DeWalt D25052 Manual De Instrucciones

DeWalt D25052 Manual De Instrucciones

Martillo rotativo sds plus subcompacto de 3/4”
Ocultar thumbs Ver también para D25052:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D25052
Sub-Compact 3/4" SDS Plus Rotary Hammer
Marteau rotatif ultra compact SDS Plus 3/4 po
Martillo rotativo SDS Plus subcompacto de 3/4"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D25052

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 3 SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Defi nitions: Safety Guidelines FOR FUTURE REFERENCE The definitions below describe the level of severity for each The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated signal word. Please read the manual and pay attention to these (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 4: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, use an extension g) If devices are provided for the connection of dust cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for extraction and collection facilities, ensure these are outdoor use reduces the risk of electric shock. connected and properly used.
  • Página 5 5) SERVICE • The forward/reverse switch must be in the forward position when chiselling. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will • Do not use this tool to mix or pump easily com busti ble or explosive ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 6 will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and • lead from lead-based paints, overheating. When using more than one extension to make up the • crystalline silica from bricks and cement and other masonry total length, be sure each individual extension contains at least the products, and minimum wire size.
  • Página 7: Intended Use

    .... Class II Construction n ...rated speed ....(double insulated) ..earthing terminal …/min ..per minute ..safety alert IPM ..impacts per minute .....symbol FIG. 1 BPM ..beats per minute SPM ..strokes per minute RPM ..revolutions per sfpm ..surface feet per ....
  • Página 8: Assembly And Adjustments

    This subcompact rotary hammer is a professional power tool. DO TO CHANGE SIDES NOT let children come into contact with the tool. Supervision is For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, required when inexperienced operators use this tool. handle at the left.
  • Página 9 Mode Selector (Fig. 4) SDS Plus ® Chuck (Fig. 1) NOTICE: Tool must come to a complete stop before activating the WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, mode selector button or damage to the tool may result. turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments FIG.
  • Página 10: Overload Clutch

    FIG. 5 WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the material. Press mode selector button (F) and turn the mode selector (G) to the drill bit symbol for drilling, to the hammer symbol for hammering or to the hammerdrill symbol for hammerdrilling.
  • Página 11 7. With variable speed drills there is no need to center punch 3. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and pull the bit partially out of the hole with the tool still running to help accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep clear debris from the hole.
  • Página 12 Cleaning MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air D25052 at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear Masonry 3/4" (19 mm) ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
  • Página 13: Free Warning Label Replacement

    For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 14: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé.
  • Página 15: Sécurité Personnelle

    b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la b) Utiliser des équipements de protection individuelle. terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus d’équipements de protection comme un masque antipoussière, élevé...
  • Página 16: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié 5) RÉPARATION effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à...
  • Página 17 • Maintenir systématiquement l’outil fermement. Ne pas • Attendre systématiquement l’arrêt complet de la mèche/ tenter d’utiliser cet outil sans le maintenir à deux mains. Il foret avant de déposer l’outil où que ce soit. Des forets/ est recommandé d’utiliser systématiquement la poignée latérale. mèches en rotation posent des risques de dommages corporels.
  • Página 18 Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à Calibres minimaux des rallonges laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces volts Longueur totale de cordon produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel en mètres (pieds) Intensité...
  • Página 19: Usage Prévu

    USAGE PRÉVU ....fabrication classe II n .....vitesse nominale Ce marteau rotatif ultra compact a été conçu pour le perçage et le ..... (double isolation) ...borne de terre martelage professionnels sur des chantiers divers (ex. : chantiers de …/min ..par minute ....symbole construction).
  • Página 20: Assemblage Et Ajustements

    ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Gâchette (Fig. 1) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, Pour démarrer le marteau rotatif, appuyez sur la gâchette (A). Pour éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de arrêter le marteau rotatif, relâchez la gâchette. retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des REMARQUE : utiliser une vitesse réduite pour commencer un trou, réparations.
  • Página 21 Sélecteur de mode (Fig. 3) REMARQUE  : La flèche jaune sur le sélecteur de mode DOIT constamment être alignée sur l’un des symboles. Il n’existe aucune AVIS : Pour prévenir tout dommage matériel, attendre l’arrêt complet position d’utilisation entre les symboles de l’outil avant d’activer le bouton sélecteur de mode.
  • Página 22: Limiteur De Couple

    Position correcte des mains (Fig. 1, 5) Outils de perçage AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages Cet outil a été conçu pour le martelage-perforage du béton, de la corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des brique et de la pierre. Il peut aussi servir à percer sans percussion le mains illustrée.
  • Página 23 PERÇAGE DU BOIS AVERTISSEMENT : la perceuse peut caler si on la force et causer une torsion. S’attendre systématiquement à un blocage. Maintenez ® Un adaptateur de mandrin à tige ronde SDS Plus est nécessaire. fermement la perceuse à deux mains pour contrôler toute torsion et Assurez-vous que l’outil est en mode perçage seulement.
  • Página 24: Lubrification

    2. Déplacez la tige de profondeur (D) de façon à ce que la distance Nettoyage entre le bout de la tige et l’embout de mèche soit égale à la AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des profondeur de perçage désirée. évents au moyen d’air comprimé...
  • Página 25 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend 800 4-D WALT).
  • Página 26: Garantie De Remboursement De 90 Jours

    GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Página 27: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 28: Seguridad Personal

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta o antes de levantar o transportar la herramienta. eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el d) No maltrate el cable.
  • Página 29: Normas De Seguridad Adicionales Para Martillos Rotativos

    b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla para las que fue diseñada podría originar una situación o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que peligrosa. no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y 5) MANTENIMIENTO debe repararse.
  • Página 30 realice aplicaciones que generen polvo. En la mayoría de las • Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya aplicaciones puede ser necesaria una protección auditiva. dejado de girar totalmente. Las brocas en movimiento pueden provocar lesiones. • Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede sujetarla con ambas manos.
  • Página 31 • plomo de algunas pinturas en base a plomo, Calibre mínimo para cables de alimentación • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros Voltios Largo total del cordón productos de albañilería, y en metros (pies) • arsénico y cromo provenientes de madera tratada 120 V 15,2 30,5...
  • Página 32: Componentes (Fig. 1)

    • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. COMPONENTES (Fig. 1) A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni V ..... voltios A .... amperios tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales Hz ...
  • Página 33: Montaje Y Ajustes

    FIG. 1 Mango lateral (Fig. 2) FIG. 2 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia.
  • Página 34: Velocidad Variable

    NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de FIG. 4 orificios sin guía para indicar el centro, perforar en metal, plástico o cerámica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles para obtener la máxima eficacia en la perforación de mamposterías. VELOCIDAD VARIABLE El gatillo conmutador de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad.
  • Página 35: Operación

    FIG. 5 ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas. ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún otro accesorio) sujetando la parte frontal del broquero y encendiendo la herramienta.
  • Página 36: Funcionamiento De Taladrado

    5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material, ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente orificio.
  • Página 37: Funcionamiento De Taladro Percutor

    susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de FIG. 6 madera. FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR 1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o que “sobrepase” la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado será menor, se sobrecalentará...
  • Página 38 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o MERIDA, YUC visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS MONTERREY, N.L. D25052 Av.
  • Página 39: Excepciones

    Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y para el Consumidor). esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió Registro en línea en www.dewalt.com/register. el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será...
  • Página 40: Garantía Limitada Por Tres Años

    Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 41: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES D25052 Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~ Consumo de corriente: 6.0 A Frecuencia de alimentación: 60 Hz Potencia nominal: 650 W RPM: 0–2 300/min Golpes por minuto: 0–6 200/min...
  • Página 42 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT13) Part No. N312980 D25052 Copyright © 2013 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array...

Tabla de contenido