100° ) jest wskazywany przez listki Dokręć śrubę Regulacjapoduszka podłokietnik Można wyregulować zarówno wysokość, jak i głębokość poduszki podłokietnika wózka inwalidzkiego.
Stabilność i manewrowość wózka można wyregulować, przesuwając płytę osi tylnich kół Aby wyregulować stabilność i manewrowość: 1. Poluzuj śruby płyty osi. 2. Ustaw płytę osi w żądanej pozycji. 3. Dokręć śruby. Konserwacja Instrukcje dotyczące konserwacji wózka inwalidzkiego znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl. Strona 23...
Página 162
• Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. • Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.