Hitachi Koki P 20SB Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para P 20SB:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
P 20SB
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Planer
Rabot
Cepillo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki P 20SB

  • Página 1 Model Planer P 20SB Modèle Rabot Modelo Cepillo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ..... 10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ......... 10 SAFETY ............4 PRIOR TO OPERATION ......10 GENERAL SAFETY RULES ......4 PLANNING PROCEDURES ....... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND CUTTER BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND SYMBOLS ..........
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 5 English b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
  • Página 7 English 11. Blades and accessories must be securely mounted to the tool. Prevent potential injuries to yourself or others. Blades, cutting implements and accessories which have been mounted to the tool should be secure and tight. 12. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times.
  • Página 8: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Planing various wooden planks and panels 15/32"(Max) (12mm) 15/64"(Max) (6mm) 15/32"(Max) (12mm) Fig. 2-A (Planing) Fig. 2-B (Beveling) Fig. 2-C (Rabbeting) 15/64"(Max) (6mm) Side face cutting Fig. 2-D (Tapering) Fig. 2-E (Side planing of flush door) PRIOR TO OPERATION 1.
  • Página 11: Planning Procedures

    English WARNING: Damaged cord must be replaced or repaired. 4. Check the receptacle If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired. Contact a licensed electrician to make appropriate repairs. If such a faulty receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious hazard.
  • Página 12: Cutter Blade Assembly And Disassembly And

    English The planer must always be kept flat throughout the entire cutting operation. Fig. 4 Beginning of cutting operation Fig. 5 End of cutting operation 4. Precaution after finishing the planing operation: When the planer is suspended with one hand after finishing the planing operation, ensure that the cutting blades (base) of the planer do not contact or come too near your body.
  • Página 13 English CAUTION: Cutter blade Machine screw ● It is not necessary to disassemble the back metal from the cutter blade. (See Fig. 8) ● Disassembling the back metal from the cutter blade is to be made only at grinding the cutter blade.
  • Página 14: Sharpening The Cutter Blades

    English (2) Insert the set gauge plate spring into the hole on the back metal and heavily push the plate spring in the direction indicated by the arrow in Fig. 14 until it snaps into the correct position. (3) Holding the set gauge with the blade edge facing downward as shown in Fig.
  • Página 15: Maintenance And Inspection

    English (2) Cutter blade sharpening intervals: Cutter blade sharpening intervals depend on the type of wood being machined and the cutting depth. However, sharpening should generally be effected after each 1,640ft (500m) of cutting operation. (3) Grinding allowance of the cutter blades: As illustrated in Fig.
  • Página 16 English 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 20) No. of carbon brush Wear limit The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Replace the carbon brush with a new one when it becomes worn to its wear limit. Always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
  • Página 17: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage.
  • Página 18: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 19: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme “outil électrique” qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à...
  • Página 20 Français Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité...
  • Página 21: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à...
  • Página 22 Français s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil. Utiliser l’outil correct. Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance.
  • Página 23: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français 18. TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1. 19. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération. 20. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ....
  • Página 24 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
  • Página 25: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
  • Página 26: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Rabotage de diverses planches et panneaux de bois. 15/32"(Max) (12mm) 15/64"(Max) (6mm) 15/32"(Max) (12mm) Fig. 2-B (Coupe en biseau) Fig. 2-C (Feuillure) Fig. 2-A (Rabotage) 15/64"(Max) (6mm) Coupe de face latérale Fig. 2-D (Taillage en pointe) Fig.
  • Página 27: Procédures De Rabotage

    Français AVERTISSEMENT : Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé. 4. Vérifier la prise Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
  • Página 28: Montage Et Démontage De La Lame Et Réglage De La Hauteur De Lame

    Français de l’opération de coupe. Le rabot doit être tenue plate pendant toute l’opération de coupe. Fig. 5 Fin de l’opération de coupe Fig. 4 Début de l’opération de coupe 4. Précaution à prendre à la fin de l’opération de rabotage: Lorsque le rabot est tenue avec une main après la fin de l’opération de rabotage, s’assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l’approchent pas de trop.
  • Página 29 Français 2. Montage de la lame : Lame de coupe PRECAUTION : Vis machine ● Avant de monter la lame, bien enlever tous les copeaux accumulés sur la lame. (1) Tourner la surface plate du bloc de lame sur le côté, et monter la lame une fois ajustée comme Dos métallique indiqué...
  • Página 30: Affûtage Des Lames

    Français (2) Insérer le ressort à lames de la jauge de réglage dans l’orifice du dos métallique, et appuyer fortement sur le ressort à lames dans le sens de la flèche, comme indiqué à la Fig. 14, jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position correcte.
  • Página 31: Entretien Et Inspection

    Français (2) Intervalle d’affûtage des lames: L’intervalle d’affûtage des lames dépend du type de bois que l’on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d’une manière générale, il faudra affûter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d’opération de coupe. (3) Tolérance d’affûtage des lames: Comme indiqué...
  • Página 32 Français AVERTISSEMENT: Il serait extrêmement dangereux d'utiliser la rabot avec des vis desserrées. 4. Inspection des balais en carbone (Fig. 20) Limite No. du balai Le moteur utilise des balais en carbone qui sont d’usure en carbone des pièces qui s’usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé...
  • Página 33: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
  • Página 34: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 35: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
  • Página 36 Español 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
  • Página 37: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
  • Página 38 Español Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas.
  • Página 39: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español 18. SIEMPRE utilice protección para los ojos que satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI. 19. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas potencialmente dañinos generados durante la operación. 20.
  • Página 40 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 41: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Página 42: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Hacer perforaciones en distintos metales, maderas y plásticos. 15/32"(Máx) (12mm) 15/64"(Máx) (6mm) 15/32"(Máx) (12mm) Fig. 2-A (Cepillado) Fig. 2-B (Biselado) Fig. 2-C (Ranurado) 15/64"(Máx) (6mm) Corte de cara leteral Fig. 2-D (Ahusamiento) Fig. 2-E (Cepillado lateral de puerta a paño) ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
  • Página 43: Procedimientos De Cepillado

    Español ADVERTENCIA: Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse. 4. Comprobación del tomacorriente Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas.
  • Página 44: Armado Y Desarmado Del Conjunto De Cuchilla Yajuste De La Altura De La Cuchilla

    Español y, como se muestra en la Fig. 5, apretar hacia abajo la mitad trasera de la cepillo al final de la operación de corte. La cepillo tiene que ser mantenida siempre plana durante toda la operación de corte. Fig. 5 Fin de la operación de corte Fig.
  • Página 45 Español 2. Armado de la cuchilla: Tornillo de Cuchilla máquina PRECAUCIÓN ● Antes de armar la cuchilla, asegúrese de eliminar todas las virutas acumuladas sobre la misma. (1) Gire lateralmente la superficie plana del bloque Metal posterior cortador e instale la cuchilla ajustada de la Fig.
  • Página 46: Afilado De Las Cuchillas

    Español (2) Inserte el resorte de hojas del bloque calibrador en el agujero del metal posterior, y empuje fuertemente el resorte de hojas en la dirección indicada por la flecha de la Fig. 14 hasta que encaje en su lugar con un chasquido. (3) Sujete el bloque calibrador dirigiendo el borde de la cuchilla hacia abajo, en la dirección indicada por la flecha de la Fig.
  • Página 47: Mantenimiento E Inspección

    Español (2) Intervalos de afilado de las cuchillas Los intervalos de afilado de las cuchillas dependerán del tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afilado deberá realizarse normalmente después de cada 1,640 ft (500 m) de operación de corte.
  • Página 48 Español ADVERTENCIA: La utilización de este cepillo con tornillos flojos es extremadamente peligroso. 4. Inspección de la escobillas (Fig. 20) Límite de El motor utiliza escobillas de carbón, que son desgaste Núm. de escobilla piezas fungibles. Reemplace las escobillas por otras nuevas cuando se hayan desgastado hasta su límite.
  • Página 49: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiales.
  • Página 52 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Tabla de contenido