Página 1
Instruction Manual Polisseuse pierre Manuel d’instructions Steinpolierer Betriebsanleitung Lucidatrice ad umido Istruzioni per l’uso NL Steen polijstmachine Gebruiksaanwijzing Pulidora para piedra Manual de instrucciones Polidora para pedra Manual de instruções DK Stenpudser Brugsanvisning GR Στιλβωτής λίθων Οδηγίες χρήσεως PW5000C PW5000CH...
Página 4
12 Inhalation vent SPECIFICATION Do not use accessories which are not specifi- cally designed and recommended by the tool Model PW5000C/PW5000CH manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe Spindle thread operation.
Página 5
12. Do not run the power tool while carrying it at Additional Safety Warnings: your side. Accidental contact with the spinning 15. Make sure the abrasive disc is not contacting the accessory could snag your clothing, pulling the workpiece before the switch is turned on. accessory into your body.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Overload protector When the tool would be employed over the admissible CAUTION: load, it will stop automatically to protect the motor and • Always be sure that the tool is switched off and wheel. When the load will come to the admissible level unplugged before adjusting or checking function on the again, the tool can be started automatically.
• These accessories or attachments are recommended ENH101-16 for use with your Makita tool specified in this manual. For European countries only The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory EC Declaration of Conformity or attachment for its stated purpose.
Página 8
Il n’est pas recommandé d’effectuer des travaux tels que le meulage, le ponçage, le brossage Modèle PW5000C/PW5000CH métallique et le tronçonnage à l’aide de cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si Filetage de l’arbre l’outil électrique est utilisé...
Página 9
Assurez-vous que les curieux demeurent à une a) Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique, distance sûre de la zone de travail. Toute per- et placez corps et bras de façon à assurer une sonne pénétrant dans la zone de travail doit por- bonne résistance aux forces de choc en retour.
AVERTISSEMENT : Interrupteur (Fig. 2) NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation ATTENTION : répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que avec le produit, en négligeant le respect rigoureux l’interrupteur à...
(Fig. 5) vent être effectués dans un centre de service après- vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Installation ou retrait du disque abrasif rechange Makita.
Página 12
Makita Corporation, en tant que fabricant respons- able, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Polisseuse pierre N° de modèle / Type : PW5000C, PW5000CH sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
Arbeiten, wie Trennschleifen, Schleifen, Draht- bürsten oder Abschneiden mit diesem Elektro- werkzeug, sind nicht empfehlen. Model PW5000C/PW5000CH Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug Spindelgewinde nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Verletzungen verursachen. Schleiftellerdurchmesser Max. 125 mm Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell...
Página 14
Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Griff, vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe- und positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, reich betritt, muss Schutzausrüstung tragen. dass Sie die Rückschlagkräfte auffangen können. Bruchstücke des Werkstücks oder eines beschädig- Benutzen stets Zusatzgriff,...
Página 15
WARNUNG: Schalterfunktion (Abb. 2) Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder VORSICHT: Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Maschine stets, dass der Schiebeschalter ordnungsge- Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal- mäß...
Página 16
überprüfen Sie die Wasserversorgung der Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Maschine, um sicherzustellen, dass die Dichtungen (O- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Ringe) oder Schläuche nicht beschädigt sind. Eine Kundendienststelle. beschädigte Wasserversorgung kann zu einem anor- •...
Página 17
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Steinpolierer Modell-Nr./ Typ: PW5000C, PW5000CH der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
Si sconsiglia di usare questo utensile elettrico per operazioni quali la smerigliatura, sabbiatura, spazzolatura metallica o la troncatura. Le opera- Modello PW5000C/PW5000CH zioni per le quali questo utensile elettrico non è stato Filettatura mandrino progettato possono creare pericoli e causare inci- denti.
Página 19
Tenere gli astanti a una distanza di sicurezza a) Tenere saldamente l’utensile elettrico e posizio- dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di nare il corpo e le braccia in modo da poter resi- lavoro deve indossare l’equipaggiamento perso- stere alla forza del contraccolpo. Per il massimo nale di protezione.
Note importanti riguardo al collegamento alla rete Per avviare l’utensile, spingere l’interruttore a cursore verso la posizione “I (ON)”. Per il funzionamento conti- per 110 volt, 50 – 60 Hz nuo, premere la parte anteriore dell’interruttore per bloc- Attenzione: carlo. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe Per fermare l’utensile, premere la parte posteriore causare lesioni personali e danneggiare l’utensile!
Togliere lo sporco e le sostanze estranee dal tampone. regolazione devono essere eseguite da un Centro Assi- Avvitare il tampone sul mandrino premendo il bloccaggio stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi dell’albero. Makita. Attaccare con cura il disco al tampone in modo che i...
Página 22
ENH101-16 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Lucidatrice ad umido Modello No./Tipo: PW5000C, PW5000CH...
10 As Schuifschakelaar Openen 11 Luchtuitlaatopening Snelheidsregelknop Schuurschijf 12 Luchtinlaatopening TECHNISCHE GEGEVENS GEB052-4 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE Model PW5000C/PW5000CH STEEN POLIJSTMACHINE Asschroefdraad Gemeenschappelijke veiligheidswaarschuwingen Diameter steunschijf Max. 125 mm voor polijstwerkzaamheden: Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor Nominaal toerental (n) / –1 gebruik als een polijstmachine.
Página 24
Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. a) Houd het gereedschap stevig vast en hout uw Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een armen en lichaam zodanig dat u in staat bent een gezichtsscherm, een beschermende bril of een terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra veiligheidsbril.
WAARSCHUWING: Asvergrendeling (Fig. 1) Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- LET OP: fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- • Vergrendel nooit de as terwijl deze draait. Als u dit dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften doet, kan het gereedschap beschadigd raken.
Druk de asvergrendeling in en schroef de steunschijf op • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen de as. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Monteer de schuurschijf voorzichtig op de steunschijf gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Página 27
ENH101-16 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Steen polijstmachine Modelnr./Type: PW5000C, PW5000CH...
Disco abrasivo velocidad Plato ESPECIFICACIONES GEB052-4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA Modelo PW5000C/PW5000CH PULIDORA PARA PIEDRA Rosca del mandril Advertencias de seguridad comunes para la oper- Diámetro del plato Máx. 125 mm ación de pulido: Esta herramienta eléctrica ha sido prevista para Velocidad especificada (n) / –1...
Página 29
Póngase equipo de protección personal. En fun- a) Mantenga agarrada firmemente la herramienta ción de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de forma de protección o gafas de seguridad. Según que le permitan resistir las fuerzas del retroceso corresponda, póngase mascarilla contra el brusco.
ADVERTENCIA: Accionamiento del interruptor (Fig. 2) NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- PRECAUCIÓN: ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre la estricta observancia de las normas de seguridad para confirmar que el interruptor deslizable se acciona para el producto en cuestión.
Retire toda la suciedad o materias extrañas del plato. • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Rosque el plato en el eje con el bloqueo del eje presio- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- nado. cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros Coloque el disco en el plato cuidadosamente de forma accesorios o acoplamientos conllevará...
Página 32
ENH101-16 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Pulidora para piedra Modelo N°/Tipo: PW5000C, PW5000CH son producidas en serie y...
Disco abrasivo velocidade Almofada ESPECIFICAÇÕES GEB052-4 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DA Modelo PW5000C/PW5000CH POLIDORA PARA PEDRA Rosca do eixo Advertências de segurança comuns para polimento: Esta ferramenta tem por finalidade funcionar Diâmetro da almofada Máx. 125 mm como uma polidora. Leia os avisos de segu- Velocidade nominal (n) / rança, instruções, ilustrações e especificações...
Página 34
Utilize equipamento de protecção pessoal. Uti- a) Segure firme a ferramenta eléctrica e posicione- lize um protector facial, óculos de segurança ou se de tal forma que o seu corpo e braço permi- protectores oculares, conforme a aplicação. Uti- tam-lhe resistir à força do contragolpe. Utilize lize uma máscara contra pó, protectores auricu- sempre o punho auxiliar, se fornecido, para con- lares, luvas e avental capazes de resguardar...
AVISO: • O interruptor pode ser bloqueado na posição “ON” para NÃO permita que conforto ou familiaridade com o facilitar o conforto do operador durante utilização pro- produto (adquirido com o uso repetido) substitua a longada. Tenha cuidado quando bloqueia a ferramenta aderência estrita às regras de segurança da ferra- na posição “ON”...
Para retirar o disco abrasivo, puxe a sua extremidade PRECAUÇÃO: para fora da almofada. • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta Makita especificada neste OPERAÇÃO manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os Operação de polimento (Fig.
Página 37
ENH101-16 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Mak- ita: Designação da ferramenta: Polidora para pedra Modelos n°/Tipo: PW5000C, PW5000CH...
Página 38
Operationer som f.eks. slibning, sandslibning, trådbørstning eller afskæring kan ikke anbefales med denne maskine. Anvendelse, som maskinen Model PW5000C/PW5000CH ikke er beregnet til, kan være farligt og føre til per- Spindelgevind sonskade. Anvend ikke tilbehør, som ikke er specifikt lavet Såldiameter...
Página 39
10. Anbring altid ledningen, så den ikke kommer i Sikkerhedsforskrifter, som gælder specielt for sten- kontakt med drejende tilbehør. Skæretilbehør, pudsning: som kommer i kontakt med en strømførende ledning, a) Anvend ikke slibeskiver af overstørrelse. Følg kan gøre de synlige metaldele på maskinen strømfø- fabrikantens anvisninger, når De vælger slibeski- rende og udgøre en risiko for at operatøren får elek- ver.
Página 40
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE Funktion for blød start Blød start grundet undertrykt startstød. FORSIGTIG: Overbelastningsbeskyttelse • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- Hvis maskinen udsættes for en belastning, der overskri- bindelse, inden dens funktion indstilles eller kontrolle- der den tilladte, stopper den automatisk for at beskytte res.
Página 41
• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- ENH101-16 ger anbefales til brug sammen med Deres Makita Kun for lande i Europa maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til- EU-konformitetserklæring...
Página 43
Μη χρησιμοποιείτε εξάρτημα που έχει υποστεί Οπισθολάκτισμα και σχετικές προειδοποιήσεις: βλάβη. Πριν απ κάθε χρήση ελέγχετε το Η ανάκρουση (οπισθολάκτισμα) είναι μία ξαφνική εξάρτημα πως τις βάσεις υποστήριξης για αντίδραση του εργαλείου λ γω σύσφιγξης ή ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά. Εάν το σκαλώματος...
Página 44
Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 15. Βεβαιώνεστε τι ο αποξεστικ ς δίσκος δεν ΠΡΟΣΟΧΗ: έρχεται σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας πριν • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ανάψετε τον διακ πτη. σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν 16.
Página 45
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Για να αφαιρέσετε τον αποξεστικ δίσκο, τραβήχτε ΠΡΟΣΟΧΗ: έξω την άκρη του απ το υπ θεμα. • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ .
Página 46
Στιλβωτής λίθων • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να Aρ. μοντέλου/ Τύπος: PW5000C, PW5000CH συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου είναι εν σειρά παραγωγή και ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές ανάλογα με τη χώρα. Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
Página 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884518I994...