Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
sanweisung
4
9
14
20
25
30
35
40
45
50
56
62
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA-4462

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung sanweisung Kaffeeautomat Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffebryggare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Kaffeeautomat

    durch unseren Kundendienst Kaffeeautomat durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und Kundendienst telefonisch oder für den weiteren Gebrauch aufbewahren. per Mail kontaktieren (siehe Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen Anhang).
  • Página 5 Läden, Büros und ähnlichen beaufsichtigt. Arbeitsumgebungen, ∙ Kinder jünger als 8 Jahre - in landwirtschaftlichen sind vom Gerät und der Betrieben Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial - von Kunden in Hotels, Motels fernhalten. Es besteht u.a. und weiteren typischen Erstickungsgefahr! Wohnumgebungen ∙...
  • Página 6 ∙ Die Anschlussleitung nicht für kleine Tassen. Die angegebene max. herunterhängen lassen und von heißen Tassenzahl nicht überschreiten. Geräteteilen fernhalten. ∙ Sind mehrere Brühvorgänge ∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder hintereinander erforderlich, so ist nach zweckentfremdet verwendet, kann keine jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat Haftung für evtl.
  • Página 7 ∙ Kaffee entnehmen: erforderlich wiederholen). Dabei für eine Den Wasserdurchlauf durch den Filter ausreichende Lüftung sorgen und den abwarten und die Kanne entnehmen. Essigdampf nicht einatmen. ∙ Kaffeeautomaten ausschalten: ∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem Die Glaskanne mit Kaffee kann zum Frischwasser (ohne Kaffeemehl) Warmhalten auf der Warmhalteplatte nachkochen.
  • Página 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Página 9: Coffee Maker

    customer service department Coffee Maker (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected following instructions carefully and keep this from the power supply and manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with has cooled down completely.
  • Página 10 motels etc. and similar well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of establishments, suffocation. - in bed-and breakfast type ∙ Every time the appliance is used, the main body including the power cord as environments.
  • Página 11: Automatic Switch-Off

    Aroma function completed, there is a danger of scalding ∙ To obtain a stronger coffee fl avour, the from hot water or steam escaping through appliance is equipped with a special the water outlet. aroma function. With this setting, the hot water is released at intervals.
  • Página 12 indicator lamp then goes out. Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is Descaling disconnected from the power supply and ∙ Depending on the water quality (lime has cooled down completely. content) in your area as well as the ∙...
  • Página 13 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Página 14: Cafetière

    de son cordon d’alimentation Cafetière doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire réparations sont nécessaires, soigneusement les instructions suivantes et veuillez envoyer l’appareil à conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 temps. effectués par des enfants, à ∙ Cet appareil est destiné à être moins qu’ils ne soient âgés de utilisé dans des applications plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un domestiques et analogues adulte. telles que : - des coins cuisines réservés ∙...
  • Página 16 ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez d’emploi. soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne Fonction arôme présentent aucun signe de détérioration ∙ Pour obtenir un goût du café plus prononcé, qui pourrait avoir un effet néfaste sur la l’appareil est équipé...
  • Página 17 environ. Le café peut être maintenu au chaud ∙ Remarque importante : Lors de en laissant la verseuse sur la plaque l’installation du réservoir après son chauffante. La plaque reste chaude pendant remplissage, peu de temps après un environ 40 minutes, mais peut également cycle de percolation, il existe un danger être éteinte prématurément en appuyant de brûlure provenant de l’eau chaude ou...
  • Página 18 rubrique Préparation du café. Répétez terminé ou a été interrompu, ne pas la procédure si nécessaire. Pendant laisser d’eau dans le réservoir si l’appareil le détartrage, assurez une ventilation est laissé inutilisé pendant une période de suffi sante et évitez d’inhaler les vapeurs temps prolongée.
  • Página 19 fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi...
  • Página 20: Koffi Ezet Apparaat

    Wanneer reparaties nodig Koffi ezet apparaat zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de (zie aanhangsel). volgende instructies goed doorlezen en ∙ Haal altijd de stekker uit deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 21 bedrijfsruimtes, volwassene en ze tenminste 8 - in agrarische instellingen, jaar oud zijn. - door klanten in hotels, motels ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed enz. en gelijkwaardige weggehouden worden van etablissementen, - in bed-and breakfast kinderen jonger dan 8 jaar. ∙...
  • Página 22: Automatische Uitschakeling

    - tijdens het schoonmaken, Algemene informatie - wanneer het apparaat niet gebruikt ∙ Een maat schaal op de watercontainer wordt voor een langere periode. en op de glazen karaf helpt met het ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het vullen van de container met de juiste stopcontact, trek aan de stekker zelf.
  • Página 23 zwenkfi lter. Dit kan ook lekken van het brouwsysteem ∙ Voorbereiden van de glazen karaf: veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk Plaats de deksel op de karaf, en plaats aan dat men het apparaat ontkalkt nadat dan de karaf in het apparaat. Wanneer het men het dertig tot veertig keer gebruikt correct geplaatst is zal de deksel het druip- heeft.
  • Página 24 de gebruikte gemalen koffi e weg (als consument onder de toepasselijke nationale een natuurlijk product mag het gebruikt wetgeving welke de aankoop van goederen worden als compost). Spoel het inlegfi lter beheerst. De garantie vervalt bij reparatie uit en plaats deze terug door de door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Página 25: Cafetera

    ser realizadas por técnicos Cafetera cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe mandar Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se postventa (consulte el han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 26: No Se Debe Permitir Que Los Niños Realicen Ningún Trabajo De Limpieza O Mantenimiento

    ∙ Este aparato ha sido diseñado del aparato a menos que esté para el uso doméstico u otra bajo vigilancia y tengan más aplicación similar, por ejemplo de 8 años. ∙ El aparato y su cable eléctrico - en cocinas de personal, siempre se deben mantener en ofi...
  • Página 27 - en caso de funcionamiento café molido. Esto también debería realizarse incorrecto, cuando no se ha utilizado el aparato durante - durante la limpieza, un largo periodo de tiempo, y después de - si no va a utilizar el aparato durante eliminar los depósitos de cal.
  • Página 28 introduzca un fi ltro de papel de tamaño-4 en caliente (es decir, eliminar los residuos el soporte para el fi ltro, primero debe doblar calizos). los lados perforados del fi ltro. ∙ La garantía quedará anulada cuando ∙ Llenar con café molido: el aparato no funcione correctamente Para cada taza de tamaño normal debido a la no eliminación de los...
  • Página 29: Eliminación

    Limpieza y mantenimiento a proteger el medio ambiente y la salud de ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de las personas. Consulte a las autoridades que esté desconectado de la red eléctrica municipales o el establecimiento de venta y se haya enfriado por completo. donde podrán facilitarle la información ∙...
  • Página 30: Caffettiera

    o al cavo di alimentazione Caffettiera devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio vi preghiamo di inviare deve essere utilizzato solo da persone che l’apparecchio al nostro centro...
  • Página 31: Il Presente Apparecchio Può Essere Usato Da Bambini

    elettrica diventa molto calda i rischi e le precauzioni di durante l’uso e resta calda per sicurezza che l’apparecchio un certo tempo anche dopo lo comporta. ∙ Ai bambini non deve essere spegnimento. consentito di giocare con ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o l’apparecchio.
  • Página 32 ad occhio nudo potrebbero comportare intervalli. Questo accorgimento si rivela conseguenze negative sulla sicurezza nel particolarmente utile nel preparare piccole funzionamento dell’apparecchio. quantità di caffè. ∙ Durante l’uso, la caffettiera va installata ∙ Per impostare questa funzione, premete il sopra ad una superfi cie piana, antiscivolo tasto .
  • Página 33 riempito di acqua subito dopo la fi ne caraffa, lasciando la caraffa sulla piastra. La di un precedente ciclo di infusione, c’è piastra rimane calda per circa 40 minuti, ma il pericolo di riportare scottature a può essere spenta prima premendo il tasto causa dell’acqua calda o del vapore che di accensione/spegnimento (On/Off).
  • Página 34: Smaltimento

    nel serbatoio dell’acqua, inserite un dell’acqua calda e poi va asciugata bene. fi ltro di carta sull’apposito supporto ∙ Lavate il serbatoio dell’acqua con un senza aggiungere caffè e, seguendo detersivo per i piatti delicato e poi le istruzioni riportate nel paragrafo sciacquate accuratamente e asciugatene Preparazione del caffè, mettete in l’interno e l’esterno con un panno non...
  • Página 35: Kaffemaskine

    sendes til vores afdeling for Kaffemaskine kundeservice (se tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ud af stikkontakten og at brugsanvisning læses omhyggeligt, og kaffemaskinen er kølet derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der fuldstændigt af inden er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 36 - af kunder på hoteller, ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en moteller m.m. og tilsvarende mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. foretagender, kvælning. ∙ Inden apparatet benyttes må både - B&B pensionater. apparatet og dets tilbehør ses grundigt ∙...
  • Página 37 Aromafunktion vandbeholder kort efter at en kande kaffe ∙ For at opnå en fyldigere kaffesmag, netop er færdigbrygget, er der risiko for er apparatet udstyret med en særlig skoldning fra varmt vand og damp der aromafunktion. Denne funktion frigiver det sprøjter ud af vandafl...
  • Página 38 vil da gå ud. emaljerede vaske. Afkalkning Rengøring og vedligehold ∙ Alle husholdningsartikler med ∙ Sørg for at stikket er taget ud af varmelegemer der opvarmer vand stikkontakten og at kaffemaskinen er kølet har, afhængigt af vandkvaliteten fuldstændigt af inden rengøring. (kalkindholdet) i området samt hvor ∙...
  • Página 39 kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks.
  • Página 40: Kaffebryggare

    kundtjänstavdelningar (se Kaffebryggare bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa vägguttaget och se till att denna bruksanvisning noga och spara den apparaten är avstängd innan för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med rengöring påbörjas.
  • Página 41 hus. har några skador. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller om ∙ Denna apparat kan användas elsladden har utsatts för alltför hård kraft, av barn (minst 8 år gamla) bör den inte längre användas: Även osynliga skador kan försämra apparatens och av personer som har driftsäkerhet.
  • Página 42 behållaren på apparaten. Behållaren hakas knappen . Indikatorlampan tänds. fast högst upp och måste sitta i jämnhöjd med apparaten. Automatisk avstängning ∙ Sätt i pappersfi lter: För att spara energi kommer Öppna fi lterinsatsen åt sidan och sätt i ett värmeelementet automatiskt att stängas pappersfi...
  • Página 43 ∙ Garantikrav godkänns inte om avtorkas med en lätt fuktad trasa och ett apparaten slutar fungera på grund av milt diskmedel kan användas. Torka torrt otillräcklig avkalkning. efteråt. ∙ En förlängning av bryggningstiden och ∙ Använd inte slipmedel eller starka högre oljud vid bryggningen indikerar rengöringslösningar.
  • Página 44 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 45: Kahvinkeitin

    (katso liite). Kahvinkeitin ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Yksityiskohtaisia tietoja laitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdistuksesta on osassa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin Laitteen puhdistus ja hoito.
  • Página 46 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty lapset (vähintään 8-vuotiaat) liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää: sekä henkilöt, joilla on näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. fyysisesti, aistillisesti tai ∙ Laite on asetettava käytön ajaksi henkisesti rajoittunut tasaiselle ja pitävälle alustalle, joka on roiskeen- ja tahrankestävä.
  • Página 47 Automaattinen virrankatkaisu aseta suodatinpitimeen kokoa 4 oleva Energian säästämiseksi lämpövastus paperisuodatin. Taivuta ensin suodattimen kytkeytyy automaattisesti pois päältä rei’itetyt sivut. noin 40 minuuttia kahvin keittokerran ∙ Kahvijauheen lisääminen: käynnistyksestä. Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml) varten tarvitaan noin 6 g (=1½ - 2 tl) hienoksi Ennen käyttöä...
  • Página 48 ∙ Poista käytetty kahvijauhe avaamalla säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kääntyvä suodatin ja nostamalla kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla se kahvasta irti. Poista kahvi (luonnonaineena se soveltuu kompostiin). Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Huuhtele suodatin ja aseta se takaisin Saksa...
  • Página 49 Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 50: Ekspres Do Kawy

    zasilającego muszą być Ekspres do kawy wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją, wysłać je do naszego działu którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane obsługi klienta (zob.
  • Página 51 ∙ Urządzenie przeznaczone jest dzieci. do zastosowań domowych lub ∙ Nie wolno pozwalać podobnych, jak np. w dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych - kuchniach biurowych lub bezpośrednio z konserwacją innych miejscach pracy; - agroturystyce; lub czyszczeniem urządzenia, - hotelach, motelach itp. oraz a jeżeli już, to dziecko musi innych podobnych miejscach mieć...
  • Página 52 działaniu wysokich temperatur. Automatyczny wyłącznik ∙ Przed otwieraniem ekspresu lub Aby niepotrzebnie nie zużywać energii, około wyjmowaniem z niego jakichkolwiek 40 minut po zakończeniu cyklu parzenia elementów czynnościowych i akcesoriów, grzałka w urządzeniu automatycznie się należy urządzenia wyłączyć i poczekać wyłączy.
  • Página 53 Parzenie kawy Usuwanie osadów kamienia ∙ Napełnianie wodą: ∙ Każde urządzenie gospodarstwa Wyjąć zbiornik na wodę, otworzyć pokrywkę, domowego, które używa gorącej wody, napełnić zbiornik zimną wodą do żądanego wymaga usuwania osadów kamienia. poziomu, zamknąć pokrywkę i wstawić Częstotliwość tej operacji podyktowana zbiornik z powrotem do urządzenia.
  • Página 54 dekalcyfi kacji, przepuszczamy go przez Utylizacja 2-3 cykli fi ltracji wyłącznie czystą wodą Urządzenia oznaczone (bez mielonej kawy i bez fi ltra). powyższym symbolem należy ∙ Roztworu octowego nie należy utylizować osobno, a nie wraz wylewać do zlewów pokrytych emalią. ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego.
  • Página 55 prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
  • Página 56: Καφετιέρα

    ηλεκτρική συσκευή ή στο Καφετιέρα ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, εξυπηρέτηση πελατών μας. διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες Σε περίπτωση που απαιτείται χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να επισκευή, παρακαλούμε, χρησιμοποιείται...
  • Página 57 θερμαίνεται κατά τη διάρκεια τους εμπλεκόμενους κίνδυνους της χρήσης και παραμένει και προφυλάξεις για την θερμή για κάποιο χρόνο ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να μετέπειτα. επιτρέπεται να παίζουν με τη ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή συσκευή.
  • Página 58 ∙ Κατά τη λειτουργία, η καφετιέρα πρέπει κατά την προετοιμασία μικρότερων να βρίσκεται τοποθετημένη σε επίπεδη, ποσοτήτων καφέ. αντιολισθητική επιφάνεια που δεν θα ∙ Για να επιλέξετε αυτή τη λειτουργία, καταστραφεί από λεκέδες. πατήστε το κουμπί . Ανάβει η λυχνία ∙...
  • Página 59 ∙ Σημαντική σημείωση: Όταν τοποθετείτε Πριν βγάλετε το σκεύος για καφέ από τη ξανά ένα δοχείο νερού που έχετε συσκευή, περιμένετε μέχρι να περάσει όλο ξαναγεμίσει λίγο μετά την ολοκλήρωση το νερό από το φίλτρο. ενός κύκλου βρασίματος, υπάρχει ∙ Απενεργοποίηση καφετιέρας: κίνδυνος...
  • Página 60 ∙ Αναμίξετε 80 ml πυκνού ξιδιού με τη δεξιά και ασφαλίζοντάς την. Κλείστε το μέγιστη ενδεικτική ποσότητα κρύου κινητό φίλτρο. νερού. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το γυάλινο ∙ Ρίξτε το διάλυμα αφαλάτωσης στο δοχείο σκεύος για καφέ με ζεστό νερό μετά από νερού, τοποθετήστε...
  • Página 61 καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
  • Página 62: Кофеварка

    Кофеварка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев и обеспечить Уважаемый покупатель! соблюдение правил техники Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно безопасности, ремонт данное руководство и держите данного электроприбора его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот или...
  • Página 63 ∙ Предупреждение! завтрака. При неправильном ∙ Этот прибор может использовании прибора использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) можно получить серьезную травму. и лицами с ограниченными ∙ Предупреждение! физическими, сенсорными Нагревательная панель или умственными во время использования способностями или не обладающими достаточным кофеварки...
  • Página 64 прибора только под - если прибор не используется в течение длительного периода присмотром и если им не времени. менее 8 лет. ∙ При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за шнур, ∙ Предупреждение. Держите беритесь только за вилку. упаковочные...
  • Página 65 течение длительного периода времени и перфорированной стороной вниз. после удаления накипи. ∙ Наполнение фильтра молотым кофе Общая информация Для приготовления одной стандартной ∙ Измерительная шкала на резервуаре чашки (125 мл) кофе требуется примерно для воды и на стеклянном кувшине 6 г мелкомолотого кофе (= 1½ - 2 чайных облегчает...
  • Página 66 ∙ Любая претензия по гарантии будет удаления накипи в эмалированную признана недействительной, если мойку. неполадки в работе кофеварки будут вызваны неполным Чистка и общий уход удалением накипи. ∙ Перед тем как приступить к чистке ∙ Увеличение длительности варки прибора, отключите его от сети и дайте кофе, а...
  • Página 67 вы можете получить у местных властей или у продавца оборудования. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 69 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar #1210, 2nd Floor eMail: [email protected] Severin Electrodomesticos España S.L. S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes Indiranagar, Bangalore 560 038 45217 UGENA Tel.: +91 80 49170000...
  • Página 70 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax: +47 6689 2070...
  • Página 71 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: [email protected] Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: [email protected]...
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 [email protected] www.severin.com...

Tabla de contenido