DE Gebrauchsanweisung sanweisung Kaffeeautomat ffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffebryggare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
einzuhalten, dürfen Kaffeeautomat Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und durch unseren Kundendienst für den weiteren Gebrauch aufbewahren. durchgeführt werden. Daher Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen im Reparaturfall unseren vertraut sind.
Página 5
Anwendungen verwendet zu Kinder durchgeführt werden, werden, wie z.B. es sei denn sie sind 8 - in Küchen für Mitarbeiter in Jahre und älter und werden Läden, Büros und ähnlichen beaufsichtigt. Arbeitsumgebungen, ∙ Kinder jünger als 8 Jahre - in landwirtschaftlichen sind vom Gerät und der Betrieben Anschlussleitung fernzuhalten.
Página 6
- bei längerem Nichtgebrauch. betriebsbereit. Nach erneuter Inbetriebnahme muss die Uhr wieder eingestellt werden. Timer ∙ Den Netzstecker nicht an der ∙ Falls der Brühvorgang zu einer Anschlussleitung aus der Steckdose vorgewählten Uhrzeit beginnen soll, muss ziehen, sondern den Netzstecker zunächst die aktuelle Uhrzeit, wie oben anfassen.
Página 7
intervallartig überbrüht. Diese Einstellung Kaffeezubereitung empfi ehlt sich besonders bei der ∙ Wasser einfüllen: Zubereitung von geringen Kaffeemengen. Wasserbehälter abnehmen, Deckel öffnen, ∙ Zur Auswahl der Funktion die Taste gewünschte Menge kaltes Wasser einfüllen, drücken. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Deckel schließen und Wasserbehälter wieder aufsetzen.
Página 8
∙ Kaffee entnehmen: erforderlich wiederholen). Dabei für eine Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten ausreichende Lüftung sorgen und den und die Kanne entnehmen. Essigdampf nicht einatmen. ∙ Kaffeeautomaten ausschalten: ∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem Die Glaskanne mit Kaffee kann zum Frischwasser (ohne Kaffeemehl) Warmhalten auf der Warmhalteplatte nachkochen.
Página 9
Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
power cord must be carried Coffee Maker out by our customer service. If repairs are needed, please Dear Customer, Before using the appliance, please read the send the appliance to our following instructions carefully and keep this customer service department manual for future reference.
Página 11
working environments, ∙ The appliance and its power - in agricultural working cord must be kept well away environments, from children under 8 at all - by customers in hotels, times. ∙ Caution: Keep any packaging materials motels etc. and similar well away from children –...
∙ When removing the plug from the wall ∙ Press the PROG button twice. The LCD socket, never pull on the power cord; display shows AUTO and the time last always grip the plug itself. entered, or 00:00. ∙ Do not allow the power cord to hang free; ∙...
Página 13
Before using for the fi rst time folding down the perforated sides of the fi lter. Before making coffee for the fi rst time, ∙ Filling with ground coffee: let the appliance go through two or three For each regular-sized cup (125 ml), a fi...
Página 14
Descaling Cleaning and care ∙ Depending on the water quality (lime ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is content) in your area as well as the disconnected from the power supply and frequency of use, all thermal household has cooled down completely. appliances using hot water need ∙...
Página 15
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Cafetière Consignes de sécurité ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester en Chère cliente, Cher client, conformité avec les exigences Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et de sécurité, les réparations conserver ce manuel pour future référence. de cet appareil électrique ou L’appareil doit être utilisé...
Página 17
blessures corporelles graves. de l’appareil en toute sécurité ∙ Attention : La plaque et qu’ils comprennent bien les chauffante chauffe pendant dangers encourus. l’utilisation et reste chaude ∙ Le nettoyage et l’entretien par ensuite pendant quelque l’utilisateur ne doivent pas être temps.
Página 18
∙ Les enfants ne doivent pas ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. utiliser l’appareil comme un ∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation jouet. pendre librement ; le cordon doit toujours être tenu à...
Página 19
Minuteur lors de la préparation de petites quantités ∙ Pour effectuer un départ différé du cycle de café. de percolation, l’heure actuelle doit d’abord ∙ Pour sélectionner cette fonction, appuyez être paramétrée tel décrit ci-dessus. sur la touche . Le témoin lumineux ∙...
Página 20
Préparation du café PROG puis modifi ez l’heure de départ ∙ Remplissage en eau : différé, tel indiqué au paragraphe Minuterie, Retirez le réservoir d’eau, ouvrez le si nécessaire. couvercle, remplissez le réservoir de la ∙ Retrait de la verseuse : quantité...
Página 21
utilisée pour le détartrage comme suit : ∙ La verseuse peut être nettoyée à l’eau ∙ Mélangez 80 ml d’essence de vinaigre à tiède savonneuse après utilisation puis la quantité maximale d’eau froide. séchée. ∙ Versez cette solution de détartrage dans ∙...
Página 22
d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
reparaties aan dit elektrische Koffi ezet apparaat apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de door onze klantenservice. volgende instructies goed doorlezen en Wanneer reparaties nodig deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen zijn, stuur het dan aan de gebruikt worden door personen die bekend klantenservice van de fabrikant...
Página 24
huishoudelijk of gelijkwaardig dit apparaat schoonmaken of gebruik, zoals onderhoudswerkzaamheden - in bedrijfskeukens, in uitvoeren behalve wanneer winkels, kantoren of andere onder toezicht van een bedrijfsruimtes, volwassene en ze tenminste 8 - in agrarische instellingen, jaar oud zijn. - door klanten in hotels, motels ∙...
voordat het opent of accessoires of ∙ Wanneer deze knoppen blauw oplichten, hulpstukken verwijderd. dan herhaaldelijk op de h knop drukken ∙ Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. (of deze ingedrukt houden voor de ∙ Verwijder de stekker uit het noodzakelijke tijdsduur) totdat het display stopcontact 15:00 toont.
de actuele tijd ingesteld is, zal het LCD gebruikt wordt voor kleinere koppen. Zorg display eenvoudigweg de resterende tijd ervoor dat de maximale hoeveelheid water tot automatische uitschakeling laten zien. niet overschreden wordt. ∙ Om de brouwcyclus te onderbreken, weer ∙...
Página 27
brouwcyclus: ∙ Het verlengen van de zettijd en het Druk eenmaal op de Aan/Uit knop om het lawaai dat wordt veroorzaakt tijdens het koffi ezetapparaat aan te zetten. Het blauwe koffi ezetten geeft aan dat het tijd is om te indicatielampje zal nu aangaan.
Página 28
zachte zeep. Veeg het goed droog. Garantieverklaring ∙ Gebruik geen schuurmiddel of bijtende Voor dit apparaat geldt een garantie van schoonmaakproducten. twee jaar na de aankoopdatum voor ∙ Om de gebruikte gemalen koffi e te materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten verwijderen moet men de zwenkfi lter van garantie is schade die ontstaan openen en de inlegfi...
Cafetera Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas Estimado Cliente, de seguridad, la reparación Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual del aparato eléctrico o del para cualquier consulta posterior. El aparato cable de alimentación deben sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Página 30
∙ Precaución: La placa ∙ Los niños no deben jugar con térmica se calienta durante el aparato. el funcionamiento y se ∙ No se debe permitir que los mantendrá caliente durante niños realicen ningún trabajo cierto tiempo después. de limpieza o mantenimiento ∙...
Página 31
cafetera y permita que se enfríe durante Ejemplo: sufi ciente tiempo antes de abrirla o ∙ La hora actual es 15.30 (3.30 pm). extraer cualquier accesorio o pieza. ∙ Pulse la tecla PROG. En el visualizador ∙ Apague siempre el aparato después de comenzará...
Página 32
Botón Encendido/Apagado un largo periodo de tiempo, y después de ∙ El botón On/Off (Encendido/Apagado) eliminar los depósitos de cal. se utiliza para comenzar o detener inmediatamente el ciclo de elaboración Información general del café. ∙ Existe una escala graduada en el ∙...
Página 33
los lados perforados del fi ltro. durante unos 40 minutos, pero también ∙ Llenar con café molido: puede apagarla antes pulsando el botón On/ Para cada taza de tamaño normal Off (Encendido/Apagado). El piloto principal (125 ml), se necesita una medida de azul se apagará...
de fi ltración. Repita el proceso si fuera ningún residuo de agua en el recipiente necesario. Durante la descalcifi cación, si no va a utilizar el aparato durante un asegúrese de que existe sufi ciente largo periodo de tiempo. ventilación y no inhale el vapor del vinagre.
Caffettiera Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni a Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le questo apparecchio elettrico seguenti istruzioni e di conservarle per farvi o al cavo di alimentazione riferimento anche in futuro.
Página 36
∙ Avvertenza: Il cattivo uso può sotto sorveglianza o siano essere causa di gravi lesioni state date loro istruzioni alla persona. sull’uso dell’apparecchio e ∙ Avvertenza: La piastra comprendano pienamente elettrica diventa molto calda i rischi e le precauzioni di durante l’uso e resta calda per sicurezza che l’apparecchio un certo tempo anche dopo lo...
Página 37
presentino tracce di deterioramento. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in Se per esempio fosse caduto battendo caso di danni risultanti da un uso errato o su una superfi cie dura, o se è stata dalla non conformità alle istruzioni. usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio Impostazione dell’orario non va più...
Página 38
∙ Poi, impostate il timer sull’ora desiderata ∙ Per impostare questa funzione, premete il nel seguente modo: tasto . La spia luminosa si accende. ∙ Premete due volte il tasto PROG. Sul display a cristalli liquidi si evidenzierà la Spegnimento automatico dicitura AUTO ed anche l’orario che è...
Página 39
causa dell’acqua calda o del vapore che Per controllare o regolare l’orario di avvio fuoriesce dall’erogatore di acqua. pre-programmato, non premete il tasto AUTO adesso, ma premete due volte il tasto Preparazione del caffè PROG e poi, se necessario, cambiate l’ora, ∙...
di acqua del sistema di infusione. ∙ Non usate soluzioni abrasive o detergenti Viene perciò altamente raccomandato concentrati. di procedere alla disincrostazione ∙ Per eliminare la posa di caffè usato, aprite dell’apparecchio ad intervalli di trenta, il fi ltro rotante e rimuovete l’innesto del quaranta cicli di infusione.
Página 41
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
ledning, altid udføres af vores Kaffemaskine kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne sendes til vores afdeling for brugsanvisning læses omhyggeligt, og kundeservice (se tillæg). derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
Página 43
- i tekøkkener, kontorer eller altid holdes væk fra børn som andre mindre virksomheder, er yngre en 8 år. - landbrugsvirksomheder, ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en - af kunder på hoteller, mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. moteller m.m.
Página 44
skal altid holdes langt væk fra apparatets ∙ Brug h og min knapperne for at indstille varme dele. det ønskede tidspunkt. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, ∙ Den forudindstillede tid vil nu blive lagret i der skyldes misbrug eller manglende apparatet indenfor 5 sekunder.
Página 45
Før brug størrelse 4 ind i fi lterholderen, idet fi lterets Inden der første gang brygges kaffe på perforerede sider først foldes ned. maskinen, bør den skylles igennem med ∙ Påfyldning af kaffe: to til tre hold vand fyldt op til det anviste For hver kop (125 ml), beregnes et mål på...
Página 46
Afkalkning Rengøring og vedligehold ∙ Alle husholdningsartikler med ∙ Sørg for at stikket er taget ud af varmelegemer der opvarmer vand stikkontakten og at kaffemaskinen er kølet har, afhængigt af vandkvaliteten fuldstændigt af inden rengøring. (kalkindholdet) i området samt hvor ∙...
Página 47
Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
kundservice. Om det krävs Kaffebryggare reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se denna bruksanvisning noga och spara den bilagan). för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
Página 49
- för gäster i hotell, motell och fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning. liknande inkvarteringsställen, ∙ Innan varje användning bör apparaten - för gäster i bed-and-breakfast samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte hus.
Så ställs klockan in i apparaten inom 5 sekunder. ∙ Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. ∙ Knappen AUTO tänds och den aktuella och Kaffebryggaren är fortfarande avstängd den förprogrammerade tiden alternerar på och LCD-displayen blinkar 0000. displayen. ∙ För att ställa in tiden trycker du först på ∙...
Página 51
vatten men utan kaffepulver. Detta bör också ∙ Tillred kaffe i glaskannan: göras om apparaten inte varit i användning Sätt locket på kannan och placera kannan under en längre tid, samt efter avkalkning. i apparaten. Om locket monterats korrekt kommer det att förhindra att “droppstopp”- Allmän information mekanismen i fi...
Página 52
avlägsnas) regelbundet för att fungera Skötsel och rengöring ordentligt. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och ∙ Garantikrav godkänns inte om se till att apparaten är avstängd innan apparaten slutar fungera på grund av rengöring påbörjas. otillräcklig avkalkning. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör ∙...
Página 53
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
ja uusia liitäntäjohdon. Jos Kahvinkeitin tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen (katso liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Katkaise virta ja anna laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin jäähtyä...
Página 55
asiakkaat ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen - aamiaisen ja majoituksen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran tarjoavat majatalot. vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ∙ Tätä laitetta saavat käyttää huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto lapset (vähintään 8-vuotiaat) ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta.
Página 56
Ajan asetus esiohjelmoitu käynnistysaika esiintyvät ∙ Kytke pistotulppa pistorasiaan. Kahvinkeitin vuorotellen näytöllä. ei ole vielä toiminnassa, LCD-näytössä ∙ Ajastettuna aikana kahvikeitin käynnistyy vilkkuu 0000. automaattisesti. ∙ Aseta aika painamalla ensiksi PROG- painiketta. Päälle/pois -painike ∙ Sisäänrakennettu kello käyttää 24-tunnin ∙ Päälle/pois-painiketta käytetään esitystapaa.
Página 57
Yleistä ∙ Kahvin valmistuksen aloitus ∙ Vesisäiliössä ja lasipannussa on manuaalisesti: täyttömerkinnät, joiden avulla säiliö on Käynnistä kahvinkeitin painamalla Päälle/ helppo täyttää oikealla vesimäärällä. Pois-painiketta kerran. Sininen merkkivalo Kaksoismerkinnästä vasemmanpuoleinen syttyy. on tarkoitettu normaalin kokoisille, noin ∙ Kahvin valmistuksen aloitus 125 ml:n kupeille ja oikeanpuoleinen myöhemmin esimääriteltynä...
Página 58
riittämättömästä kalkinpoistosta. (luonnonaineena se soveltuu kompostiin). ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin Huuhtele suodatin ja aseta se takaisin alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on taittamalla kahva oikealle ja lukitsemalla todennäköisesti kahvinkeittimeen syntynyt se. Sulje kääntyvä suodatin. kattilakivi. ∙ Lasipannun voi puhdistaa lämpimällä ∙...
Página 59
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Ekspres do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie Szanowni Klienci! naprawy tego elektrycznego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia oraz przewodu którą należy zachować do późniejszego zasilającego muszą być wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 61
rozgrzewa się do wysokiej i wymaganych środków temperatury w trakcie pracy i ostrożności. pozostaje gorąca przez jakiś ∙ Nie dopuszczać do używania czas po jej urządzenia jako zabawki przez ∙ Urządzenie przeznaczone jest dzieci. do zastosowań domowych lub ∙ Nie wolno pozwalać podobnych, jak np.
Página 62
być ustawione na równej i nie śliskiej Ustawianie godziny powierzchni, odpornej na ewentualne ∙ Włożyć wtyczkę do odpowiedniego zaplamienie i rozpryski. gniazdka elektrycznego. Ekspres jest ∙ Urządzenie oraz przewód sieciowy nadal wyłączony a na wyświetlaczu LCD nie mogą stykać się z gorącymi migają...
Página 63
pamięci urządzenia w ciągu 5 sekund. Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy ∙ Zaświeci się przycisk AUTO a na Przed użyciem ekspresu do kawy po raz wyświetlaczu pojawiać się będą na zmianę pierwszy, należy urządzenie przepuścić aktualna godzina i zaprogramowany czas przez proces „fi...
Página 64
Należy odchylić pojemnik na fi ltr w poziomie i przez 40 minut, ale można ją wyłączyć włożyć fi ltr nr 4 do komory na fi ltr, wkładając wcześniej, naciskając przycisk On/Off. najpierw perforowane brzegi fi ltra. Wówczas główna, niebieska lampka ∙...
Página 65
ponowić w razie potrzeby. Podczas ∙ Po zakończeniu lub przerwaniu parzenia procesu dekalcyfi kacji należy zapewnić nie zostawiać w zbiorniku wody, jeżeli odpowiednią wentylację i nie wdychać urządzenie nie będzie używane przez oparów octu. dłuższy czas. ∙ Aby wyczyścić ekspres z resztek dekalcyfi...
Página 66
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania.
Καφετιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να συμμορφώνεστε με Οδηγίες χρήσης τις απαιτήσεις ασφάλειας, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες οι επισκευές σε αυτή την χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ηλεκτρική συσκευή ή στο μελλοντική...
Página 68
∙ Προσοχή: Η κακή χρήση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν μπορεί να προκαλέσει σοβαρό δοθεί οδηγίες σχετικά με προσωπικό τραυματισμό. τη χρήση της συσκευής και ∙ Προσοχή: Η εστία κατανοούν πλήρως όλους θερμαίνεται κατά τη διάρκεια τους εμπλεκόμενους κίνδυνους της χρήσης και παραμένει και...
Página 69
υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα που προκαλούνται λόγω λανθασμένης του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν παρούσες οδηγίες. η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή Ρύθμιση...
Página 70
∙ Στη συνέχεια, ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη πατήστε το κουμπί . Ανάβει η λυχνία στην επιθυμητή ώρα ως εξής: ένδειξης. ∙ Πιέστε το κουμπί PROG δύο φορές. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη AUTO και Αυτόματη διακοπή λειτουργίας την ώρα που είχε εισαχθεί την τελευταία Για...
Página 71
ενός κύκλου βρασίματος, υπάρχει και η προγραμματισμένη ώρα έναρξης κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από εμφανίζονται εναλλάξ στην οθόνη. Η το ζεστό νερό ή τον ατμό που διαρρέει καφετιέρα ανάβει αυτόματα την επιλεγμένη από την έξοδο νερού. ώρα. Για να ελέγξετε ή να αλλάξετε την Βράσιμο...
Página 72
ότι θα πρέπει να γίνει αφαλάτωση της ποτέ τη συσκευή στο νερό. Μπορείτε να καφετιέρας. καθαρίσετε τη συσκευή με ένα βρεγμένο ∙ Είναι εξαιρετικά δύσκολο να αφαιρεθεί πανί και ελαφρύ απορρυπαντικό. Μετά, η υπερβολική συσσώρευση αλάτων, σκουπίστε την ώσπου να στεγνώσει. ακόμα...
Página 73
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί...
Кофеварка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев и обеспечить Уважаемый покупатель! соблюдение правил техники Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно безопасности, ремонт данное руководство и держите данного электроприбора его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот или...
Página 75
∙ Предупреждение! завтрака. При неправильном ∙ Этот прибор может использовании прибора использоваться детьми (не можно получить серьезную младше 8-летнего возраста) травму. и лицами с ограниченными ∙ Предупреждение! физическими, сенсорными Нагревательная панель или умственными во время использования способностями или не кофеварки нагревается и обладающими...
Página 76
прибора только под - если прибор не используется в течение длительного периода присмотром и если им не времени. менее 8 лет. Встроенные часы необходимо переустанавливать при каждом ∙ Предупреждение. Держите включении прибора в сеть. упаковочные материалы в ∙ При извлечении вилки из стенной недоступном...
нажмите несколько раз кнопку h (или и если прибор запускается вручную удерживайте ее нажатой в течение без выставления текущего времени, нужного времени) пока на дисплее не на дисплее будет отображаться появятся цифры 15:00. только время, остающееся до ∙ Затем нажмите несколько раз кнопку автоматического...
Página 78
используется для стандартных чашек ∙ Подготовка стеклянного кувшина вместимостью примерно 125 мл, а Установите на кувшин крышку и правая шкала используется для чашек вставьте кувшин в прибор. Если меньшей вместимости. Следите за тем, крышка установлена правильно, она чтобы не превышать установленный отключит...
Página 79
Удаление накипи один цикл фильтрации. Если ∙ В зависимости от качества воды потребуется, повторите процедуру еще (от содержания в ней извести) в раз. При удалении накипи обеспечьте вашем регионе, а также от частоты достаточную вентиляцию и не их применения, все бытовые вдыхайте...
Página 80
вы можете получить у местных властей или у продавца оборудования. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Página 81
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: [email protected] Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
Página 82
Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 Baghdad - Iraq...