Página 1
Gebrauchsanweisung Padautomat Instructions for use Pad coffee-maker Mode d'emploi Cafetière à dosettes Gebruiksaanwijzing Pad koffiemaker Instrucciones de uso Cafetera de pastillas Manuale d’uso Macchina da caffè per cialde Brugsanvisning Kaffemaskine til kaffepuder Bruksanvisning Kaffebryggare Käyttöohje Kahvinappi-kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy w torebkach Οδηγ...
Página 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 4
Padautomat den Wasserbehälter. Niemals Milch, Kaffee oder heißes Wasser einfüllen. ● Öffnen Sie den Bügel nicht, solange die Pumpe arbeitet oder noch Kaffee ausläuft, da das Gerät unter Druck Liebe Kundin, lieber Kunde, steht. Warten nach jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Brühvorgang solange, Bedienungsanleitung...
Página 5
Haushalt bestimmt, nicht für den - Schließen gewerblichen Einsatz. Wasserbehälterdeckel. ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen Nach längerem Nichtgebrauch zwei von Fachkräften durchgeführt werden, Brühvorgänge ohne Kaffeepad Sicherheitsbestimmungen durchführen, damit das Gerät gereinigt beachten sind und um Gefährdungen zu wird. vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
Página 6
beide Kontrollleuchten Tassenmenge einstellen Wenn am Ende des Brühvorganges beim Die Kaffeemenge in der Tasse kann der langsamen Blinken grünen Benutzer jederzeit neu einstellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Kontrollleuchte zusätzlich die rote Kontrollleuchte blinkt, muss das Gerät, wie - Starten Sie den Brühvorgang.
Página 7
über unseren Internet-Bestellshop - Die Tropfschale rechtzeitig entleeren. bestellen. Sie finden unseren Bestellshop Zur Reinigung die Tropfschale und das unserer Homepage Tropfgitter im Spülwasser oder in der http://www.severin.de unter Spülmaschine reinigen. Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entkalkung Entsorgung Je nach Kalkgehalt des Wassers und der Unbrauchbar gewordene Geräte sind...
Página 8
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Página 9
Pad coffee-maker water. ● As the appliance is pressurised, do not attempt to open the locking ring while the pump is still running, or while coffee is still coming out. Once the brewing Dear Customer, cycle has finished, wait until the Before using the appliance, the user should indicator light stops flashing.
Página 10
use only and not for commercial (use fresh water each day). applications. - Close the water container lid. ● In order to comply with safety After extended periods of non-use, we regulations and to avoid hazards, repairs recommend that you let the appliance run of electrical appliances must be carried through at least two brewing cycles without out by qualified personnel, including the...
Página 11
Both indicator lights The green indicator light flashes. If, at the end of the brewing cycle, the red - Once the desired amount of coffee has indicator light is flashing and the green light been delivered, release the Start button. is also (slow) flashing, the appliance must The amount can be adjusted within a be descaled as described in the section...
Página 12
prevent injury, use only the handle of maximum-level mark with the descaling the pad holder when removing it from solution. the appliance. Take out and dispose of - Place a suitable container, with a the used pad. minimum capacity of 700 ml, below the ●...
Página 13
under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
Página 14
● Cafetière à dosettes Remplissez le réservoir d’eau claire et froide uniquement ; sous aucun prétexte, ne le remplir de lait, de café ou d’eau chaude. ● L’appareil fonctionne sous pression ; Chère cliente, Cher client, n’essayez pas de soulever le levier de Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire verrouillage lorsque la pompe est attentivement ces instructions.
Página 15
risque potentiel, par exemple, de - Remplissez le réservoir d’eau claire et suffocation. froide jusqu’au repère maximum ● Nous déclinons toute responsabilité en (environ. 700 ml). Changez l’eau tous cas de dommages éventuels subis par cet les jours. appareil, résultant d’une utilisation - Refermez le couvercle du réservoir.
Página 16
Clignotement Signification Remède Rapide (=erreur) L’insert porte-dosette n’est Installez l’insert porte- pas installé. dosette. Le levier de verrouillage est Baissez levier mal fermé ou a été ouvert complètement pour assurer pendant cycle la bonne fermeture de percolation. l’appareil. Double Lorsque levier Relevez le levier, puis verrouillage est en position...
Página 17
clignoter lentement pour indiquer que la marche/arrêt. pression dans l’appareil diminue. - La quantité de café desirée est ainsi Nettoyage et entretien programmée pour les cycles suivants. ● Débranchez toujours la fiche de la prise Préparation du café murale et laissez refroidir avant de le nettoyer l'appareil.
Página 18
lumineux vert et rouge s’allument. veuillez l’adresser, sous emballage solide, à - Le cycle de détartrage dure environ 15 à une de nos stations de service après-vente 20 minutes. Une fois terminé, le voyant agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la lumineux vert clignote lentement;...
Página 19
Pad koffiemaker geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. ● Vul de container alleen met vers, schoon water. Vul de container nooit, onder geen enkele omstandigheid, met Beste klant melk, koffie of heet water. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Als het apparaat onder druk staat, de gebruiker eerst de volgende instructies probeer nooit de gebruiks hendel te...
Página 20
om ervoor te zorgen dat ze niet met het Watercontainer apparaat spelen. Vul de watercontainer als volgt: ● Waarschuwing: houdt kinderen weg - Open de gescharnierde deksel van de van inpakmateriaal, daar deze een bron watercontainer door deze aan de zijkant van gevaar zijn b.v.
Página 21
Knipper volgorde Betekenis Remedie Snel knipperen (=error) De pad houder is niet op Pas de pad houder. zijn plaats. De sluitingsring is niet juist Druk de ring aan om te gesloten of is geopend zorgen dat de unit goed tijdens het brouwen. gesloten is.
Página 22
bereikt is laat men de Startknop los. De van de pad houder om deze van het hoeveelheid koffie kan afgesteld apparaat te verwijderen. Verwijder en worden tussen 70 en 120ml. gooi de gebruikte pads weg. ● - Het groene lampje zal langzaam Voor hygiënische redenen, moeten de beginnen te knipperen, wat aangeeft dat koffie pads onmiddelijk na het brouwen...
Página 23
ontkalkingsvloeistof. - Plaats een geschikte container, met een minimale capaciteit van 700 ml, onder de koffie uitlaat. - Houd de Startknop ingedrukt voor ongeveer 3-5 seconden. De pomp is geactiveert en het groene en rode indicatielampje zullen aangaan. - Het hoofd ontkalkingsproces duurt 15- 20 minuten.
● Cafetera de pastillas Para llenar el recipiente utilice sólo agua fresca, limpia. Nunca, bajo ninguna circunstancia, llene el recipiente de leche, café ni agua caliente. ● Debido a que el aparato funciona a Estimado Cliente, presión, no intente abrir el anillo de Antes de utilizar el aparato, el usuario debe cierre mientras la bomba todavía está...
Página 25
porque podría ser peligroso, existe el sujeta mediante bisagra, peligro de asfixia. levantándola por el lateral. ● No se acepta responsabilidad alguna si - Llene el depósito con agua limpia y fría hay averías a consecuencia del uso (utilizar agua fresca cada día) hasta la incorrecto del aparato o si estas señal de nivel máximo (aprox.
Página 26
Secuencia de destellos Significado Solución luminosos destellos rápidos (=error) El soporte para la pastilla Acople el soporte para la no está colocado. pastilla. El anillo de cierre no está Empuje el anillo hacia correctamente cerrado o se abajo para comprobar que ha abierto durante el aparato está...
Página 27
- Inicie el ciclo de preparación de café. por una señal acústica. - Mientras el café sale y se sirve en la - Retire la taza de debajo de la salida de taza, mantenga el botón de Inicio café. pulsado. La luz verde indicadora - Empuje el anillo de cierre hacia arriba.
Página 28
aparatos domésticos termales que usan Garantía agua caliente (es decir, eliminar los residuos Este producto está garantizado por un calizos). La necesidad de descalcificar el período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto aparato viene indicada por los destellos luminosos de las dos luces indicadoras al en materiales o mano de obra.
Página 29
Macchina da caffè non va più usato. ● Riempite il serbatoio soltanto con acqua per cialde pulita e fresca. Non introducete mai, per nessuna ragione, latte, caffè o acqua calda. ● Gentile Cliente, L’apparecchio è sotto pressione: non Vi preghiamo di leggere attentamente le cercate mai di aprire l’anello di istruzioni d’uso prima di utilizzare bloccaggio mentre la pompa è...
Página 30
imballaggio deve essere tenuto fuori lato. della portata dei bambini a causa del - Riempite sino al segno di livello rischio potenziale, per esempio di massimo (circa 700 ml.) con acqua pulita soffocamento, esistente. e fredda (rinnovate l’acqua ogni ● Nessuna responsabilità...
Página 31
Indicazione luminosa Significato Rimedio lampeggio rapido = errore) Il supporto portacialda non Inserite supporto è in sede. portacialda. L’anello di bloccaggio non è Portate l’anello verso il chiuso correttamente o è basso per assicurarvi che sia stato aperto durante chiuso correttamente. l’infusione.
Página 32
nel seguente modo: sia completata anche la fase di scarico - Avviate il ciclo di infusione. della pressione (segnalata dal lampeggio - Appena il caffè comincia a scorrere lento della spia luminosa verde). Il completamento ciclo nella tazza, tenete premuto il tasto di accensione.
Página 33
Disincrostazione dal calcare Smaltimento Per garantire il buon funzionamento di Non smaltite apparecchi vecchi o qualsiasi apparecchio elettrodomestico difettosi gettandoli tra i normali termico che utilizzi acqua calda, è rifiuti domestici, ma solo tramite i necessario procedere alla disincrostazione punti di raccolta pubblici. (eliminazione dei sedimenti calcarei) con una periodicità...
Página 34
● Kaffemaskine til Da dette apparat arbejder under tryk, må man aldrig forsøge at åbne kaffepuder låsehåndtaget mens pumpen stadig kører eller mens der stadig kommer kaffe ud. Når bryggeperioden er afsluttet, skal vente Kære kunde! indikatorlyset holder op med at blinke. Inden apparatet tages i brug bør denne ●...
Página 35
brug, og ikke til erhvervsmæssig maksimum markeringen (ca. 700 ml). anvendelse. - Luk låget på vandbeholderen. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og Hvis kaffemaskinen ikke har været benyttet for at undgå farer, skal reparationer af i længere tid, anbefaler vi at man lader el-artikler, herunder udskiftning af el- apparatet gennemskylle af mindst to ledningen, altid udføres af kvalificeret...
Página 36
Begge indikatorlys følgende måde: Hvis det røde indikatorlys blinker samtidig - Start bryggeprocessen. med at det grønne blinker (langsomt) ved - Når kaffen begynder at rende ned i afslutningen af en bryggeproces, må koppen, holdes startknappen inde. Det apparatet afkalkes som anvist i afsnittet om grønne indikatorlys begynder at blinke.
Página 37
kaffepuden er meget varme efter producentens brugsanvisning. Benyt ikke bryggeprocessen; for at undgå brandsår eddike. må man kun holde i holderens håndtag, - Fyld vandbeholderen op til maksimum når den tages ud af apparatet. Tag markeringen kaffepuden smid afkalkningsopløsningen. skraldespanden. - Placer en egnet beholder, som kan ●...
Página 38
garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
Página 39
Kaffebryggare tryck bör du inte öppna låsringen medan pumpen ännu är i gång eller medan kaffe ännu rinner ner. När bryggningsprocessen nått sitt slut bör du vänta tills signallampan slutar blinka. ● Varning: rör inte apparatens heta delar Bästa kund! under efter bryggningen.
Página 40
● För uppfylla Om apparaten inte använts under en längre säkerhetsbestämmelserna och undvika tid rekommenderar vi att du låter apparaten risker får reparationer av elektriska köra minst två bryggningsomgångar utan kaffepod; på detta sätt sköljs och rengörs apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden.
Página 41
Båda signallamporna koppen håller du startknappen intryckt. Om den röda signallampan blinkar Den gröna lampan blinkar. samtidigt som den gröna lampan också - När den önskade mängden har runnit blinkar (långsamt), när ner släpper du startknappen. Mängden bryggningsprocessen är klar, bör apparaten kan varieras mellan 70 och 200 ml.
Página 42
Använd de avkalkningsmedel som finns i personskador. handeln och som är lämpade för kaffebryggare. Blanda till Tillverkas för: Severin Elektrogeräte avkalkningslösning på ca 7 dl enligt GmbH, Tyskland. tillverkarens instruktioner. Använd inte ättika. - Fyll vattenbehållaren...
Página 43
Kahvinappi- valmistusjakso on valmis, odota, kunnes merkkivalo lakkaa vilkkumasta. kahvinkeitin ● Varoitus: Älä kosketa laitteen kuumia osia kahvin valmistuksen aikana tai sen jälkeen. Ulostuloaukko, nappipidike ja Hyvä asiakas kahvinappi ovat hyvin kuumia, minkä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen vuoksi voivat aiheuttaa laitteen käyttämistä.
Página 44
sähköalan ammattilainen. Näin vähintään kaksi valmistusjaksoa ilman vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos kahvinappia paikallaan. Tämä auttaa laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä huuhtelemaan puhdistamaan se huoltoliikkeeseemme. Osoitteen järjestelmän. löydät tämän käyttöohjeen liitteestä. Merkkivalot Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Vihreä merkkivalo Vihreä osoittaa, että kahvin valmistus on Laite on ennen ensimmäistä...
Página 45
Molemmat merkkivalot - Heti kun kahvia alkaa valua kuppiin, Jos punainen merkkivalo vilkkuu ja myös paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä vihreä merkkivalo vilkkuu (hitaasti) kahvin painettuna. Vihreä merkkivalo vilkkuu. valmistusjakson jälkeen, laitteelle on - Kun haluttu määrä kahvia on saatu, suoritettava kalkinpoisto, joka on kuvailtu vapauta käynnistyspainike.
Página 46
Valmista hankkijalla on. noin 700 ml kalkinpoistoliuosta valmistajan Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte ohjeiden mukaisesti. Älä käytä etikkaa. GmbH, Saksa - Täytä vesisäiliö maksimitäyttörajaan Maahantuoja: asti kalkinpoistoliuoksella. Oy Harry Marcell Ab...
Página 48
Ekspres do kawy przewód zasilający nie jest uszkodzony. przypadku jakiegokolwiek w torebkach uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia. ● Zbiornik wypełniać wyłącznie świeżą i Szanowni Klienci czystą wodą. W żadnym wypadku nie Przed przystąpieniem do eksploatacji wolno wypełniać zbiornika mlekiem, urządzenia należy dokładnie zapoznać...
Página 49
chyba że są one pod nadzorem osoby Zbiornik na wodę odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, Aby napełnić zbiornik na wodę, należy: która instruuje bezpiecznie - Podnieść przymocowaną zawiasami korzystać z urządzenia. pokrywę zbiornika, chwytając z boku. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą - Napełnić...
Página 50
Sekwencja mrugania Znaczenie Rozwiązanie problemu szybkie mruganie (=błąd) Uchwyt na torebkę jest Poprawić ułożenie uchwytu. nieprawidłowo włożony. Pierścień zamykający jest Przycisnąć pierścień, aby niedomknięty albo został prawidłowo zamknąć otwarty w trakcie procesu ekspres. parzenia. podwójne mruganie Czerwona lampka zaczyna Podnieść pierścień i wyjąć mrugać, jeżeli urządzenie torebkę.
Página 51
programie na przyszłe cykle parzenia. Start. Parzenie kawy Czyszczenie i konserwacja ● - Napełnić zbiornik na wodę czystą i Przed przystąpieniem do czyszczenia, świeżą wodą oznaczenia należy sprawdzić, czy urządzenie maksymalnego poziomu napełnienia. zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci - Włożyć...
Página 52
odpowiedni pojemnik o pojemności co Gwarancja nie obejmuje naturalnego najmniej 700 ml. zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, - Przytrzymać przycisk Start naciśnięty jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. przez ok. 3-5 sekund. Włączy się pompa Niniejsza gwarancja ogranicza i zapalą się obydwie lampki kontrolne, ustawowych praw konsumenta ani innych zielona i czerwona.
Página 53
Καφετι ρα με ηλεκτρικ καλ διο για τυχ ν ενδε ξεις βλ βης. Σε περ πτωση που βρεθε ταμπλ τες τ τοια βλ βη, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιε τε πλ ον τη συσκευ . Γεμ στε το δοχε ο μ νο με φρ σκο, ●...
Página 54
που δεν χει πε ρα και γν σεις, εκτ ς τοποθετ σει ταμπλ τα. αν επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες για τη χρ ση της συσκευ ς απ Δοχε ο νερο τομο το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την Γεμ...
Página 55
Ακολουθ α Σημασ α Επ λυση αναβοσβ ματος η λυχν α αναβοσβ νει Η θ κη για ταμπλ τες δεν Τοποθετ στε τη θ κη για γρ γορα (=σφ λμα) ε ναι στη θ ση της. ταμπλ τες. Ο δακτ λιος ασφ λισης Σπρ...
Página 56
Επιλογ της ποσ τητας καφ αν αργ . φλιτζ νι - Μ λις ολοκληρωθε η προθ ρμανση, Μπορε τε να ρυθμ σετε την ποσ τητα καφ βγα νει καφ ς απευθε ας μ σα στο αν φλιτζ νι οποιαδ ποτε στιγμ . φλιτζ...
Página 57
αδει ζετε γκαιρα το δ σκο συλλογ ς νεροχ τες εμαγι . σταγ νων. Πρ πει να καθαρ ζετε το Μπορε τε να διακ ψετε τη λειτουργ α ● δ σκο συλλογ ς σταγ νων και τη θ κη καθαρισμο αλ...
Página 58
использовать: даже невидимое Чалдовая кофеварка повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь Перед использованием этого изделия прибором при обнаружении внимательно прочитайте руководство повреждения. по эксплуатации. ● Наливайте в резервуар только свежую...
Página 59
лицами (включая детей) с выполнить два цикла заваривания, не ограниченными физическими, вставляя чалду в держатель. сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом - Откройте откидную крышку и умением, пока лицо, отвечающее резервуара для воды, поднимая ее за...
Página 60
Держатель для чалд не Правильно установите на месте. держатель для чалд. Запорная дужка закрыта Нажмите на дужку, неполностью или была чтобы убедиться, что открыта во время прибор закрыт заваривания. полностью. Если прибор не Поднимите запорную используется в течение дужку и выньте чалду. примерно...
Página 61
- Нажмите кнопку включения. Начинается цикл заваривания, Количество наливаемого в чашку кофе сопровождаемый медленным можно установить в любое время. Для миганием зеленой индикаторной этого нужно выполнить следующее: лампочки. - Запустите цикл заваривания. - Сразу же после завершения нагрева - Как только кофе начнет поступать кофе...
Página 62
Для удаления накипи можно Гарантийный срок на приборы фирмы использовать любой антинакипин, "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В имеющийся в продаже, который течение этого времени мы бесплатно пригоден для кофеварок. Приготовьте устраним все дефекты, возникшие в примерно...
Página 63
ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Página 64
46 36 379, 51 87 444 Seoul, Korea Kundendienst Ausland Tel: +82-22-637 3245~7 Espana Fax: +82-22-637 3244 Belgique Severin Electrodom. España S.L. Service Hotline: 080-001-0190 Dancal N.V. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Bavikhoofsestraat 72 45200 ILLESCAS(Toledo) Latvia...
Página 65
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: [email protected] Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.