SEVERIN KA 4160 Instrucciones De Uso
SEVERIN KA 4160 Instrucciones De Uso

SEVERIN KA 4160 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para KA 4160:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Kaff eeautomaten
Coff ee Maker
Cafetière
Koffi ezet apparaat
Cafetera
Caff ettiera
Kaff emaskine
Kaff ekokare
Kahvinkeitin
Ekspres do kawy
Καφετιέρα
Кофеварка
FIN
RUS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4160

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Kaff eeautomaten Instructions for use Coff ee Maker Mode d’ e mploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caff ettiera Brugsanvisning Kaff emaskine Bruksanvisning Kaff ekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy Oδηγίες χρήσεως Καφετιέρα...
  • Página 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 Kaff eeautomaten Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste wasserunempfi ndliche Fläche. Liebe Kundin, lieber Kunde, Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch noch die Anschlussleitung einer heißen Gebrauchsanweisung aufmerksam Kochplatte oder off enem Feuer zu nahe...
  • Página 5 in Frühstückspensionen einlegen. Vorher die perforierten Seiten Wird das Gerät falsch bedient oder umknicken. zweckentfremdet verwendet, kann keine – Kaff eemehl einfüllen: Haft ung für evtl. auft retende Schäden Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse übernommen werden. (125ml) ca. 6g = 1½-2 Teelöff el mittelfein bis Reparaturen an Elektrogeräten müssen fein gemahlenes Kaff eemehl zu verwenden.
  • Página 6 bleibt der Kaff ee länger heiß. Entkalken – Der Durchbrühdeckel kann während Alle Heißwassergeräte müssen des Brühvorganges und zum Ausgießen nach Kalkgehalt Wassers auf der Warmhaltekanne bleiben und Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden, muss nicht abgeschraubt werden. Zum damit das einwandfreie Funktionieren Ausgießen den Deckel ca.
  • Página 7 Keine Scheuermittel oder aggressiven Reiniger verwenden. Garantie – Entnahme verbrauchten Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie Kaff eemehls Schwenkfi lter von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem aufschwenken und den Filtereinsatz Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle entnehmen. Verbrauchtes Kaff eemehl Mängel, die nachweislich auf Material- oder...
  • Página 8: Coff Ee Maker

    Coff ee Maker be placed on a level, non-slip surface, impervious to splashes and stains. Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources. Dear Customer Do not leave the appliance unattended Before using the appliance, the user must while in use.
  • Página 9 these instructions are not complied with. of about 6 g (= 1½ - 2 teaspoons) of medium In order to comply with safety regulations or fi nely ground coff ee will be required. Close and to avoid hazards, repairs of electrical the swing-out fi lter aft erwards, ensuring that appliances must be carried out by qualifi ed it locks into place.
  • Página 10 clockwise about half a turn so that the become necessary. arrow on the lid is aligned with the pouring If the appliance switches off as a result of a spout. lime deposit build-up, some residual water remains in the container. Caution: Allow –...
  • Página 11 natural substance, it may be composted). to operate and needs to be returned, pack it Rinse out the fi lter insert before it is carefully, enclosing your name and address replaced. Ensure that the arrow markings and the reason for return. If within the on the swing-out fi lter and on the fi lter guarantee period, please also provide the insert are properly aligned.
  • Página 12 Cafetière cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’ e xtérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifi é avant d’ ê tre utilisé de nouveau. Chère Cliente, Cher Client, Pendant l’utilisation, la cafetière doit être Avant d’utiliser cet appareil, nous vous placée sur une surface plane, antidérapante conseillons vivement de lire attentivement les...
  • Página 13 zones agricoles, Préparation du café hôtels, motels établissements – Remplissage en eau : similaires Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir maisons d’hôtes. avec la quantité d’ e au désirée. Nous déclinons toute responsabilité – Insertion du fi ltre en papier : pour les dommages éventuels subis par Ouvrez le porte-fi ltre pivotant et placez un cet appareil, résultant d’une utilisation...
  • Página 14 isotherme est un récupérateur d’ é nergie. Il vaisselle. est donc conseillé de la remplir toujours – Ne mettez pas la verseuse au four à micro- au maximum. Avec un remplissage ondes. partiel, le temps de maintien au chaud est considérablement réduit. En rinçant Détartrage la verseuse isotherme à...
  • Página 15 d’inhaler les vapeurs de vinaigre. Mise au rebut – Pour nettoyer l’appareil après le détartrage, jetez appareils laissez-le accomplir 2-3 cycles de fi ltration ménagers vétustes ou défectueux en utilisant de l’ e au pure (sans ajouter de avec ordures ménagères;...
  • Página 16: Koffi Ezet Apparaat

    Koffi ezet apparaat stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalifi ceerd monteur. Beste klant Tijdens het gebruik moet men zorgen dat Voordat het apparaat wordt gebruikt moet het koffi ezet apparaat op een vlakke en de gebruiker eerst de volgende instructies...
  • Página 17 agrarische gebieden, Maken van koffi e hotels, motels enz. en gelijkwaardige – Vullen met water: establissementen Open de deksel en vul de container met de bed-en-ontbijt gasthuizen. gewenste hoeveelheid water. Wordt dit apparaat op een verkeerde – Inzetten van de papieren fi lter: manier gebruikt worden...
  • Página 18 karaf verzamelt hitte energie. Indien u de – Niet in de vaatwasser reinigen. thermoskan voor gebruik even met heet – Niet in de magnetron gebruiken. water vult (Wanneer men de kan maar voor de helft vult zal de warmhoudtijd Ontkalken korter zijn) warmhoudtijd Afh angend...
  • Página 19 schoon water doorspoelen. Weggooien – Giet geen ontkalker in geemaileerde Gooi nooit oude of defecte gootstenen. apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de Algemeen onderhoud en schoonmaken daarvoor beschikbare publieke Haal altijd de stekker uit het stopcontact collectiepunten.
  • Página 20 Cafetera por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualifi cado antes de utilizarse de nuevo. Durante su operación, la cafetera deberá hallarse en una superfi cie plana y no Estimado Cliente, deslizante, no porosa para salpicaduras o Antes de utilizar el aparato, el usuario las manchas.
  • Página 21: Abra La Tapa E Introduzca La Cantidad

    zonas agrícolas, caliente o vapor procedente de la salida hoteles, pensiones, etc. y establecimientos del agua. similares casas rurales. Elaboración del café No se acepta responsabilidad alguna si hay – Llenar con agua: averías a consecuencia del uso incorrecto Abra la tapa e introduzca la cantidad del aparato o si estas instrucciones no han necesaria de agua en el recipiente.
  • Página 22 no se cierra herméticamente. Mantener las partículas de polvo pueden rallar el siempre la jarra en posición vertical cuando cristal. contenga café. – No apto para lavavajillas. – Mantener el café caliente : La jarra termo – No apto para microondas. mantiene el calor en su interior.
  • Página 23 permita que el aparato complete un ciclo Eliminación de fi ltración. Repita el proceso si fuera Los electrodomésticos viejos o necesario. Durante la descalcifi cación, defectuosos no se deben tirar en la asegúrese existe sufi ciente basura de su hogar, sino que deben ventilación y no inhale el vapor del desecharse en los puntos públicos vinagre.
  • Página 24 Caff ettiera va più usato. Non utilizzare in caso sia stata esercitata un’ e ccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni sempre sono visibili dall’ e sterno; l’intero Gentile Cliente, apparecchio va controllato da un tecnico ricordiamo è...
  • Página 25 domestico o per impieghi simili, come per l’apparecchio con acqua fresca subito esempio dopo un precedente ciclo di infusione, cucine di direzioni, uffi ci e altri ambienti c’ è il pericolo di procurarsi scottature commerciali, a causa dell’acqua calda o del vapore che zone agricole, fuoriesce.
  • Página 26 Caraff a termica mescolare il contenuto della caraff a. – Per motivi tecnici, la chiusura del coperchio – Non usate spazzole dure o prodotti a vite non è ermetica, perciò la caraff a va detergenti abrasivi. tenuta sempre in posizione verticale se –...
  • Página 27 utilizzare una soluzione di acqua e aceto, con acqua e pulite l’ e sterno con un panno procedendo nel modo seguente: pulito inumidito. – Mescolate 2-3 cucchiai da tavola di aceto – Per poter eliminare i residui di caff è con la quantità...
  • Página 28 Kaff emaskine vandstænk og pletter. Lad aldrig apparatet eller dets ledning berøre eller komme i kontakt med varme overfl ader eller andre varmekilder. Eft erlad ikke tilsluttede apparater uden Kære kunde! opsyn. Inden apparatet tages i brug bør denne For at undgå risikoen for at varmt vand brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Página 29 for at undgå farer, skal reparationer af tragten bageft er, og sørg for at den lukkes el-artikler, herunder udskift ning af el- ordentligt. ledningen, altid udføres af kvalifi ceret – Klargøring af glaskanden: personale. Hvis apparatet skal repareres, Placer bryggelåget på termokanden og luk det. skal det sendes til en af vore afdelinger Sørg for at de to pilemarkeringer på...
  • Página 30 – Indmaden i kanden består af en isolerende Lad apparatet køle helt af inden det glaskolbe af bedste kvalitet. Evt. små igen tændes start-knappen. ridser eller blærer i glasset har ingen Kaff emaskinen må afk alkes umiddelbart betydning for kandens evne til at holde eft er at bryggeperioden er afsluttet.
  • Página 31 pilemarkeringerne på den svingbare tragt og på fi lterholderen står ud for hinanden. Skil ikke kanden ad, vask den ikke op i opvaskemaskine og sænk den heller aldrig ned i vand. – Termokanden aft ørres udvendig med en fugtig klud. Indvendig må der kun anvendes varmt vand, evt.
  • Página 32 Undvik att hett vatten eller het ånga utlöses Kaff ekokare genom att alltid stänga av kaff ekokaren och låta den svalna tillräckligt lång tid innan du öppnar den eller innan du tar bort några tillbehör. Bästa kund! Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Innan du använder apparaten bör du läsa ifall apparaten skulle krångla, bruksanvisningen noga.
  • Página 33 – Tag bort glaskannan: gången bör du låta apparaten göra två eller tre fi ltreringsomgångar med maximal mängd Vänta tills allt vatten har runnit genom vatten men utan kaff epulver. Detta bör också fi ltret innan du tar kannan från apparaten. göras om apparaten inte varit i användning När bryggningsomgången är klar kommer under en längre tid, samt eft er avkalkning.
  • Página 34 Allmän skötsel och rengöring rengöringsmedel. – Rengör inte med trasa. Dammpartiklar Dra alltid stickproppen ur vägguttaget kan rispa glaset. och se till att apparaten är avstängd innan – Diska inte i diskmaskin. rengöring påbörjas. – Använd inte kannan i mikrovågsugn. På...
  • Página 35 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 36 Kahvinkeitin toimintakunnossa. Estääksesi kuuman veden tai höyryn purkautumisen, katkaise keittimestä virta ja anna sen jäähtyä ennen kuin avaat sen tai poistat lisäosia tai -laitteita. Hyvä asiakas, Irrota pistotulppa pistorasiasta aina Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti jos laitteessa on käyttöhäiriö ennen laitteen käyttämistä. käytön jälkeen ennen laitteen puhdistamista.
  • Página 37 Ennen käyttöä kytke kahvinkeittimen virta päälle Ennen kuin valmistat kahvia ensimmäisen käynnistyspainikkeesta. Suodatusjakso kerran, käytä keitintä kahdesta kolmeen alkaa ja vesi virtaa suodattimen läpi. LED- kertaan täydellä vesimäärällä ilman kahvia. merkkivalo syttyy. Tee samoin jos laite on ollut pitkään – Lasipannun poistaminen: käyttämättä...
  • Página 38 Älä sen vuoksi juo kannusta tai pane kahvia Kahvin valmistus -osassa kuvatulla kättäsi sen sisälle. Sulje kannu aina tavalla ja anna keittimen käydä läpi yksi kierrekannella. Älä jätä termoskannua suodatusjakso. Toista toimenpide tarpeen lasten ulottuville. vaatiessa. Älä hengitä kalkinpoiston aikana syntyviä etikkahöyryjä ja varmista Jotta lasisisus ei särkyisi: riittävä...
  • Página 39 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 40: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy używania urządzenia. Nie należy używać urządzenia jeśli wyciągano przewód przyłączeniowy z dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc urządzenie Szanowni Klienci! wyłącznie z zewnątrz. Dlatego przed Przed przystąpieniem eksploatacji ponownym użyciem całe urządzenie urządzenia należy dokładnie zapoznać się z powinno zostać...
  • Página 41 przez nie urządzenia jako zabawki. maksymalnego wypełnienia. Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały Chcąc parzyć kawę w kilku cyklach jeden dostęp elementów opakowania, po drugim, po każdym parzeniu odczekać ponieważ mogą spowodować około 5 minut aż ekspres nieco ostygnie. zagrożenie, np. uduszenia. Ważna informacja: Podczas napełniania Urządzenie przeznaczone...
  • Página 42 Dzbanek termosowy nagłych różnic temperatur; – względów technicznych (duża – nie będziemy mieszali kawy wewnątrz powierzchnia zakrętki) zamknięcie twardymi przedmiotami np. metalową dzbanka termosowego nie jest szczelne, łyżką stołową; aby zapobiec ewentualnemu zassaniu – nie będziemy myli termosu twardymi się zakrętki. Dlatego też dzbanek należy szczotkami szorującymi środkami...
  • Página 43 jest zastosowanie roztworu octu w – Aby usunąć osady kawy z wnętrza dzbanka następujący sposób: termosowego, napełnić go gorącą wodą. Dodać łyżeczkę środka do zmywarki – Zmieszać 2-3 łyżki stołowe octu ze do naczyń, który usunie osad. Po około wskazaną ilością zimnej wody. godzinie wylać...
  • Página 44 zakupową.
  • Página 45 Καφετιέρα βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Αγαπητοί πελάτες, Η βλάβη δεν μπορεί πάντα να εντοπιστεί Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, από...
  • Página 46 να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μεγέθους των 125ml περίπου, ενώ η δεξιά συσκευή. χρησιμοποιείται για μικρότερα φλιτζάνια. Προσοχή ! Τα παιδιά πρέπει να Φροντίστε να μην υπερβείτε την ενδεικτική παραμένουν μακριά από τα υλικά μέγιστη ποσότητα νερού. συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς Αν...
  • Página 47 – Απομάκρυνση γυάλινου σκεύους καφέ: υποστεί ζημιά. Πριν βγάλετε το σκεύος για καφέ από τη Επομένως, μην πίνετε από την κανάτα και συσκευή, περιμένετε μέχρι να περάσει όλο μη βάζετε το χέρι σας μέσα σε αυτήν. Να το νερό από το φίλτρο. Μόλις ολοκληρωθεί κλείνετε...
  • Página 48 Είναι εξαιρετικά δύσκολο να αφαιρεθεί συστατικό, μπορεί να αποσυντεθεί). η υπερβολική συσσώρευση αλάτων, Ξεπλύντε την υποδοχή φίλτρου πριν ακόμα και αν χρησιμοποιήσετε πολύ την τοποθετήσετε ξανά. Βεβαιωθείτε δυνατά μέσα αφαλάτωσης. Επίσης μπορεί ότι οι ενδείξεις βελών στο κινητό φίλτρο να προκαλέσει διαρροή στο σύστημα και...
  • Página 49 Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
  • Página 50 Кофеварка Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении такого повреждения. Не включайте прибор, если шнур Уважаемый покупатель! питания был подвергнут чрезмерному Перед использованием этого изделия натяжению. В этом случае повреждение пользователь должен внимательно не всегда...
  • Página 51 с данным электроприбором. нужным количеством чистой воды. Не оставляйте детей без присмотра, При наличии двойной шкалы, левая чтобы они не начали играть с шкала используется для стандартных электроприбором. чашек вместимостью примерно 125 мл, Предупреждение . Держите а правая шкала используется для чашек упаковочные...
  • Página 52 включения. После этого начинается цикл в форме пузырьков или царапин не фильтрации, и вода начинает проходить влияют ни на его использование, ни на через фильтр. Загорается светодиодная сохранение температуры. индикаторная лампочка. В случае повреждения стекла по той – Снятие стеклянного кувшина или...
  • Página 53 удаление накипи. и дайте ему полностью остыть. Увеличение продолжительности варки Во избежание поражения кофе, а также повышение уровня шума электрическим током не мойте при варке свидетельствуют о том, что устройство водой и не погружайте необходимо очистить кофеварку от его в воду. Электроприбор можно накипи.
  • Página 54 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 56 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 [email protected] Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 57 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: [email protected] Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 58 I/M No.: 8472.0000...

Tabla de contenido