Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 002 84652
HR3752
HR3756
EN User manual
7
IT
Manuale utente
DA Brugervejledning
14
NL Gebruiksaanwijzing
DE Benutzerhandbuch
21
NO Brukerhåndbok
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
30
PT
Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
38
SV
Användarhandbok
Käyttöopas
46
Kullanım kılavuzu
FI
TR
FR Mode d'emploi
53
1
1
j
j
k
k
61
69
77
84
92
99
2
2
a
a
b
b
c
c
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
2-4
2-4
i
i
3
3
2-1
1
2-1
2-2
4
2-2
MAX 1.8L
MAX 1.8L
MAX 1800
MAX 1800
ml
ml
1000
1000
MAX
<1L
<1L
MAX
2-3
2-3
7
<40°C
<40°C
9
3-
M
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HR3756/00

  • Página 1 <40°C EN User manual Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok Εγχειρίδιο χρήσης Manual do utilizador Manual del usuario Användarhandbok © 2018 Koninklijke Philips N.V. Käyttöopas Kullanım kılavuzu All rights reserved. FR Mode d’emploi 3000 002 84652...
  • Página 2 (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) <40 °C <40 °C <40 °C 1000 ml 1000 ml 1000 ml 60 sec 60 sec 60 sec 1800 ml 1800 ml 1800 ml 60 sec 60 sec 60 sec 1800 ml 1800 ml 35-45 sec 35-45 sec 1800 ml...
  • Página 3 Be careful Philips, a service centre when handling the sharp authorised by Philips or cutting blades, emptying similarly qualified persons the jar and during in order to avoid a hazard.
  • Página 4 Philips does not • Never assemble or specifically recommend. If disassemble the blender you use such accessories jar to the motor base or parts, your guarantee while the power is on.
  • Página 5: Built-In Safety Lock

    Do not put more than 1 (EMF) litre in the blender jar when you process ingredients This Philips appliance complies with all that tend to foam. applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic • Do not let the appliance fields.
  • Página 6: Before First Time Use

    Overview (Fig. 1) For more recipes, go to www.kitchen.philips.com. Vacuum module Note Air release button Vacuum lid • If you want to prepare a larger quantity, let the appliance cool down to room temperature before Filter you process the next batch of ingredients.
  • Página 7: Using Your Blender

    Using your Ingredients Solution Powdered Blend them briefly blender ingredients, with liquid or (powdered sugar, dissolve them cocoa powder, completely in Vacuum blending roasted soybean a separated flour, protein, etc.) container before (Fig. 3) using. Warning Ingredients with Cool them down steam below 40 °C •...
  • Página 8 To stop, press the vacuum and to OFF position and then to ON • blending button again. position again. If you accidently rotate the speed • Turn the knob to a blending speed knob during the vacuum process, setting (min to max) or press the blender enters the error mode the pulse button to process...
  • Página 9: Troubleshooting

    The phone number is in the worldwide into jar. guarantee leaflet. If there is no 3. Blend the recipe Consumer Care Center in your country, for 10 seconds at go to your local Philips dealer. max speed.
  • Página 10 • Undgå at røre ved de revner. Hvis netledningen skarpe knive, når apparatet beskadiges, må den er sluttet til strømmen. kun udskiftes af Philips, Hvis knivene sætter sig et autoriseret Philips- fast, skal stikket tages ud serviceværksted eller en af stikkontakten, inden tilsvarende kvalificeret ingredienserne fjernes.
  • Página 11 Philips. Hvis du anvender • Apparatet bør holdes uden en sådan type tilbehør eller for børns rækkevidde for at dele, annulleres garantien.
  • Página 12: Indbygget Sikkerhedslås

    Elektromagnetiske felter blender ingredienser, (EMF) der har tendens til at skumme. Dette Philips-apparat overholder • Lad ikke apparatet køre alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for i mere end 3 minutter elektromagnetiske felter. ad gangen. Lad apparatet køle ned til...
  • Página 13: Før Første Brug

    Brug aldrig blenderen i mere end 3 "Rengøring". minutter ad gangen, uden at den afkøles Du kan finde flere opskrifter på til stuetemperatur først. www.kitchen.philips.com. Når du samler blenderglasset og motorenheden (8), skal du kontrollere, at Bemærk drejeknappen er i OFF-positionen først.
  • Página 14 Brug af din blender Ingredienser Løsning Ingredienser med Køl dem ned damp under 40 °C før Vakuumblendning brug. (fig. 3) Blandede Hæld dem Advarsel ingredienser med forsigtigt over i luftbobler eller blenderglasset for • Undlad at blende tørre ingredienser (f.eks. peberkorn, bønner, majs eller stjerneanis) skumdannelse at undgå, at der...
  • Página 15 Hvis du utilsigtet drejer på • Drej knappen til en hastighedsvælgeren under blenderhastighedsindstilling (MIN til vakuumprocessen, går blenderen MAX), eller tryk på pulse-knappen i fejltilstand, og fejlmeddelelsen at tilberede ingredienserne som ønsket. (vakuum fejlikon ) lyser (fig. 3-1). Tryk på luftudløserknappen på låget, For at nulstille blenderen skal du når tilberedningen er afsluttet (LED- dreje knappen til OFF og derefter til...
  • Página 16: Fejlfinding

    Hvis du får problemer, har brug for service hastighed I 1 eller oplysninger, skal du se www.philips.com/ minut. support eller kontakte det lokale Philips 600 g svinekød 1. Skær svinekødet i Kundecenter. Telefonnummeret findes i stykker på...
  • Página 17: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise • Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie Lesen Sie diese Bedienungsanleitung das Gerät von der vor dem Gebrauch des Geräts Stromversorgung bevor aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Sie: • Behälter aus dem Warnung Standfuß...
  • Página 18 Anweisung zum defektes Netzkabel sicheren Gebrauch des nur von einem Philips Geräts erhalten und die Service-Center, einer Gefahren verstanden von Philips autorisierten haben. Werkstatt oder einer • Achten Sie darauf, dass ähnlich qualifizierten Kinder nicht mit dem Person durch ein Gerät spielen.
  • Página 19 Gerät mit Zubehör oder Teile, die der Hand oder einem von Drittherstellern Gegenstand in den stammen bzw. nicht Mixbehälter. von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Vorsicht Zubehör oder Teile • Um das Auslaufen von verwenden, erlischt Ihre Zutaten zu verhindern, Garantie.
  • Página 20: Integrierte Sicherheitssperre

    Unterbrechung laufen. Elektromagnetische Lassen Sie das Gerät Felder auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der mit dem Mixvorgang Gefährdung durch elektromagnetische fortfahren. Felder. • Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest auf Recycling dem Mixbehälter sitzt,...
  • Página 21: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Stück, ohne es zunächst wieder auf Reinigung in Abschnitt 7, "Reinigung". Zimmertemperatur abkühlen zu lassen. Mehr Rezepte finden Sie unter Achten Sie darauf, dass der Drehknopf www.kitchen.philips.com. sich in der Position OFF befindet, bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit (8) setzen.
  • Página 22 Verwenden des Zutaten Lösung Pulverartige Zunächst kurz Mixers Zutaten mit Flüssigkeit (Puderzucker, mixen oder vor Kakaopulver, dem Gebrauch in Vakuum-Mixen geröstetes einem separaten Sojabohnenmehl, Behälter (Abb. 3) Eiweiß usw.) vollständig auflösen. Warnung Zutaten mit Dampf Vor dem • Mixen Sie trockene Zutaten (z. B. Pfefferkörner, Bohnen, Mais oder Sternanis) nicht ohne Gebrauch auf Flüssigkeit.
  • Página 23 Drücken Sie die Vakuum- und Manueller Vakuum und Mixen-Modus Mixen-Taste » Der Mixer bereitet automatisch Bereiten Sie Ihren Mixer vor (Schritt 1 eine Vakuum-Verbindung zum bis 6 in der Abb. 3). Vakuum-Modul vor. Er beginnt mit der Vakuumisierung des Behälters, Drücken Sie die Vakuum-Taste und der LED-Ring leuchtet »...
  • Página 24 Reinigung (Abb. 4) Puls-/Ice Crush- Funktionen Vorsicht Um Zutaten (wie zum Beispiel • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Knoblauch) nur kurz zu verarbeiten, Gerät reinigen. halten Sie den Pulsschalter ein paar • Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie Sekunden lang gedrückt, und lassen Sie vorsichtig beim Reinigen der Messereinheiten.
  • Página 25: Garantie Und Kundendienst

    Service oder Informationen 4 Kiwis große Stücke www.philips.com/support, oder wenden (geschält) schneiden. Sie sich an das Philips Service-Center 400 ml Wasser in Ihrem Land. Die Telefonnummer 2. Zutaten in den befindet sich in der Garantieschrift. Mixerbecher Sollte es in Ihrem Land kein Service-...
  • Página 26 πρέπει να αντικατασταθεί όταν χειρίζεστε τις αιχμηρές από ένα κέντρο σέρβις λεπίδες, όταν αδειάζετε την εξουσιοδοτημένο από κανάτα και όταν καθαρίζετε τη Philips ή από εξίσου τα εξαρτήματα. εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε • Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες...
  • Página 27 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ • Μην συνδέετε και μην εξαρτήματα ή μέρη από αποσυνδέετε ποτέ την άλλους κατασκευαστές ή κανάτα του μπλέντερ που η Philips κατηγορηματικά στη βάση του μοτέρ δεν συνιστά. Εάν όταν η συσκευή είναι χρησιμοποιήσετε τέτοια ενεργοποιημένη.
  • Página 28: Ενσωματωμένο Κλείδωμα Ασφαλείας

    • Μην υπερβαίνετε τις ποσότητα μεγαλύτερη από 1 μέγιστες ποσότητες και τους λίτρο κατά την επεξεργασία χρόνους επεξεργασίας που υλικών που έχουν την τάση αναφέρονται στον σχετικό να αφρίζουν. πίνακα. • Μην αφήνετε τη συσκευή • Αν τα τρόφιμα κολλήσουν να...
  • Página 29: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    του μπλέντερ. Κουμπί απορρόφησης αέρος (EMF) και προεπιλογής ανάμειξης Για αεροστεγή σφράγιση της κανάτας Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips του μπλέντερ και επεξεργασία συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα των υλικών, σύμφωνα με τον και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση...
  • Página 30: Χρήση Του Μπλέντερ

    Σημαντικές Χρήση του μπλέντερ σημειώσεις Ανάμειξη με αεροστεγή Αν παρατηρήσετε έντονες οσμές ή καπνό που προέρχονται από τη συσκευή, διακόψτε σφράγιση (Εικ. 3) τη λειτουργία και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Αφήστε τη να κρυώσει για 15 λεπτά. Προειδοποίηση Μην...
  • Página 31 Πατήστε το κουμπί απορρόφησης αέρος Υλικά Λύση και ανάμειξης Υλικά σε σκόνη, Αναμείξτε τα » Το μπλέντερ προετοιμάζει αυτόματα (άχνη ζάχαρη, κακάο για λίγο με την αεροστεγή σύνδεση με την τάπα σε σκόνη, αλεύρι προσθήκη υγρού ή αεροστεγούς σφράγισης. Κατόπιν, σόγιας, πρωτεΐνη...
  • Página 32 (ο φωτεινός δακτύλιος LED είναι Σημείωση πλήρως ενεργοποιημένος), το μπλέντερ τίθεται σε λειτουργία αναμονής. • Μετά από ένα λεπτό επεξεργασίας για θρυμματισμό πάγου, το μπλέντερ θα διακόψει τη διαδικασία Για διακοπή κατά τη διαδικασία • αυτόματα. απορρόφησης αέρος, πιέστε ξανά το •...
  • Página 33: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ακτινίδια 2. Προσθέστε όλα τα επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης (ξεφλουδισμένα) υλικά στην κανάτα και Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο κλείστε το καπάκι. 400 ml νερό αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται στο φυλλάδιο 3. Αναμείξτε με την της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει...
  • Página 34 • No toque las cuchillas cable de alimentación cuando el aparato esté está dañado, debe ser enchufado. Si las cuchillas sustituido por Philips o se bloquean, desenchufe por un centro de servicio el aparato antes de retirar autorizado por Philips, los ingredientes.
  • Página 35 • Vigile a los niños para accesorios ni piezas de asegurarse de que no otros fabricantes o que jueguen con el aparato. Philips no recomiende • Nunca monte ni específicamente. Si lo desmonte la jarra de la hace, quedará anulada su batidora en la base del garantía.
  • Página 36: Bloqueo De Seguridad Incorporado

    • No deje que el aparato Campos funcione durante más electromagnéticos (CEM) de 3 minutos seguidos. Deje que el aparato se Este aparato de Philips cumple enfríe a temperatura los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos ambiente antes de que electromagnéticos.
  • Página 37: Descripción

    (fig. 1) Puede seguir el procedimiento de limpieza de la sección 7 "Limpieza". Módulo de vacío Para obtener más recetas, visite Botón de liberación aire www.kitchen.philips.com. Tapa de vacío Filtro Nota Jarra de la batidora • Si desea preparar una cantidad mayor, deje Unidad de cuchillas que el aparato se enfríe a temperatura...
  • Página 38: Protección Y Seguridad

    Protección y Precaución seguridad • Asegúrese de que el filtro está bien colocada en la tapa de vacío antes de utilizarlo (Fig. 2-1). • En el caso de los ingredientes que generan La batidora dispone de un sistema espuma fácilmente, como, por ejemplo, la leche de protección de seguridad.
  • Página 39 (Fig. 3-1). Para reiniciar la batidora, Ingredientes Solución gire el control a la posición OFF Mezcla de Viértalos en (apagado) y, a continuación, a la ingredientes con la jarra de la posición ON (encendido) de nuevo. burbujas batidora con Cuando haya finalizado la •...
  • Página 40: Funciones Pulse Y Picado De Hielo

    Servicio de Atención al de error de vacío ) (Fig. 3-1). Para reiniciar Cliente de Philips de su país. El número la batidora, gire el control a la posición OFF (apagado) y, a continuación, a la posición ON de teléfono se encuentra en el folleto...
  • Página 41 Solución de 10 Receta problemas Ingredientes: Procedimiento: Ensalada de 1. Corta los Problema Solución maíz (100 g) ingredientes en La batidora Apague el aparato y trozos de Kiwis pelados deja de asegúrese de que la aproximadamente (4 unidades) funcionar tapa esté colocada 2 x 2 x 2 cm.
  • Página 42 Tärkeää • Älä upota laitteen runkoa tai vakuumikantta veteen Lue tämä käyttöopas huolellisesti tai muuhun nesteeseen. ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää • Tarkista, että laitteeseen tarvetta varten. merkitty käyttöjännite Varoitus vastaa paikallista • Käytä laitetta vain ohjeiden verkkojännitettä, ennen mukaan, jotta vältät kuin liität laitteen mahdolliset virheellisestä...
  • Página 43 käytöstä tai tarjolla katkaistaan ja kytketään on turvallisen käytön säännöllisesti. edellyttämä valvonta ja jos • Älä koskaan käytä muita he ymmärtävät laitteeseen kuin Philipsin valmistamia liittyvät vaarat. tai suosittelemia • Pienten lasten ei saa antaa lisävarusteita tai -osia. Jos leikkiä laitteella. käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
  • Página 44: Sisäänrakennettu Turvakytkin

    Sähkömagneettiset vaahtoavia aineksia. kentät (EMF) • Älä pidä laitetta käynnissä yli 3 minuuttia kerrallaan. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia Anna laitteen jäähtyä sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. huoneenlämpöiseksi ennen kuin jatkat Kierrätys sekoittamista. • Varmista aina, että kansi Tämä...
  • Página 45: Tärkeitä Huomautuksia

    Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat hyvin ennen laitteen ja Tehosekoittimen lisävarusteiden käyttöönottoa. Katso käyttäminen puhdistusohjeet kohdasta 7 Puhdistus. Lisää reseptejä on osoitteessa www.kitchen.philips.com. Vakuumisekoitus Huomautus (kuva 3) • Jos haluat valmistaa suuremman annoksen, anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin käsittelet seuraavan aineserän.
  • Página 46 Vakuumitoiminnolla voit valmistaa Varoitus juomia ja smoothieita hedelmistä, • vihanneksista ja vedestä tai muusta Varmista ennen laitteen käyttöä, että suodatin on kiinnitetty kunnolla vakuumikanteen (kuva 2-1). nesteestä, joka ei hapetu. • Jos ainekset vaahtoavat helposti (kuten Vakuumisekoituksen pikavalintatila maito ja soijamaito), enimmäismäärä on 1 000 ml.
  • Página 47 Paina vakuumipainiketta ajan kulumista painamalla valitun » Tehosekoitin valmistelee sekoitusohjelman painiketta uudelleen vakuumitoiminnon automaattisesti. tai kääntämällä valintanuppi Vakuumitoiminnon käynnistymisen OFF-asentoon. jälkeen voit seurata sen edistymistä LED-valorenkaan avulla. Kun Huomautus vakuumikäsittely on valmis, (LED-valorengas palaa), • Tehosekoitin pysähtyy automaattisesti, kun tehosekoitin siirtyy valmiustilaan. jäämurskatoimintoa on käytetty minuutin ajan.
  • Página 48: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto tulla vakuumise- koitusohjelmalla tai Jos sinulla on ongelma tai täydellä teholla 1 tarvitset palvelua, katso lisätietoja minuutin ajan. osoitteesta www.philips.com/ 600 g 1. Leikkaa porsaanliha support tai ota yhteyttä Philipsin porsaanlihaa pieniksi paloiksi kuluttajapalvelukeskukseen. (2 x 2 x2 cm).
  • Página 49 être remplacé par Philips, lorsque vous videz le bol par un Centre Service et lors du nettoyage. Agréé Philips ou par un • Éteignez et débranchez technicien qualifié afin l'appareil du secteur : d'éviter tout accident.
  • Página 50 été spécifiquement de la base moteur recommandés par Philips. lorsque l'alimentation L'utilisation de ce type est branchée. Arrêtez d'accessoires ou de pièces l'appareil et commencez entraîne l'annulation de la par le débrancher.
  • Página 51: Fonction De Sécurité

    • Ne dépassez jamais les mixer à haute vitesse. le niveau de volume Réduisez cette quantité à maximal indiqué sur le 1 litre si vous préparez des bol mélangeur. ingrédients susceptibles de mousser. • Ne dépassez pas les quantités et les temps de •...
  • Página 52: Champs Électromagnétiques (Cem)

    électromagnétiques Bouton de présélection (CEM) d'aspiration et de mixage Pour faire le vide d'air du bol Cet appareil Philips est conforme mélangeur et mixer les ingrédients à toutes les normes et à tous comme programmé. les règlements applicables Bouton glace pilée relatifs à...
  • Página 53: Remarques Importantes

    Remarques Utilisation de importantes votre blender Arrêtez et débranchez l'appareil en cas d'odeur ou de fumée âcre au niveau de Mixage sous vide l'appareil. Laissez-le refroidir pendant (fig. 3) 15 minutes. N'ajoutez pas d'ingrédients lourds tels que de la pâte à pain ou de la purée de pommes de terre - le mélange Avertissement d'ingrédients deviendrait trop épais ou...
  • Página 54 Pour éviter tout dysfonctionnement de Mode de présélection d'aspiration et l'appareil, reportez-vous aux solutions de mixage du tableau ci-dessous pour préparer Préparez votre blender (étapes 1 à 6 des ingrédients. à la fig. 3). Ingrédients Solution Appuyez sur le bouton d'aspiration et de mixage Ingrédients en Mélangez-les...
  • Página 55 Il commence ensuite à faire le vide du programme sélectionné ou réglez le d'air du bol et l'anneau LED s'allume bouton rotatif sur la position OFF. pour indiquer que l'aspiration est en cours. Lorsque le processus Note d'aspiration est terminé (l'anneau LED est entièrement allumé), le •...
  • Página 56: Garantie Et Service

    2 cm de côté supplémentaires, visitez le site Web 4 kiwis (pelés) environ. Philips à l'adresse www.philips. 400 ml d’eau com/support ou contactez le 2. Versez tous les Service Consommateurs Philips de ingrédients dans votre pays.
  • Página 57 Philips, presso un centro presa di corrente prima di di assistenza Philips o da personale debitamente rimuovere gli ingredienti. qualificato, per evitare Durante la pulizia e situazioni pericolose.
  • Página 58 • Non utilizzare mai l'apparecchio è acceso. accessori o parti di Spegnere prima altri produttori oppure l'apparecchio e staccare componenti non la spina. consigliati in modo specifico da Philips. In...
  • Página 59: Blocco Di Sicurezza Incorporato

    Attenzione caso di utilizzo di tali accessori o parti, la • Per evitare la fuoriuscita, garanzia si annulla. non mettere più di • Non superare mai 1,8 litri di liquidi nel vaso l'indicazione volume frullatore, soprattutto massimo riportata sul quando si lavorano vaso frullatore.
  • Página 60: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Coperchio del frullatore a vuoto Filtro Campi elettromagnetici Vaso frullatore (EMF) Gruppo lame Collarino Questo apparecchio Philips è Gruppo motore conforme a tutti gli standard e alle Manopola e pulsanti preimpostati: norme relativi all'esposizione ai campi - MIN/MAX/ON elettromagnetici. Per accendere il frullatore e...
  • Página 61: Utilizzo Del Frullatore

    7 "Pulizia". l'apparecchio per più di 3 minuti consecutivamente senza prima lasciare Per altre ricette, andare sul sito www.kitchen.philips.com. che si raffreddi a temperatura ambiente. Quando si monta il vaso frullatore sul gruppo motore (8), accertarsi prima che Nota la manopola sia in posizione OFF.
  • Página 62 Frullare a vuoto consente di preparare Nota bevande e frullati di frutta, verdura e • acqua o altri liquidi che non si ossidano. Tagliare gli alimenti in pezzetti di circa 2 x 2 x 2 cm. Modalità di frullatura e vuoto preimpostate Per evitare problemi di funzionamento, Preparare il frullatore (passaggi da...
  • Página 63 Modalità di frullatura e vuoto manuali Funzione a intermittenza e tritaghiaccio Preparare il frullatore (passaggi da 1 a 6 nella fig. 3). Per lavorare brevemente gli ingredienti (ad Premere il pulsante del vuoto esempio l’aglio), tenere premuto il pulsante » Il frullatore prepara del funzionamento a intermittenza automaticamente un collegamento alcuni secondi, quindi rilasciarlo.
  • Página 64 Web www.philips.com/support coperchio. o contattare l'assistenza clienti 3. Frullare con Philips del proprio paese. Il numero la funzione di telefono è nell'opuscolo della di frullatura a garanzia internazionale. Se nel proprio vuoto predefinita paese non è...
  • Página 65 Philips, een door reinigen. Philips geautoriseerd • Schakel het apparaat uit servicecentrum of en haal de stekker uit het...
  • Página 66 • Zorg dat de mesunit goed haal de stekker uit het is bevestigd en het deksel stopcontact. correct op de blenderkan • Dit apparaat is is geplaatst voordat u het uitsluitend bedoeld voor apparaat gebruikt. huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat mag niet •...
  • Página 67: Ingebouwde Beveiliging

    Let op specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u • Vul de blenderkan nooit dergelijke accessoires met meer dan 1,8 liter of onderdelen gebruikt, vloeistof om morsen vervalt de garantie. te voorkomen, vooral • Overschrijd het wanneer u het apparaat...
  • Página 68: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Om de blender uit te schakelen. Elektromagnetische Vacuümknop velden (EMV) Om de blenderkan vacuüm te maken. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle Snelkeuzeknop vacuüm en toepasbare richtlijnen en voorschriften mengen. met betrekking tot blootstelling aan Om de blenderkan vacuüm te elektromagnetische velden.
  • Página 69: Voor Het Eerste Gebruik

    7 ‘Schoonmaken’ . tot kamertemperatuur. Gebruik het Ga naar www.kitchen.philips.com voor apparaat nooit langer dan 3 minuten meer recepten. achter elkaar zonder eerst af te laten koelen tot kamertemperatuur.
  • Página 70 Ingrediënten Oplossing Let op Gemengde Schenk deze • Zorg ervoor dat het filter goed is aangebracht ingrediënten voorzichtig in de op het vacuümdeksel voordat u het apparaat waarbij zich blenderkan om te gebruikt (afb. 2-1). luchtbellen of voorkomen dat zich •...
  • Página 71: Puls- En Ijsvermalingsfuncties

    Wanneer het vacuüm is gecreëerd, Draai de knop naar een • begint de blender automatisch de mengsnelheidsstand (min tot max) ingrediënten te verwerken (bijv. of druk op de pulsknop om de smoothies) voor de ingestelde tijd en ingrediënten naar behoefte te stopt deze daarna.
  • Página 72: Problemen Oplossen

    180 ml water de sjalotjes en het www.philips.com/support of neemt water in de kan. u contact op met het Philips 3. Meng de Consumer Care Center in uw land. ingrediënten Het telefoonnummer vindt u in het gedurende 10 'worldwide guarantee'-vouwblad.
  • Página 73 Hvis Hvis ledningen er ødelagt, knivene setter seg fast, må den alltid skiftes ut av må du trekke støpselet Philips, et servicesenter ut av stikkontakten før du som er godkjent av fjerner ingrediensene. Vær Philips, eller lignende forsiktig når du håndterer...
  • Página 74 • Ikke bruk tilbehør tilsyn, slik at de ikke leker eller deler fra andre med apparatet. produsenter eller som • Ikke monter eller Philips ikke spesifikt demonter mikserkannen anbefaler. Hvis du bruker til motorbasen mens slikt tilbehør eller slike strømmen er på.
  • Página 75: Innebygd Sikkerhetslås

    Ikke ha mer enn Elektromagnetiske felt 1 liter i mikserkannen (EMF) ved tilberedning av ingredienser som Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for skummer. eksponering for elektromagnetiske felt. • Ikke bruk apparatet i mer enn tre minutter om Gjenvinning gangen.
  • Página 76: Før Første Bruk

    Du kan følge prosedyren for Filter rengjøring i avsnitt 7 Rengjøring. Mikserkanne Hvis du vil ha flere oppskrifter, kan du Knivenhet gå til www.kitchen.philips.com. Ring Motorenhet Merk Roterende bryter og • Hvis du ønsker å tilberede en større forhåndsinnstilte knapper:...
  • Página 77 Sikkerhetsfunksjon Merk • Hurtigmikseren har en Del opp maten på forhånd i mindre biter på cirka 2 x 2 x 2 cm. sikkerhetsfunksjon. Når hurtigmikseren kjører kontinuerlig i over tre minutter, stopper den automatisk. Hvis Hvis du vil unngå feil med enheten, kan tilberedningen ikke er ferdig etter tre du se løsningene i tabellen nedenfor for minutter, slår du av apparatet og lar det...
  • Página 78 Vakuummiksing gjør at du kan tilberede » Hurtigmikseren forbereder automatisk en vakuumforbindelse drinker og smoothies med frukt, til vakuummodulen. Den begynner grønnsaker og vann eller andre væsker deretter å skape vakuum i som ikke oksiderer. kannen, og LED-ringen lyser for Forhåndsinnstilt vakuum- og å...
  • Página 79 (ikon for vakuumfeil ) lyser du gå til den lokale Philips-forhandleren. (fig. 3-1). Hvis du vil tilbakestille hurtigmikseren, vrir du bryteren til OFF-posisjonen og deretter Feilsøking til ON-posisjonen igjen.
  • Página 80 Tenha Philips, por um centro de cuidado ao manusear as assistência autorizado lâminas de corte afiadas, da Philips ou por pessoal ao esvaziar o copo e devidamente qualificado durante a limpeza.
  • Página 81 • Nunca utilize quaisquer desmonte o copo acessórios ou peças misturador na base do de outros fabricantes motor com a alimentação ou que a Philips não ligada. Primeiro, desligue tenha especificamente o aparelho e retire a ficha recomendado. Se utilizar da corrente.
  • Página 82: Liquidificadora

    • Não exceda a indicação coloque mais do que de volume máximo no 1 litro no copo misturador copo misturador. ao processar ingredientes com tendência para • Não exceda as formar espuma. quantidades e os tempos de preparação máximos • Não deixe que o aparelho indicados na respectiva funcione durante tabela.
  • Página 83: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Para desligar a liquidificadora. electromagnéticos Botão de vácuo (CEM) Para criar vácuo no copo misturador. Este aparelho Philips cumpre todas Botão predefinido de as normas e regulamentos aplicáveis liquidificação e vácuo relativos à exposição a campos Para criar vácuo no copo electromagnéticos.
  • Página 84: Antes Da Primeira Utilização

    Se não tiver terminado o processamento após 3 minutos, Para mais receitas, visite desligue o aparelho e deixe-o arrefecer www.kitchen.philips.com. até atingir a temperatura ambiente. Nunca utilize durante mais de 3 minutos Note consecutivos sem deixar arrefecer até à...
  • Página 85 Ingredientes Solução Atenção Mistura de Verta os • Certifique-se de que o filtro está bem fixo à ingredientes com ingredientes para tampa de vácuo antes de utilizar (Fig. 2-1). formação de o copo misturador • Para os ingredientes que facilmente criam espuma, como leite e leite de soja, o volume bolhas de ar ou com cuidado para...
  • Página 86 Rode o botão rotativo para uma de vácuo ) (fig. 3-1). Para reiniciar regulação de velocidade de a liquidificadora, rode o botão rotativo para a posição OFF e liquidificação (de mínimo a máximo) ou prima o botão "Pulse" para novamente para a posição ON. processar os ingredientes conforme Quando a operação de vácuo •...
  • Página 87: Garantia E Assistência

    1 minuto. www.philips.com/support ou contacte 600 g de 1. Corte a carne de porco o Centro de Apoio ao Cliente da Philips porco em pedaços de no seu país. O número de telefone 2 x 2 x 2 cm.
  • Página 88 Var Om nätsladden är skadad försiktig när du hanterar måste den alltid bytas de vassa knivbladen, ut av Philips, något av tömmer behållaren och Philips auktoriserade vid rengöring. serviceombud eller • Stäng av och koppla liknande behöriga...
  • Página 89 • Små barn ska övervakas som inte uttryckligen så att de inte kan leka har rekommenderats av med apparaten. Philips. Om du använder • Mixerbehållaren får aldrig sådana tillbehör eller monteras eller tas bort delar gäller inte garantin. från motorenhetens •...
  • Página 90: Inbyggd Säkerhetsspärr

    Elektromagnetiska fält mer än 1 liter om du tillreder (EMF) ingredienser som har en tendens att skumma. Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och • Kör inte apparaten mer regler gällande exponering av än tre minuter åt gången. elektromagnetiska fält.
  • Página 91: Före Första Användning

    Översikt (bild 1) kommer i kontakt med mat. Du kan följa rengöringsproceduren i avsnitt 7 ”Rengöring”. Vakuummodul Fler recept finns på www.kitchen.philips.com. Luftutsläppsknapp Vakuumlock Obs! Filtrera Mixerbehållare • Om du vill tillreda en större mängd ska du alltid låta apparaten svalna till Knivenhet rumstemperatur innan du tillreder nästa sats...
  • Página 92: Använda Mixern

    Använda mixern Ingredienser Lösning Ingredienser med Kyl ner dem ånga under 40 °C innan användning. Vakuummixning (bild 3) Blandade Häll dem försiktigt Varning ingredienser med i mixerbehållaren luftbubblor eller för att undvika • Mixa inte torra ingredienser (till exempel skumbildning uppkomst av pepparkorn, bönor, majs eller stjärnanis) utan luftbubblor eller...
  • Página 93 vakuumprocessen går mixern in Vrid vredet till en mixningshastighet i felläge och ett felmeddelande (min till max) eller tryck på (vakuumfelikon ) tänds (bild 3-1). pulsknappen för att bearbeta För att återställa mixern vrider du ingredienser efter behov. vredet till läget AV och sedan till Tryck på...
  • Página 94: Garanti Och Service

    1. Skär köttet i bitar på i garantibroschyren. Om det inte finns fläskkött 2 x 2 x 2 cm. någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. 20 g 2. Lägg kött, salladslök salladslök och vatten i behållaren.
  • Página 95 çıkarmadan önce cihazın Cihazın elektrik kablosu fişini çekin. Keskin hasarlıysa, bir tehlike bıçaklara dokunurken, oluşturmasını önlemek hazneyi boşaltırken ve için mutlaka Philips'in temizlik sırasında dikkatli yetki verdiği bir servis olun. merkezi veya benzer • Şu işlemleri şekilde yetkilendirilmiş gerçekleştirmeden önce kişiler tarafından...
  • Página 96 • Başka üreticilere ait olan • Küçük çocukların veya Philips tarafından cihazla oynamaları özellikle tavsiye engellenmelidir. edilmeyen aksesuar • Güç açıkken blender ve parçaları kesinlikle haznesini kesinlikle motor kullanmayın.
  • Página 97: Dahili Güvenlik Kilidi

    Köpürmeye meyilli malzemeler Elektromanyetik alanlar kullanmanız durumunda (EMF) blender haznesine 1 Bu Philips cihazı, elektromanyetik litreden fazla sıvı koymayın. alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm • Cihazı tek seferde standartlara ve düzenlemelere uygundur. 3 dakikadan fazla çalıştırmayın. Karıştırma Geri dönüşüm...
  • Página 98: İlk Kullanımdan Önce

    "Temizlik" başlıklı bölümde (7. Bölüm) açıklanan temizlik prosedüründeki Genel Bilgiler (Şek. 1) talimatları uygulayabilirsiniz. Daha fazla yemek tarifi için Vakum modülü www.kitchen.philips.com adresini Hava çıkarma düğmesi ziyaret edin. Vakum kapağı Filtre Blender haznesi • Daha fazla miktarda hazırlamak isterseniz, Bıçak ünitesi...
  • Página 99 beklemeden cihazı durdurmadan 3 dakika Malzemeler Çözüm boyunca kullanmayın. Toz malzemeler Bu malzemeleri sıvı Blender haznesini motor ünitesine (8) (pudra şekeri, ile kısa süreli karıştırın takarken döner düğmenin öncelikle OFF kakao tozu, veya karıştırmadan (Kapalı) konumunda olduğundan emin olun. kavrulmuş soya önce başka bir kabın fasulyesi tozu, içinde tamamen...
  • Página 100 » Blender, vakum modülüne otomatik Vakum işlemi sırasında yanlışlıkla hız • düğmesini çevirirseniz blender hata olarak bir vakum bağlantısı moduna girer ve hata mesajının ışığı hazırlar. Ardından hazneye vakum (vakum hatası simgesi ) yanar uygulamaya başlar ve LED halka ışık (şek.
  • Página 101: Sorun Giderme

    600 g dana 1. Dana etini ülkenizdeki Philips Müşteri Merkezi ile 2 x 2 x 2 cm'lik iletişim kurun. Gerekli telefon numarası parçalara doğrayın. 20 g taze için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde soğan...

Este manual también es adecuado para:

Hr2605/91Hr3752/00Hr3752Hr3756

Tabla de contenido