D200 30° 2014-10 D200 30° - Additions to manual D200 Product description (refer to manual D200 paragraph 1) Technical specifications (add to manual D200 paragraph 1.2) Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrests / armrests or other accessories are used, the tabulated values will change.
Chance of pinching – Do not place your fingers, clothes between the adjustment mechanism. With the model D200 30° it is possible to set the backrest backwards with a maximum inclination of 30° (4 different positions: steps 10°). Be sure that the patient sits in the chair when the attendant shall perform the back adjusting and that the wheelchair does not tip over.
D200 30° 2014-10 1. Pull lever on both sides towards the handgrip to adjust the backrest. 2. The pin Ⓐ comes out the groove of the toothed plate Ⓑ. 3. Pull both back tubes backwards continuously to the desired position (4 different positions: 5°...
(refer to manual D200 paragraph 3) Manner of delivery (add to manual D200 paragraph 3.2) The Vermeiren D200 30° shall be delivered with: 1 frame with armrests, rear and front wheels (standard delivery seat height: 500 mm, seat angle: 5°) ...
D200 30° 2014-10 D200 30° - Supplément du manuel du D200 Description du produit (se référer au manuel du D200 paragraphe 1) Caractéristiques techniques (complément du manuel du D200 paragraphe 1.2) Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard.
12 = Repose-pieds 13 = Assise 14 = Croisillon Accessoires (complément du manuel du D200 paragraphe 1.4) Les accessoires suivants sont disponibles pour le D200 30°: Freins à tambour (B74) Explicationdes symboles (complément du manuel du D200 paragraphe 1.6)
D200 30° 2014-10 Avec le modèle D200 30°, il est possible de basculer le dossier vers l'arrière avec un angle maximum de 30° (4 positions différentes: palier de 10°). Assurez-vous que le patient est assis dans le fauteuil lorsque l'accompagnateur fait basculer le dossier vers l'arrière et s'assure que le fauteuil roulant ne se renverse.
(se référer au manuel du D200 paragraphe Mode de livraison (complément du manuel du D200 paragraphe 3.2) Le Vermeiren D200 30° doit être livré avec : 1 châssis avec accoudoirs, roues avant et arrière (fourniture standard hauteur du siège : 500 mm, angle du siège : 5°) ...
D200 30° 2014-10 D200 30° - Aanvullingen op de handleiding D200 Productomschrijving (Verwijs naar handleiding D200 paragraaf 1) Technische specificaties (toevoeging handleiding D200 paragraaf 1.2) Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard instellingen. Wanneer er andere voetsteunen / armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd.
Kans op beknelling - Plaats Uw vingers, kledij niet tussen het verstelmechanisme. Met het model D200 30° is het mogelijk om de rug, met een maximale inclinatie van 30° (4 verschillende posities: stappen van 10°), naar achteren te kantelen. Zorg ervoor dat de patiënt in de rolstoel zit als de begeleider de ruginclinatie versteld en dat de rolstoel niet...
D200 30° 2014-10 1. Trek de hendel aan beide kanten naar de handgreep om de rughoek te verstellen. 2. De pen Ⓐ komt uit de groef van de plaat met uitstulpingen Ⓑ. 3. Trek beide rugbuizen geleidelijk aan naar achteren tot de gewenste positie (4 verschillende posities: 5°...
Installatie en instellingen (Verwijs naar handleiding D200 paragraaf 3) Leveringsomvang (toevoeging handleiding D200 paragraaf 3.2) De Vermeiren D200 30° wordt geleverd met: 1 frame gemonteerd met armsteunen, achter- en voorwielen (standaard levering zithoogte: 500 mm, zithoek: 5°) 1 paar voetsteunen ...
Página 15
D200 30° 2014-10 D200 30° - Ergänzungen zur Gebrauchsanweisung D200 Produktbeschreibung (Bezug zur Gebrauchsanweisung D200, Kapitel 1) Technische Daten (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D200, Kapitel 1.2) Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußauflagen und/oder eine Armlehnen oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte.
Página 16
11 = Lenkräder (Vorderräder) 12 = Fußstützen 13 = Sitz 14 = Schere Zubehör (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D200, Kapitel 1.4) Folgendes Zubehör ist erhältlich für die Modelle D200 30°: Trommelbremsen (B74) Positionstypenschild (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D200, Kapitel 1.6) Nicht durch Crashtest geprüft...
Página 17
Quetschgefahr - Halten Sie Ihre Finger, Kleidungsstücke fern vom Verstellmechanismus. Bei dem Modell D200 30° lässt sich die Rückenlehne bis auf einen Winkel von maximal 30° nach hinten kippen (4 verschiedene Positionen in 10 -Schritten). Stellen Sie sicher, dass der Patient in dem Stuhl sitzt, wenn der Begleiter die Rückenlehne nach hinten kippt, und dass...
D200 30° 2014-10 An- oder Abbauen der Schiebestange (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D200) Verletzungsgefahr – Stellen Sie sicher, dass die Sternräder Ⓐ fest WARNUNG: sitzen. WARNUNG: Verletzungsgefahr - Wenn der Rollstuhl über eine Schiebestange verfügt, muss diese immer montiert werden (zur Erhöhung der Stabilität).
Zusammenbau und Einstellung (Bezug zur Gebrauchsanweisung D200, Kapitel 3) Lieferumfang (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D200, Kapitel 3.2) Der Lieferumfang des Vermeiren D200 30° umfasst: 1 Rahmen mit Armlehnen, Hinterrädern und Vorderrädern (Standardlieferung Sitzhöhe: 500 mm; Sitzgestell: 5°) 1 Paar Fußauflagen ...
D200 30° 2014-10 D200 30° - In aggiunta al manuale della D200 Descrizionedel prodotto (riferirsi al manuale della D200 paragrafo 1) Specifiche tecniche (aggiungere al manuale della D200 paragrafo 1.2) I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard.
12 = Poggiapiedi 13 = Sedile 14 = Crociera Accessori (aggiungere al manuale della D200 paragrafo 1.4) Per il modello D200 30° sono disponibili gli accessori seguenti: Freni a tamburo (B74) Legenda dei simboli (aggiungere al manuale della D200 paragrafo 1.6) Prove d'urto non effettuate Pagina 2 ...
- Prestare attenzione a non mettere le dita, indumenti lontani dai meccanismo di regolazione. Il modello D200 30° consente un'inclinazione posteriore massima dello schienale di 30° (4 diverse regolazioni con incrementi di 10°). Durante la regolazione dello schienale, assicurarsi che il paziente sia seduto nella carrozzina e prestare attenzione al rischio di ribaltamento.
D200 30° 2014-10 Montaggio o rimozione della barra di spinta (aggiungere al manuale della D200) AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Accertarsi che le manopole a stella Ⓐ siano fissate saldamente. AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Se presente, assicurarsi che la barra di spinta sia montata (→...
3) Modalità di consegna (aggiungere al manuale della D200 paragrafo 3.2) La carrozzina Vermeiren D200 30° può essere dotata di: 1 telaio con braccioli, ruote anteriori e posteriori (fornita con altezza sedile standard: 500 mm; Telaio sedile: 5°) ...
D200 30° 2014-10 D200 30 ° - Adiciones al manual D200 Descripción del producto (Consulte el manual del D200 párrafo Especificaciones técnicas (Añadir al manual D200 el párrafo 1.2) Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar.
12 = Reposapiés 13 = Asiento 14 = Cruceta Accesorios (Añadir al manual D200 el párrafo 1.4) La D200 30° cuenta con los siguientes accesorios: Frenos de tambor (B74) Explicación de los símbolos (Añadir al manual D200 el párrafo 1.6) Sin pruebas de choque Página 2 ...
Peligro de pellizco: no meta los dedos o la ropa entre los mecanismos de ajuste. En el modelo D200 30° es posible ajustar el respaldo hacia atrás con una inclinación máxima de 30° (4 posiciones diferentes a intervalos de 10°). Asegúrese de que el paciente está...
D200 30° 2014-10 Montaje o extracción de la barra de empuje (Añadir al manual D200) Riesgo de lesiones - asegúrese de que los pomos de estrella Ⓐ ADVERTENCIA: están apretados. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Cuando esté equipada con barra de empuje, ésta siempre deberá...
(Consulte el manual del D200 párrafo 3) Forma de suministro (Añadir al manual D200 el párrafo 3.2) La silla Vermeiren D200 30° se entrega con: 1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras (altura del asiento de suministro estándar: 500 mm; Armazón del asiento: 5°) ...
D200 30° 2014-10 D200 30° - Dodatki do instrukcji D200 Opis produktu (Odnosnik do instrukcji D200 rozdziału 1) Parametry techniczne (Dodatek do instrukcji D200 rozdział 1.2) Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Jeśli użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości będą...
12 = Podnóżki 13 = Siedzisko 14 = Krzyżak Akcesoria (Dodatek do instrukcji D200 rozdział 1.4) Dla modelu D200 30° dostępne są następujące akcesoria: Hamulce bębnowe (B74) Objaśnienie symboli (Dodatek do instrukcji D200 rozdział 1.6) Nie przeprowadzano testów zderzeniowych Sposób użycia...
Página 32
D200 30° 2014-10 W modelu D200 30° możliwa jest regulacja pochylenia oparcia o maksymalny kąt 30° (4 różnych ustawień co 10°). Nalezy upewnić się, że pacjent siedzi w wózku podczas regulacji oparcia, oraz że wózek się nie przewróci. 1. Pociągnij dźwignie z obu stron w kierunku ...